SECȚIUNEA I DECIZIE PARȚIALĂ PRIVIND RECEVABILITATEA cererii nr. 42605/98 prezentate de Fikret ȘAH.N împotriva Turciei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (Prima secțiune), care are loc la 5 decembrie 2000 într-o cameră compusă din Thomassen președinte dnii Ferrari Bravo Gaukur Jörundsson Türmen Biersan, Casadevall, Maruste, judecătorii dlui O Având în vedere cererea formulată anterior în fața Comisiei Europene pentru Drepturile Omului la data de 3 iulie 1998 și înregistrată la data de 5 august 1998, având în vedere art. 5 alin. (2) din Protocolul nr. 11 la Convenție, care a transferat Curții competența de a examina cererea, după ce a intenționat, face următoarea decizie în fapt Reclamantul este un resortisant turc de origine kurdă, născut în 1964 și are reședința în Ankara. Acesta este reprezentat în fața Curții de către domnul Erhan Aslaner, avocat în barou d La 1 septembrie 1996, reclamantul, membru al Partidului DBP (Partea Democrației și Păcii) a participat la o demonstrație în aer liber, în jurul temei de Prin actul din 27 septembrie 1996, procurorul Republicii lângă curtea de securitate a statului Ankara, în temeiul articolului 312 alineatul (2) din Codul penal, l-a inculpat pe reclamant de a-i acuza pe oameni că au fost uciși și uciși pe baza unei distincții bazate pe apartenența la o clasă socială, la o rasă și la o regiune, ca urmare a discursului său în litigiu din 1 septembrie precedent, ale cărui pasaje au fost menționate după cum urmează: Toate satele sunt bombardate, incendiate, distruse...semănă ura dintre turci și kurzi...[..] se transformă în ploaie de bombardamente și împușcături asupra populației kurde...[...] oameni care luptă pentru găsirea unei soluții politice sunt torturați... Procedura în fața Curții de Securitate a statului În fața Curții de Securitate a statului, reclamantul a respins acuzațiile. În primul rând, el a contestat exactitatea descifrării înregistrărilor audio. El a subliniat că este vorba despre un text redactat în comun și că el era însărcinat să îl citească în calitate de membru al partidului său. El a explicat că scopul demonstrației era de a reuni organizații neguvernamentale și partide politice pentru a se pronunța asupra problemelor țării și de a propune soluții la nivel public. Prin hotărârea din 21 octombrie 1997, Curtea de Securitate a statului Landului Ankara l-a declarat pe reclamant vinovat de faptele reproșate și l-a condamnat la un an de închisoare și la plata unei amenzi mari de 420.000 de lire turce. Reclamantul și procurorul Republicii au dispus în casare împotriva hotărârii menționate. La 11 februarie 1998, Curtea de Casație a decăzut cele două părți ale cererii lor și a confirmat hotărârea din 21 octombrie 1997. Dreptul și practica internă relevante L Se pedepsește de la șase luni la doi ani de închisoare și de la o amendă grea de șase mii la treizeci de mii de lire turcești, oricine, în mod expres, închiriază sau face un act calificat drept infracțiune prin lege, sau îi determină pe oameni să nu respecte legea. Se poate face o distincție bazată pe o clasă socială, o rasă, o religie, o sectă sau o regiune pe baza unei distincții bazate pe o clasă socială, o rasă, o sectă sau o regiune. În cazul în care un astfel de stimulent pune în pericol securitatea publică, pedeapsa se majorează cu o parte care poate merge de la o treime la jumătate din pedeapsa de bază. Rănile care afectează infracțiunile definite la alineatul anterior se dublează atunci când acestea au fost comise prin mijloacele enumerate la alineatul (2) din art. 311 În cazul în care instigarea publică la infracțiuni (...) este practicată prin mijloace de comunicare în masă, indiferent de forma lor - benzi sonore, discuri, ziare, publicații sau alte instrumente de presă - prin distribuirea de manuscrise tipărite sau prin punerea de panouri sau afișe în locuri publice, pedepsele cu închisoarea sunt dublate (...) Condamnarea unei persoane în temeiul articolului 312 alineatul (2) are alte consecințe, în special în ceea ce privește exercitarea anumitor activități reglementate de legi speciale. Astfel, de exemplu, persoanele condamnate în acest fel nu pot fi fondatoare ale asociațiilor (legea nr. 2908, art. 4 alineatul (2) litera (b) sau sindicatele, nici membrii birourilor acestora (Legea nr. 2929, art. 5). De asemenea, acestora li se interzice să înființeze partide politice sau să adere (Legea nr. 2820, art. 11 § 5) sau să fie aleși parlamentari (Legea nr. 2839, art. 11 alineatul f 3). Recurentul invocă în primul rând art. 2 din Convenție, susținând că condamnarea sa Invocând art. 6 alin. (1) din Convenție, reclamantul denunță o încălcare a dreptului său la un proces echitabil și susține în special că instanța de securitate a statului Ankara, care l-a judecat, nu poate fi considerată o instanță independentă și imparțială în sensul acestei dispoziții, din moment ce unul dintre cei trei judecători aflați acolo era un ofițer al armatei. De asemenea, reclamantul se plângea de faptul că condamnarea sa se rezuma la o încălcare nejustificată a libertății sale de exprimare și: art. 10 din convenție. Pe baza aceluiași fapt și fără a-și justifica în vreun fel obiecțiunile, reclamantul invocă și articolele 9 și 11 din convenție. Recurentul se plânge de lipsa de independență și de responsabilitate a Curții de Securitate a Țării Ankara (art. 6 alineatul (1) din Convenție) și de o atingere nejustificată a libertății sale de exprimare (art. 10 din Convenție). În stadiul actual al dosarului în fața acesteia, Curtea nu consideră că este în măsură să se pronunțe asupra admisibilității acestor obiecțiuni, cum ar fi cele prezentate de solicitant, și consideră că este necesar să le aducă la cunoștința guvernului pârât, în conformitate cu art. 54 alineatul (3) litera (b) din Regulamentul său de procedură. Curtea a examinat celelalte obiecțiuni ale reclamantului, astfel cum au fost prezentate în cererea sa și a constatat că reclamantul a fost informat cu privire la eventualele obstacole în calea admisibilității. Având în vedere toate elementele aflate în posesia sa și în măsura în care este competentă să cunoască afirmațiile formulate, aceasta nu a ridicat nicio aparență de încălcare a drepturilor și libertăților garantate de Convenție. În consecință, această parte a cererii trebuie respinsă în conformitate cu art. 35 alin. (4) din Convenție. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, AJOURNE În ceea ce privește obiecțiile reclamantului, prevăzute la art. 6 alin. (1) și (10) din Convenție. Declară revendicarea pentru surplus.
de la requête n° 42605/98
présentée par Fikret ȘAHİN
contre Turquie
La Cour européenne des Droits de l’Homme (Première section), siégeant le
5 décembre 2000 en une chambre composée de
M
me
W.
Thomassen
,
présidente
,
MM.
L.
Ferrari Bravo
Gaukur
Jörundsson
,
R.
Türmen
,
C.
Bîrsan,
J.
Casadevall,
R.
Maruste,
juges
,
et
de
M.
,
greffier de section
,
Vu la requête susmentionnée introduite devant la Commission européenne des Droits de l’Homme le 3 juillet 1998 et enregistrée le 5
août
1998,
Vu l’article 5 § 2 du Protocole n° 11 à la Convention, qui a transféré à la Cour la compétence pour examiner la requête,
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
Le requérant est un ressortissant turc d’origine kurde, né en 1964 et résidant à Ankara. Il est représenté devant la Cour par Me Erhan Aslaner, avocat au barreau d’İstanbul.
A.
Les circonstances de l’espèce
Les faits de la cause, tels qu’ils ont été exposés par le requérant, peuvent se résumer comme suit.
Le 1er septembre 1996, le requérant, membre du parti DBP (Parti de la démocratie et de la paix) participa à une manifestation en plein air, autour du thème de «
la paix et la liberté
» lors de laquelle il fit la lecture d’un texte.
Les chefs d’accusation
Par acte du 27 septembre 1996, le procureur de la République près la cour de sûreté de l’Etat d’Ankara, en vertu de l’article 312 § 2 du code pénal, inculpa le requérant d’avoir « incité le peuple à la haine et à l’hostilité sur la base d’une distinction fondée sur l’appartenance à une classe sociale, à une race et à une région », du fait de son discours litigieux du 1er septembre précédent, dont les passages auxquels il était fait référence sont comme suit :
« [..] la salle guerre menée dans ce pays contre les Kurdes a coûté la vie à plus de cent mille personnes. Tous les villages sont bombardés, incendiés, détruits...Ils sèment la haine entre Turcs et Kurdes...[..] se transforme en pluie de bombardements et de tirs sur la population kurde...[...] des personnes qui luttent pour trouver une solution politique sont soumises à la torture... »
La procédure devant la cour de sûreté de l’Etat
Devant la cour de sûreté de l’Etat, le requérant réfuta les accusations. Il contesta en premier lieu l’exactitude du déchiffrement des enregistrements audio. Il souligna qu’il s’agissait d’un texte rédigé en commun et qu’il s’était chargé de le lire en tant que membre de son parti. Il expliqua que le but de la manifestation était de réunir des organisations non gouvernementales et parti politiques afin de se prononcer sur les problèmes du pays et proposer des solutions à l’opinion publique.
La condamnation du requérant
Par arrêt du 21 octobre 1997, la cour de sûreté de l’Etat d’Ankara déclara le requérant coupable des faits reprochés et le condamna à un an d’emprisonnement et à payer une amende lourde de 420.000 livres turques.
Le requérant et le procureur de la République pourvurent en cassation contre ledit arrêt.
Le 11 février 1998, la Cour de cassation débouta les deux parties de leur demande et confirma l'arrêt du 21 octobre 1997.
B.
Le droit et la pratique internes pertinents
L’article 312 du code pénal se lit ainsi :
« Incitation non publique au crime
Est passible de six mois à deux ans d’emprisonnement et d’une amende lourde de six mille à trente mille livres turques quiconque, expressément, loue ou fait l’apologie d’un acte qualifié de crime par la loi, ou incite la population à désobéir la loi.
Est passible d’un à trois ans d’emprisonnement ainsi que d’une amende de neuf mille à trente-six mille livres quiconque, sur la base d’une distinction fondée sur l’appartenance à une classe sociale, à une race, à une religion, à une secte ou à une région, incite le peuple à la haine et à l’hostilité. Si pareille incitation compromet la sécurité publique, la peine est majorée d’une portion pouvant aller d’une tiers à la moitié de la peine de base.
Les peines qui s’attachent aux infractions définies au paragraphe précédent sont doublées lorsque celles-ci ont été commises par les moyens énumérés au paragraphe 2 de l’article 311 »
L’article 311 § 2 du code pénal est ainsi rédigé :
« Incitation publique au crime
(...)
Si l’incitation au crime est pratiquée par des moyens de communication de masse quels qu’ils soient - bandes sonores, disques, journaux, publications ou autres instruments de presse -, par la distribution de manuscrits imprimés ou par la pose de panneaux ou affiches dans les lieux publics, les peines d’emprisonnement à infliger au coupable sont doublées (...) »
La condamnation d’une personne en application de l’article 312 § 2 entraîne d’autres conséquences, notamment quant à l’exercice de certaines activités régies par des lois spéciales. Ainsi, par exemple, les personnes condamnées de la sorte ne peuvent être fondatrices d’associations (loi n°
2908, article 4 § 2 b) ou de syndicats, ni membres des bureaux de ces derniers (loi n° 2929, article 5). Il leur est également interdit de fonder des partis politiques ou d’y adhérer (loi n° 2820, article 11 § 5) ou d’être élus parlementaires ( loi n°2839, article 11, alinéa f 3).
Le requérant invoque en premier lieu l’article 2 de la Convention en alléguant que sa condamnation « pour avoir parlé de la paix » constituerait la violation de ladite disposition de la Convention.
Invoquant l’article 6 § 1 de la Convention, le requérant dénonce une violation de son droit à un procès équitable et soutient en particulier que la cour de sûreté de l’Etat d’Ankara qui l’a jugé ne saurait passer pour un tribunal indépendant et impartial au sens de cette disposition, dès lors que l’un des trois juges qui y siégeaient était un officier de l’armée.
Le requérant se plaint également de ce que sa condamnation se résumait en une atteinte injustifiée à sa liberté d’expression et invoque l’article 10 de la Convention.
En se basant sur le même fait et sans nullement étayer ses griefs, le requérant invoque également les articles 9 et 11 de la Convention.
1.
Le requérant se plaint du manque d’indépendance et d’impartialité de la cour de sûreté de l’Etat d’Ankara (article 6 § 1 de la Convention) et d’une atteinte injustifiée à sa liberté d’expression (article 10 de la Convention).
En l’état actuel du dossier devant elle, la Cour n’estime pas être en mesure de se prononcer sur la recevabilité de ces griefs, tels qu’exposés par le requérant, et juge nécessaire de les porter à la connaissance du Gouvernement défendeur, en application de l’article 54 § 3 b) de son Règlement.
2.
La Cour a examiné les autres griefs du requérant, tels qu’ils ont été présentés dans sa requête et a constaté que le requérant a été informé des obstacles éventuels à la recevabilité. Compte tenu de l’ensemble des éléments en sa possession, et dans la mesure où elle est compétente pour connaître des allégations formulées, elle n’a relevé aucune apparence de violation des droits et libertés garantis par la Convention. Il s’ensuit que cette partie de la requête doit être rejetée en application de l’article 35 § 4 de la Convention.
Par ces motifs, la Cour, à l’unanimité,
l’examen des griefs du requérant tirés des articles 6 § 1 et 10 de la Convention.
pour le surplus.
Michael O’Boyle
Wilhelmina Thomassen
Greffier
Présidente