14/12/1999 30/11/1999 30/11/1999 .../... Italia Prima SECȚIUNE DECIZIA DE REECTIFICARE A DECIZIEI PRIVIND RECEVABILITATEA cererii nr. 46515/99 prezentate de Mariano ADRIANI împotriva Italiei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea I), care are loc la 14 noiembrie 2000 într-o cameră compusă din E. Palm, dnii B. Conforti, L. Ferrari Bravo, Gaukur Jörundsson, R. Türmen; B. Zupančič, T. Panțiru, judecători și al dlui O Curtea constată că, la depunerea cererii sale, recurentul ridicase o întrebare referitoare la articolele 3 și 5 din Hotărârea european privind persoanele care participă la proceduri în fața Comisiei și a Curții Europene a Drepturilor Omului. În decizia privind admisibilitatea acestei întrebări nu a fost analizată. În conformitate cu dispozițiile art. 81 din Regulamentul său de procedură, Curtea își rectifică decizia. La 3 octombrie 1997, reprezentanții reclamantului au depus o cerere la grefa Tribunalului din L După-amiaza aceleiași zile, reprezentanții reclamantului au trimis un fax și în ziua următoare unei scrisori către Comisie pentru a introduce prezenta cerere. Printr-o decizie din 7 octombrie 1997, directorul grefei Tribunalului din L aquila a refuzat să autorizeze consiliul reclamantului să acceseze dosarul, deoarece acesta din urmă nu îl reprezenta pe reclamant în cauza civilă pendinte în fața instanței respective. La 9 octombrie 1997, reprezentanții reclamantului au introdus o cale de atac în fața președintelui Tribunalului din L mail'Aquila pentru a avea acces la dosar și pentru a li se permite să aibă copiile de care avea nevoie reclamantul. Ei au susținut că, începând cu 3 octombrie 1997, au anexat la cererea lor o copie a împuternicirii pe care le-a acordat-o reclamantul pentru a fi reprezentate în fața Comisiei. Printr-o decizie din 9 octombrie 1997, al cărei text a fost depus la grefă în aceeași zi, președintele Tribunalului a respins cererea, deoarece, în ceea ce privește o cauză încă pendinte, numai persoanele prevăzute la art. 76 din dispozițiile de punere în aplicare a Codului de procedură civilă puteau avea acces la documente. După ultimul paragraf, se adaugă următoarele paragrafe: Reclamantul se plânge, de asemenea, de încălcarea articolelor 3 și 5 din Hotărârea european privind persoanele care participă la proceduri în fața Comisiei și a Curții Europene a Drepturilor Omului (Seria tratatelor europene nr. 67) înlocuit cu Hotărârea european privind persoanele care participă la proceduri în fața Curții Europene a Drepturilor Omului (Seria tratatelor europene nr. 161). Curtea constată că, la 10 iunie 1998, reprezentanții reclamantului au trimis toate documentele necesare pentru examinarea acțiunii sale, fără a indica motivul prin care au obținut o copie a acesteia. Curtea consideră că reprezentanții reclamanților care au depus o cerere trebuie să aibă acces la documentele prezente în dosare la Tribunal cu privire la procedurile civile pendinte, în vederea îndeplinirii sarcinilor lor. Cu toate acestea, Comisia reamintește că rolul său nu este acela de a controla respectarea de către guvernele convențiilor sau acordurilor internaționale, altele decât Convenția europeană a drepturilor omului și a protocoalelor sale. Cu toate acestea, în afara domeniului de aplicare a art. 6 din Convenție, aceasta a resimțit în această privință că nu există nicio încălcare a drepturilor și libertăților garantate de aceasta. Prin urmare, acest aspect trebuie respins în conformitate cu art. 35 alineatul (3) din Convenție. În ceea ce privește dispozitivul, acesta trebuie să se citească după cum urmează: pentru surplus.Michael O main Boyle Elizabeth Palm Grefier Președinte primul SECȚIUNEA DECIZIE PRIVIND RECEVABILITATEa cererii nr. 46515/99 prezentată de Mariano Adriani împotriva la mai multe limbi: Italia Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea întâi), care se află la 14 decembrie 1999 într-o cameră compusă din J. Casadevall, președintele B. Conforti, L. Ferrari Bravo, Gaukur Jörundsson, R. Türmen, B. Zupančič; T. Panțiru, judecători, și a domnului O La 2 septembrie 1993, dl A. l-a numit pe reclamant și alte trei persoane în fața tribunalului din L La data de 12 mai 1994, la data de 10 noiembrie 1994, la data la care părțile au depus documente. După o audiere, la 6 iulie 1995 părțile și-au prezentat concluziile. Potrivit informațiilor furnizate de solicitant, aceasta din urmă a fost revocată din oficiu la 6 octombrie 1999. ÎN JUSTIȚIA reclamantului se referă la durata procedurii în litigiu. Această procedură a început la 2 septembrie 1993 și era încă în curs de desfășurare la 6 octombrie 1999. Potrivit reclamantului, durata procedurii, care a fost, la acea dată, de aproximativ șase ani și o lună pentru o instanță, nu îndeplinește cerința (complexitatea cauzei, comportamentul reclamantului și al autorităților competente și provocarea litigiului pentru solicitant) și având în vedere toate elementele aflate în posesia sa, acest spătarul trebuie să facă obiectul unei examinări pe fond. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, declară request requestable, toate mijloacele de fond rezervate. Michael Oathoyle Josep Casadevall Președinte
1
2
14/12/1999
30/11/1999
30/11/1999
…/…
…
l'Italie
1
de la requête n° 46515/99
présentée par Mariano ADRIANI
contre l’Italie
La Cour européenne des Droits de l’Homme (première section), siégeant le 14
novembre 2000 en une chambre composée de
M
me
présidente
,
MM.
Gaukur Jörundsson,
juges
,
et de
M.
greffier de section
;
Vu la requête introduite le 3 octobre 1997 et enregistrée le 4 mars 1999
;
Vu la décision sur la recevabilité prise le 14 décembre 1999
;
Après avoir délibéré, rend la décision suivante
:
La Cour constate que le requérant, lors du dépôt de sa requête, avait soulevé une question portant sur les articles 3 et 5 de l’accord européen concernant les personnes participant aux procédures devant la Commission et la Cour européenne des Droits de l’Homme.
Lors de la décision sur la recevabilité cette question n’avait pas été analysée.
Partant,
motu proprio
, conformément aux dispositions de l’article 81 de son règlement, la Cour procède à la rectification de sa décision.
Dans la partie «
en fait
», après le dernier paragraphe il faut rajouter les paragraphes suivants
:
«
Le 3 octobre 1997, les représentants du requérant déposèrent au greffe du tribunal de L’Aquila une demande afin d’obtenir une copie des documents du dossier et de permettre au requérant de les annexer au recours introduit devant la Commission européenne des Droits de l’Homme («
la Commission
»). L’après-midi du même jour, les représentants du requérant envoyèrent un fax, et le jour suivant une lettre, à la Commission afin d’introduire la présente requête.
Par une décision du 7 octobre 1997, le responsable du greffe du tribunal de L’Aquila refusa d’autoriser le conseil du requérant à accéder au dossier car ce dernier ne représentait pas le requérant dans l’affaire civile pendante devant ledit tribunal.
Le 9 octobre 1997, les représentants du requérant introduisirent un recours devant le président du tribunal de L’Aquila afin de pouvoir accéder au dossier et être autorisés à avoir les copies dont le requérant avait besoin. Ils alléguèrent que, dès le 3 octobre 1997, ils avaient joint à leur demande une copie de la procuration que le requérant leur avait donné afin d’être représenté devant la Commission.
Par une décision du 9 octobre 1997, dont le texte fut déposé au greffe le même jour, le président du tribunal rejeta la demande car, s’agissant d’une affaire encore pendante, seules les personnes prévues à l’article 76 des dispositions d’exécution du code de procédure civile pouvaient avoir accès aux documents. »
Dans la partie «
en droit
», après le dernier paragraphe il faut rajouter les paragraphes suivants
:
«
Le requérant se plaint également de la violation des articles 3 et 5 de l’accord européen concernant les personnes participant aux procédures devant la Commission et la Cour européenne des Droits de l’Homme (Série des Traités européens – n° 67) remplacé par l’accord européen concernant les personnes participant aux procédures devant la Cour européenne des Droits de l’Homme (Série des Traités européens – n° 161).
La Cour constate que le 10 juin 1998, les représentants du requérant ont envoyé tous les documents nécessaires à l’examen de son recours sans pour autant indiquer le moyen par lequel ils en ont obtenu une copie.
La Cour considère que les représentants des requérants ayant introduit une requête doivent avoir accès aux documents présents dans les dossiers auprès du tribunal concernant les procédures civiles pendantes, en vue d’accomplir leurs tâches. Toutefois, elle rappelle que son rôle n’est pas de contrôler le respect par les Gouvernements de Conventions ou Accords internationaux autres que la Convention européenne des Droits de l’Homme et de ses Protocoles. Or, hormis le grief relevant de l’article 6 de la Convention, elle n’a à cet égard relevé aucune apparence de violation des droits et libertés garantis par celle-ci. Ce grief doit donc être rejeté conformément à l’article 35 § 3 de la Convention.
»
Quant au dispositif, il doit se lire comme suit
:
« Par ces motifs, la Cour, à l’unanimité,
quant au grief tiré par le requérant de la durée excessive de la procédure engagée 2 septembre 1993 devant le tribunal de l’Aquila, tous moyens de fond réservés
;
pour le surplus.
»
Michael O’Boyle
Elisabeth Palm
Greffier
Présidente
de la requête n° 46515/99
présentée par Mariano Adriani
contre l’Italie
La Cour européenne des Droits de l’Homme (première section), siégeant le 14
décembre
1999 en une chambre composée de
M.
président
,
M.
M.
M.
Gaukur Jörundsson,
M.
M.
M.
juges,
et de
M.
greffier de section
;
Vu la requête introduite le 3 octobre 1997 et enregistrée le 4 mars 1999
;
Après avoir délibéré, rend la décision suivante
:
Le requérant est un ressortissant italien, né en 1932 et résidant à L'Aquila.
Le 2 septembre 1993, M. A. assigna le requérant et trois autres personnes devant le tribunal de L’Aquila afin d’obtenir le partage d’un héritage.
La mise en état de l’affaire commença le 16 décembre 1993. Le 12 mai 1994, l’audience fut reportée d’office au 10 novembre 1994, date à laquelle des parties déposèrent des documents. Après une audience, le 6 juillet 1995 les parties présentèrent leurs conclusions. L’audience de plaidoiries fut fixée au 20 janvier 1999.
Selon les informations fournies par le requérant, cette dernière fut renvoyée d’office au 6 octobre 1999.
Le grief du requérant porte sur la durée de la procédure litigieuse. Cette procédure a débuté le 2 septembre 1993 et était encore pendante au 6 octobre 1999.
Selon le requérant, la durée de la procédure, qui était, à cette date, d’environ six ans et un mois, pour une instance, ne répond pas à l’exigence du «
délai raisonnable
» (article 6 § 1 de la Convention). Le Gouvernement s’oppose à cette thèse.
La Cour estime qu’à la lumière des critères qui se dégagent de sa jurisprudence en matière de «
délai raisonnable
» (complexité de l’affaire, comportement du requérant et des autorités compétentes et enjeu du litige pour le requérant), et compte tenu de l’ensemble des éléments en sa possession, ce grief doit faire l’objet d’un examen au fond.
Par ces motifs, la Cour, à l’unanimité,
, tous moyens de fond réservés.
Michael O’Boyle
Josep Casadevall
Greffier
Président