CtEDO 16.01.2001 Auto

AFFAIRE RAVIGNANI c. ITALIE

RESPONDENT
ITA
HOTĂRÂRE
16.01.2001
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation de l'art. 6-1;Dommage matériel - demande rejetée;Préjudice moral - réparation pécuniaire;Remboursement partiel frais et dépens - procédure de la Convention
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2001
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
AFFAIRE RAVIGNANI c. ITALIE (CtEDO, 2001)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA A TREIA CAUZA RAVIGNANI c. ITALIA (Cercetarea nr. 46984/99) HOTĂRÂREA STRASBURG 16 ianuarie 2001 DEFINIF 16/04/2001 Această hotărâre va deveni definitivă în condițiile definite la art. 44 alin. (2) din Convenție. El poate suferi modificări de formă înainte de publicarea versiunii sale definitive. Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a treia), care se află într-o cameră formată din domnii J.-P. Costa președinte Conforti Kūris Tulkens Jungwiert Sir Nicolas Bratza, Traja judecători și dl Dolle graffière de secțiune, după ce a deliberat în camera Consiliului la 12 decembrie 2000, înmânează hotărârea pe care o reprezintă, adoptată la această dată procedura La originea cauzei se află o cale de atac împotriva Republicii Italiene, printre care și un resortisant italian, domnul Maurizio Ravignani, a sesizat Comisia Europeană pentru Drepturile L'amée la 22 octombrie 1997 în temeiul articolului 25 anterior din Convenția privind apărarea drepturilor la Cererea a fost înregistrată la 22 martie 1999 sub numărul de dosar 46984/99. Reclamantul este reprezentat de domnul S. Casanova, avocată la Roma. Guvernul italian ( Dl și cei șase frați ai săi în fața tribunalului din Roma pentru a obține împărțirea moștenirii tatălui său decedat. Arestarea cauzei a început la 15 noiembrie 1972. Trei audieri mai târziu, la 3 iulie 1973, cauza a fost amânată la 6 noiembrie 1973 și a fost anulată la 14 decembrie 1973. În februarie 1982, s-a depus o cerere din oficiu, paisprezece au vizat mijloace de probă - cum ar fi două expertize, audierea martorilor și depunerea documentelor, trei au fost retrimise la cererea părților și una pentru a permite părților să prezinte concluziile lor. Prin hotărârea definitivă din 26 ianuarie 1984, al cărei text a fost depus la grefa din 27 ianuarie 1984 În septembrie 1984, Tribunalul a constatat că întreprinderea condusă de unii inculpați era cea lăsată de defunct și a stabilit că reclamantul avea dreptul la plata unei sume rămase care urmează să fie stabilită. Printr-o ordonanță din aceeași zi, instanța redeschisă lacul, a dispus o expertiză și a fixat la tribunal în fața instanței de punere în funcțiune la data de 16 În ianuarie 1985, a sosit ziua în care judecătorul a declarat încetarea procedurii ca urmare a decesului lui M A a unei date nespecificate, procedura a fost reîncepută. La 27 septembrie 1985 a reînceput cu o rejudecare pentru a permite părților să ajungă la o soluționare pe cale amiabilă a cauzei. Cele șapte audieri care s-au ținut între 5 În decembrie 1985 și la 26 iunie 1987, cinci dintre ele s-au referit la expertiză. La 22 octombrie 1987, părțile și-au prezentat concluziile. La tribunalul de pledoarii din fața camerei competente s-a stabilit la 24 ianuarie 1989. În acea zi, procedura a fost întreruptă din cauza decesului unuia dintre frații reclamantului. La o dată nespecificată, procedura a fost reluată. Lanț de pledoarii în fața camerei competente a avut loc la 12 iunie 1990. printr-o ordonanță din 24 septembrie 1990, tribunalul a solicitat din nou în fața judecătorului pentru punerea în aplicare pentru 14 În februarie 1991, expertul nu s-a prezentat la această audiere sau la următoarea audiere, la 14 martie 1991. La 16 mai 1991 i s-a cerut un supliment la raportul său de competență. Părțile nu s-au prezentat la tribunalul din 30 septembrie 1991. Februarie 1992, pentru că expertul nu a depus la grefa raportul său de expertiză. Părțile și-au prezentat concluziile la 2 iunie 1992. La cinstirea pledoariilor în fața camerei competente din 22 iunie 1993 a fost amânată la 18 noiembrie 1993 la cererea părților. Printr-o ordonanță din aceeași zi, instanța a constatat că dosarul era incomplet și, pentru a-l completa, a fixat sonda din 3 noiembrie 1993. Iunie 1994 în fața judecătorului de punere în funcțiune. Această audiere a fost rejudecată din oficiu la 22 iunie 1994, data la care părțile și-au prezentat din nou concluziile. aprilie 1997. printr-o hotărâre din 24 aprilie 1997, al cărei text a fost depus la grefă la 14 mai 1997, Tribunalul a condamnat trei dintre frații reclamantului să-i plătească o anumită sumă. ÎN DREPT PRIVIND VIOLAȚIA ALEGUTĂ DE LA 1 din Convenție, astfel de formulare Orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...) care va decide (...) contestațiile privind drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...). Prin urmare, aceasta a durat douăzeci și patru de ani și zece luni pentru o instanță. Cu toate acestea, perioada care trebuie luată în considerare începe numai cu luarea în considerare, la 1 august 1973, a recunoașterii dreptului individual de recurs de către Italia și, prin urmare, este de puțin peste douăzeci și trei de ani și nouă de luni. 13. Curtea amintește că a constatat în numeroase hotărâri (a se vedea, de exemplu, Bottazzi c. Italia [GC], nr. 3484/97, § 22, CEDH 1999-V) existența în Italia a unei practici contrare Convenției care rezultă dintr-o acumulare de neajunsuri la obligația de a deține un termen rezonabil. În măsura în care Curtea constată o astfel de încălcare, această acumulare constituie o circumstanță agravantă a încălcării art. 6 alin. Întrucât a examinat faptele cauzei în lumina argumentelor părților și având în vedere jurisprudența sa în această privință, Curtea consideră că durata procedurii în litigiu nu răspunde la cerința termenului rezonabil și că există încă o manifestare a practicii menționate anterior. Prin urmare, a existat o încălcare a articolului 6 alineatul (1). Cu privire la aplicarea articolului 41 din Convenție 15. În conformitate cu art. 41 din Convenție, în cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a Protocoalelor acesteia și în cazul în care dreptul intern al Înaltei părți contractante nu permite să se șteargă pe deplin consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții pârâte, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. Reclamantul solicită 978 320 000 de lire italiene (ITL) pentru prejudiciul material și 400 000 000 ITL pentru prejudiciul moral pe care l-ar fi suferit. 17. Curtea nu a primit o legătură de cauzalitate între încălcarea constatată și prejudiciul material invocat și respinge această cerere. În schimb, Curtea consideră că este necesar să se acorde reclamantului 76 000 000 ITL pentru prejudiciul moral. Cheltuieli și cheltuieli de judecată 18. Reclamantul solicită, de asemenea, 38 291 616 ITL pentru cheltuielile și cheltuielile efectuate în fața Curții. 19. Potrivit jurisprudenței Curții, un reclamant nu poate obține rambursarea cheltuielilor și cheltuielilor sale decât în măsura în care se stabilesc realitatea, necesitatea și caracterul rezonabil al ratei lor (a se vedea, de exemplu, Hotărârea Bottazzi menționată anterior, § 30. În speță și ținând seama de elementele aflate în posesia sa și de criteriile menționate anterior, Curtea consideră rezonabilă suma de 5 000 000 ITL pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată pentru procedura în fața Curții și acordă reclamantului. Interese moratorii 20. Conform informațiilor de care dispune Curtea, rata legală a dobânzii aplicabilă în Italia la data d adoptarea prezentei hotărâri a fost de 2,5 % l an. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, A declarat că a avut loc o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din Convenia Démis că statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni de la data la care hotărârea a devenit definitivă în conformitate cu art. 44 alineatul (2) din Convenție, 76 000 000 (șaizeci și șase de milioane) lire italiene pentru daune morale, și 5 000 000 (cinci milioane) lire italiene pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată că aceste sume vor fi majorate cu un interes simplu cu 2,5 % la an începând cu Expiră acest termen și până la plată Respinge cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. Făcut în franceză și apoi comunicat în scris la 16 ianuarie 2001, în conformitate cu art. 77 alineatele (2) și (3) din Regulamentul Dolle J.-P. Costa Module Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2001-10-25
0,97
AFFAIRE CASTROGIOVANNI c. ITALIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE CASTROGIOVANNI c. ITALIE (Requête n° 44448/98) ARRÊT STRASBOURG 25 octobre 2001 DÉFINITIF 25/01/2002 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des
CtEDO 2001-01-16
0,97
AFFAIRE P.I. c. ITALIE
TROISIÈME SECTION AFFAIRE P.I. c. ITALIE (Requête n° 47000/99) ARRÊT STRASBOURG 16 janvier 2001 DÉFINITIF 16/04/2001 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches
CtEDO 2001-01-16
0,97
AFFAIRE M.Q. c. ITALIE
TROISIÈME SECTION AFFAIRE M.Q. c. ITALIE (Requête n° 46985/99) ARRÊT STRASBOURG 16 janvier 2001 DÉFINITIF 16/04/2001 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches
CtEDO 2001-12-06
0,97
AFFAIRE BAZZONI c. ITALIE
TROISIÈME SECTION AFFAIRE BAZZONI c. ITALIE (Requête n° 49315/99) ARRÊT STRASBOURG 6 décembre 2001 DÉFINITIF 06/03/2002 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouc
CtEDO 2001-12-11
0,97
AFFAIRE ARRIGONI c. ITALIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE ARRIGONI c. ITALIE (Requête n° 51671/99) ARRÊT STRASBOURG 11 décembre 2001 DÉFINITIF 11/03/2002 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retou
Sursă