CtEDO 30.11.2000 Auto

CASE OF G.B. v. SWITZERLAND

RESPONDENT
CHE
HOTĂRÂRE
30.11.2000
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation of Art. 5-4;Non-pecuniary damage - financial award;Costs and expenses partial award
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2000
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASE OF G.B. v. SWITZERLAND (CtEDO, 2000)
HUDOC · oficial

Reclamantul, un cetățean elvețian născut în 1945, locuiește în Minusio, Elveția. 10. La 20 septembrie 1994, reclamantul a fost arestat și retras în custodie în suspiciuni urgente (dring Verdacht) de a participa împreună cu grupul terorist „Carlos” la un atac asupra postului radio Radio Free Europe la Munchen și la atacuri împotriva personalului diplomatic din Liban și Franța. La 22 septembrie 1994, judecătorul investigator al Cantonului Bern a confirmat detenția în custodie a reclamantului.Decizia a remarcat că suspiciunile se bazează pe dosare ale autorităților de securitate a statului din Germania de Est și ale serviciului de informații maghiar. A existat o suspiciune urgentă că, în calitate de susținător al grupului „Carlos”, el a participat la diferitele evenimente. Cercetări suplimentare vor fi necesare deoarece reclamantul a refuzat să facă comentarii cu privire la contactele sale cu grupul. Potrivit deciziei, detenția a fost necesară în continuare pentru a evita coluziunea cu alți membri ai grupului. De asemenea, a existat un pericol de abnegare având în vedere severitatea posibilului condamnare la închisoare. 12. Investigațiile au fost efectuate de Biroul Procurorului Federal (Bundesanwaltschaft). 13. Vineri, 21 octombrie 1994, reclamantul a depus o cerere la procurorul Federal de eliberare. El a contestat suspiciunile urgente că a comis infracțiunile în cauză și că există un pericol de coluziune și abscondare. El a solicitat, de asemenea, consultarea dosarului. Cererea a fost primită de procurorul federal luni, 24 octombrie. 14. Marți, 25 octombrie 1994, procurorul federal a respins cererea reclamantului. Hotărârea, referindu-se la diverse anchete care trebuie întreprinse încă, precum și la un pericol de coluziune și abscondare, a fost servită la reclamant joi, 27 octombrie. 15. Luni 31 octombrie 1994, reclamantul a interzis un recurs (Beschwerde) împotriva hotărârii din 25 octombrie la Camera de inculpare (Anklagekammer) a Curții Federale, invocând art. 5 §§ 1, 2 și 4 și art. 6 § 3 din Convenție și solicitând eliberarea deținutului. El s-a plâns că mai mult de șase săptămâni s-au scurs fără ca legalitatea detenției sale să fie examinată de către o instanță în sensul articolului 5 § 4 din Convenție și că nu a putut consulta dosarul. Avocatul a fost primit de către Curtea Federală marți 1 noiembrie 1994. 16. În aceeași zi, Președintele Camerei de Inculpare a transmis o copie a recursului procurorului federal, care a fost solicitat să-și prezinte observațiile până luni 7 noiembrie 1994. Procurorul Federal a fost solicitat în continuare să trimită o copie a observațiilor sale reclamantului care, la rândul său, a fost solicitat să prezinte observațiile până la 11 noiembrie 1994. 17. La 7 noiembrie 1994, Oficiul Procurorului Federal a depus observațiile ei, care au fost depuse la reclamant la 8 noiembrie 1994. 18. Reclamantul a depus observațiile sale în răspuns vineri 11 noiembrie 1994. Aceste observații au fost primite de Curtea Federală luni 14 noiembrie. 19. Luni, 21 noiembrie 1994, camera de inculpare a Curții Federale a respins cererea reclamantului, hotărârea fiind transmisă la reclamant marți 22 noiembrie 1994. 20. În ceea ce privește plângerea reclamantului că nu a putut consulta dosarul, camera de inculpare a constatat că reclamantul avea cunoștințe despre documentele esențiale. În plus, decizia a confirmat că există suficiente suspiciuni că reclamantul a comis infracțiunile în cauză și că există, de asemenea, un pericol de abscondare și de coluziune. 21. La 30 noiembrie 1994, biroul procurorului federal a decis să elibereze reclamantul de la detenție în închisoare. Decizia a afirmat, printre altele, că suspiciunile inițiale adresate împotriva reclamantului nu au fost confirmate (erhärtet). 22. În conformitate cu secțiunea 52 din Legea Federală privind Procedura Penală (Bundesstrafrechtspflegegegesetz), o persoană deținută în reținere poate, în orice moment, depune o cerere de eliberare. În cazul în care judecătorul de investigare sau procurorul federal refuză cererea, un recurs poate fi interzis la Camera de inculpare a Curții Federale. Potrivit secțiunilor 105 bis și 217 din Lege, termenul de depunere a recursului este de trei zile.

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă