CtEDO 28.11.2000 Auto

GRASSI contre l'ITALIE

RESPONDENT
ITA
HOTĂRÂRE
28.11.2000
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Recevable
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2000
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
GRASSI contre l'ITALIE (CtEDO, 2000)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA 1 DECIZIA CURȚII PRIVIND RECEVABILITATEA cererii nr. 4443/98 prezentate de Vittoria Grassi împotriva Italiei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea I), care are loc la 28 noiembrie 2000 într-o cameră compusă din E. Palm, președinta B. Conforti, L. Ferrari Bravo, Gaukur Jörundsson, R. Türmen, B. Zupančič, T. Panțiru, judecători și dl O Având în vedere cererea menționată mai sus depusă la 12 iunie 1997 și înregistrată la 13 noiembrie 1998 După ce a deliberat, face următoarea decizie FACE recurenta este un cetățean italian, născut în 1940 și rezident la Roma. Aceaceasta este reprezentată în fața Curții de către domnul Vincenzo Ciaffi, avocat la Roma. Începând cu luna iulie 1992, proprietarii apartamentelelor de sub al ei au început lucrări care au afectat grav apartamentul reclamantei. La 24 iulie 1992, reclamanta a formulat o acțiune cu privire la grefa judecătorului judecător din Palestrina împotriva domnului P. și a domnului P. În aceeași zi, judecătorul a dispus suspendarea imediată a lucrărilor și a stabilit prima ședință la 14 septembrie 1992. În acea zi, judecătorul a fost informat de reclamant că pârâtul nu era executat, a numit un expert și a amânat cauza la 2 Octombrie 1992. La această dată, expertul nu s-a prezentat, judecătorul a numit un alt judecător, care a depus jurământul. După o audiere, printr-o ordonanță din 4 În ianuarie 1993, judecătorul și-a confirmat decizia din 24 iulie 1992, stabilind la 12 februarie 1993 data landului pentru continuarea procedurii cu privire la fond și dispunea o completare de competență. În ziua următoare, judecătorul a amânat cauza la 21 mai 1993. La 26 martie 1995, domnul M., care nu era încă constituită în procedură, a declarat că: notificarea împotriva sa a fost neregulamentară, a prezentat o cerere de declarare a hotărârii din 4 ianuarie 1993 și de avansare a datei la care a fost pronunțată. La 2 aprilie 1993, judecătorul a înaintat această audiere la 30 aprilie 1993. aprilie 1993. Printr-o ordonanță din 18 mai 1993, instanța judecătorului din statul membru a constatat că notificarea fusese executată în mod regulat și a ordonat continuarea procedurii. După o audiere, la 19 noiembrie 1993 domnul M. a solicitat o completare de competență, iar judecătorul din instanță a stabilit data prezentării concluziilor la 18 martie 1994. În ianuarie 1995, unul dintre apărătorii dlui P. l-a informat pe judecător că, la 1 aprilie 1994, părțile au ajuns la o tranzacție. Prin ordonanța din 1 februarie 1995, instanța judecătorului a redeschis punerea în funcțiune și a dispus un supliment de experiență, așa cum l-a solicitat dl. La 19 noiembrie 1993. La 13 aprilie 1995, recurenta a prezentat o cerere de avansare a datei la care a fost încuviințată în instanță. La 19 aprilie 1995, judecătorul a respins cererea respectivă din cauza supraîncărcării rolului. La 30 noiembrie 1995, judecătorul a dispus prezentarea părților în vederea unei soluionări amiabile. În acea zi, judecătorul a constatat voința dlui. (a) să efectueze lucrările conform dispozițiilor actului de tranzacție și să amâne cauza la 21 martie 1996 pentru o verificare a acestora. A doua zi, reclamanta a declarat că dl P. n. nu executase lucrările și judecătorul și-a reînnoit ordinul cu privire la completarea de experiență. Cele trei audieri din 19 September 1996, 13 martie 1997 și 10 iulie 1997 au fost pronunțate în instanță. Prin ordonanța din 22 iulie 1997, judecătorul a fixat data prezentării concluziilor la 20 noiembrie 1997. La data de 19 martie 1998 a fost pronunțat în mod deliberat. printr-o hotărâre din 16 aprilie 1998, al cărei text a fost depus la grefă la 20 aprilie 1998, judecătorul a făcut parțial dreptul la cererea reclamantei. Pe 19 mai 1999 M interjeta apel la tribunalul din Roma. În iulie 1999, la tribunalul din 6 octombrie 1999 și din 17 noiembrie 1999, părțile au solicitat să se țină de cuvânt pentru prezentarea concluziilor și judecătorul l-a fixat la tribunal la data de 10 mai 2000. În ziua următoare judecătorul a amânat cazul la 6 decembrie 2000. Prima cauză a recurentei se referă la durata procedurii în litigiu. Această procedură a început la 24 iulie 1992 și este pendinte până în prezent. Potrivit recurentei, durata procedurii, care este de mai mult de opt ani și patru luni nu răspunde la cerința termenului rezonabil (art. 6 alineatul (1) din Convenție). Curtea consideră că, având în vedere criteriile care decurg din jurisprudența sa în materie de termen rezonabil (complexitatea cauzei, comportamentul reclamantului și al autorităților competente și imputarea litigiului pentru solicitant), și având în vedere ansamblul elementelor aflate în posesia sa, acest Õ trebuie să facă obiectul unei examinări pe fond. De asemenea, recurenta invocă art. 1 din Protocolul nr. 1 și consideră că aceasta a suferit o încălcare a dreptului său la respectarea bunurilor sale în sensul acestei dispoziții, din cauza duratei procedurii. Curtea consideră că, având în vedere criteriile care decurg din jurisprudența sa referitoare la articolul în cauză, în special în ceea ce privește posibilele repercusiuni ale lungimii unei proceduri asupra dreptului garantat prin această dispoziție și ținând cont de ansamblul elementelor aflate în posesia sa, acest aspect trebuie, de asemenea, să facă obiectul unei examinări pe fond. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, Declară revendicarea, toate mijloacele de fond rezervate. Michael O.Boyle Elisabeth Palm Moduleer Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2000-07-04
0,96
SALZANO contre l'ITALIE
PREMIÈRE SECTION DÉCISION SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n° 44404/98 présentée par Iolanda Salzano contre l’Italie La Cour européenne des Droits de l’Homme (première section), siégeant le 4 juillet 2000 en une chambre composée de M me E.
CtEDO 2000-11-28
0,95
FIORENZA contre l'ITALIE
PREMIÈRE SECTION DÉCISION DE LA COUR SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n° 44393/98 présentée par Rosaria Fiorenza contre l’Italie La Cour européenne des Droits de l’Homme (première section), siégeant le 28 novembre 2000 en une chambre compo
CtEDO 2000-11-28
0,95
M.I. et E.I. contre l'ITALIE
PREMIÈRE SECTION DÉCISION DE LA COUR SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n° 49305/99 présentée par M.I. et E.I. contre l’Italie La Cour européenne des Droits de l’Homme (première section), siégeant le 28 novembre 2000 en une chambre composée
CtEDO 2001-12-06
0,95
AFFAIRE GRASSI c. ITALIE
TROISIÈME SECTION AFFAIRE GRASSI c. ITALIE (Requête n° 44430/98) ARRÊT STRASBOURG 6 décembre 2001 DÉFINITIF 06/03/2002 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouch
CtEDO 2000-11-28
0,95
ONORI contre l'ITALIE
PREMIÈRE SECTION DÉCISION DE LA COUR SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n° 49320/99 présentée par Maria Grazia Onori contre l’Italie La Cour européenne des Droits de l’Homme (première section), siégeant le 28 novembre 2000 en une chambre com
Sursă