CtEDO 16.01.2001 Auto

AFFAIRE CANTU c. ITALIE

RESPONDENT
ITA
HOTĂRÂRE
16.01.2001
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation de l'art. 6-1;Dommage matériel - demande rejetée;Préjudice moral - réparation pécuniaire;Remboursement partiel frais et dépens - procédure de la Convention
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2001
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
AFFAIRE CANTU c. ITALIE (CtEDO, 2001)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA A TREIA CETĂȚENIE (Cercetarea nr. 47004/99) HOTĂRÂREA STRASBURG 16 ianuarie 2001 DEFINITIVF 16/04/2001 Această hotărâre va deveni definitivă în condițiile definite în art. 44 alin. (2) din Convenție. El poate fi supus unor modificări de formă înainte de publicarea versiunii sale definitive. Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a treia), care se află într-o cameră formată din domnii J.-P. Costa președinte Conforti Kūris Tulkens Jungwiert Sir Nicolas Bratza, Traja judecători și dl Dolle graffière de secțiune, după ce a deliberat în camera Consiliului la 12 decembrie 2000, înmânează hotărârea pe care o reprezintă, adoptată la această dată procedura La originea cauzei se află o cale de atac împotriva Republicii Italiene, printre care și un resortisant italian, dl Piero Cant Cererea a fost înregistrată la 22 martie 1999 sub numărul de dosar 47004/99. Reclamantul este reprezentat de domnul S. Saccomani, avocat la Savona. Guvernul italian ( La 17 iunie 1985, reclamantul a atribuit municipiul Laigueglia (Savona) în fața Tribunalului din Milano pentru a obține repararea daunelor suferite de fiica sa în timpul unui accident. Cazul a fost prezentat la o dată nespecificată Tribunalului din Milano, pârâtă care a excitat din incompetența teritorială a primei instanțe. Prima audiere a avut loc la 11 iulie 1986 în fața judecătorului de punere în funcțiune care, primind cererea municipiului, a numit un expert convocându-l la ședința din 5 decembrie 1986. Expertul nu a putut să se prezinte și să jure decât la următoarea audiere, la 12 decembrie 1986, data la care a fost trimisă cazul la 29 mai 1987 și apoi din oficiu la 3 decembrie 1986. Octombrie 1987 din cauza mutației judecătorului. Din cele opt audieri care au urmat, trei au fost exmatriculate din oficiu și una din cauza grevei avocaților, celelalte patru s-au referit la examinarea probelor și a mărturiilor. La 28 septembrie 1990, procedura a fost întreruptă ca urmare a decesului consiliului pârâtei. Aceaceasta a fost preluată la 3 mai 1991 de către reclamant, care a solicitat stabilirea ședinței de prezentare a concluziilor. Noul consiliu al municipalității s-a constituit numai la 14 iunie 1991, data la care reprezentantul reclamantului își va reitera cererea. Judecătorul pentru punerea în aplicare a acesteia a fost de acord cu invitarea părților să își precizeze concluziile la 31 iunie 1991. În ianuarie 1992. După o altă trimitere din oficiu din 12 martie 1993, părțile și-au prezentat concluziile la 22 octombrie 1993. La acea dată, judecătorul a trimis cauza la 2 iunie 1995 în fața camerei competente a Tribunalului. Cazul a fost pus în deliberare la 16 decembrie 1996. printr-o hotărâre din 11 ianuarie 1997, al cărei text a fost depus la grefă la 27 februarie 1997 Tribunalul a primit o parte din cererea reclamantului. În martie 1998, reclamantul a solicitat recurs la Curtea de Apel din Genova. Prima audiere a avut loc la 4 iunie 1998. Lanțul din 24 septembrie 1998 a fost amânat până la 4 decembrie 1998 pentru a permite părților să își prezinte concluziile. Această ședință a fost pronunțată la data de 10 În decembrie 1998 a avut loc o audiere la data de 4 noiembrie 1999. La 17 noiembrie 1999 a avut loc o audiere printr-o hotărâre din aceeași zi, al cărei text a fost depus la grefă la 27 decembrie 1999, Curtea a acceptat cererea reclamantului. Recurentul susține că durata procedurii a încălcat principiul termenului rezonabil, astfel cum este prevăzut la art. 6 alineatul (1) din convenție, astfel cum a fost formulat Orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...) care va decide (...) contestațiile cu privire la drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) Ö Õ cu privire la această teză. 10. Perioada care trebuie luată în considerare a început la 17 iunie 1985 și a fost încheiată la 27 decembrie 1999. 11. Prin urmare, a durat mai mult de paisprezece ani și șase luni pentru două instane. 12. Curtea amintește că a constatat în numeroase hotărâri (a se vedea, de exemplu, Bottazzi c. Italia [GC], nr. 34884/97, § 22, CEDH 1999-V) existența în Italia a unei practici contrare Convenției care rezultă dintr-o acumulare de neajunsuri față de obligația de a deține un termen rezonabil. În măsura în care Curtea constată o astfel de încălcare, această acumulare constituie o circumstanță agravantă a încălcării art. 6 alin. Întrucât a examinat faptele cauzei în lumina argumentelor părților și având în vedere jurisprudența sa în această privință, Curtea consideră că durata procedurii în litigiu nu răspunde la cerința termenului rezonabil și că există încă o manifestare a practicii menționate anterior. Prin urmare, a existat o încălcare a articolului 6 alineatul (1). În ceea ce privește aplicarea articolului 41 din Convenție14, în conformitate cu art. 41 din Convenție, în cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a Protocoalelor acesteia și în cazul în care dreptul intern al Înaltei Părțile contractante nu permite să se dea la o parte pe deplin consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții pârâte, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. Pagubă 15. Recurentul solicită 41 000 000 de lire italiene (ITL) pentru prejudiciul material și moral pe care l-ar fi suferit. 16. Curtea nu percepe o legătură de cauzalitate între încălcarea constatată și prejudiciul material invocat și respinge această cerere. În schimb, Curtea consideră că este necesar să se acorde reclamantului 32 000 000 ITL pentru prejudiciul moral. Prospături și cheltuieli de judecată 17. Reclamantul solicită, de asemenea, 7 000 000 ITL pentru cheltuielile și cheltuielile de judecată suportate în fața instanțelor interne și pentru cele efectuate în fața Curții. 18. Potrivit jurisprudenței Curții, un reclamant nu poate obține rambursarea cheltuielilor și cheltuielilor sale decât în măsura în care se stabilesc realitatea, necesitatea și caracterul rezonabil al ratei lor (a se vedea, de exemplu, hotărârea în cauza În speță, având în vedere elementele aflate în posesia sa și criteriile menționate anterior, Curtea respinge cererea privind cheltuielile și cheltuielile de judecată ale procedurii naționale, consideră rezonabilă suma de 5 000 000 ITL pentru cheltuielile și cheltuielile de judecată în fața Curții și acordul reclamantului. Interese moratoriu 19. Potrivit informațiilor de care dispune Curtea, rata legală a dobânzii aplicabilă în Italia la data adoptării prezentei hotărâri era de 2,5 % l an. Prin aceste motive, Curtea, în l'în unanimitate, A declarat că a existat o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din Convenția Dit că statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni de la data la care hotărârea a devenit definitivă în conformitate cu art. 44 alineatul (2) din Convenție, 32 000 000 (trente-două milioane) lire italiene pentru daune morale, și 5 000 000 (cinci milioane) lire italiene pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată că aceste sume vor fi majorate cu un interes simplu cu 2,5 % la an începând cu Expiră acest termen și până la plată Respinge cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. Făcut în franceză și apoi comunicat în scris la 16 ianuarie 2001, în conformitate cu art. 77 alineatele (2) și (3) din Regulamentul Dolle J.-P. Costa Module Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2001-01-16
0,97
AFFAIRE M.Q. c. ITALIE
TROISIÈME SECTION AFFAIRE M.Q. c. ITALIE (Requête n° 46985/99) ARRÊT STRASBOURG 16 janvier 2001 DÉFINITIF 16/04/2001 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches
CtEDO 2001-01-16
0,97
AFFAIRE P.I. c. ITALIE
TROISIÈME SECTION AFFAIRE P.I. c. ITALIE (Requête n° 47000/99) ARRÊT STRASBOURG 16 janvier 2001 DÉFINITIF 16/04/2001 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches
CtEDO 2001-10-25
0,96
AFFAIRE E.G. c. ITALIE
QUATRIÈME SECTION AFFAIRE E.G. c. ITALIE ( Requête n° 44480/98 ) ARRÊT STRASBOURG 25 octobre 2001 DÉFINITIF 25/01/2002 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouch
CtEDO 2001-12-06
0,96
AFFAIRE CENTI c. ITALIE (n° 1)
TROISIÈME SECTION AFFAIRE CENTI c. ITALIE (n° 1) (Requête n° 44429/98) ARRÊT STRASBOURG 6 décembre 2001 DÉFINITIF 06/03/2002 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des r
CtEDO 2001-12-11
0,96
AFFAIRE SPANU c. ITALIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE SPANU c. ITALIE (Requête n° 51711/99) ARRÊT STRASBOURG 11 décembre 2001 DÉFINITIF 11/03/2002 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouche
Sursă