CUARTA DECIZIE PRIVIND ADMINISIBILITATEA cererilor nr. 29692/96 și 34612/97, de către R.D. împotriva Poloniei Curții Europene a Drepturilor Omului (a patra secțiune), care a stat la 15 februarie 2001 în calitate de Cameră compusă din Președintele Ress Pastor Ridruejo Caflisch Makarczyk Butkevych Hedigan dna Botoucharova judecători și dl V. Berger Secționar având în vedere cererile de mai sus introduse la 31 august 1995 și 11 decembrie 1996 la Comisia Europeană a Drepturilor Omului și înregistrate la 4 ianuarie 1996 și, respectiv, 28 ianuarie 1997, care au fost aderate ulterior de Comisie, având în vedere art. 5 § 2 din Protocolul nr. 11 la Convenție, prin care competența de a examina cererea a fost transferată Curții, având în vedere decizia parțială a Comisiei din 22 octombrie 1997, Având în vedere observațiile prezentate de guvernul contestat la 5 ianuarie 1998, precum și observațiile în răspuns transmise de solicitant la 5 martie 1998 și 28 aprilie 2000, având deliberat, hotărăște după cum urmează: Reclamantul este un național polonez, născut în 1959 și locuiește în Wałbrzych, Polonia. El este reprezentat în fața Curții de către dna M. Kostrzewska, un avocat care practică în Wałbrzych. Guvernul contestat este reprezentat de agentul lor, dl K. Drzewicki, al Ministerului Afacerilor Externe. Circumstanțele cauzei Pot fi rezumate ca urmare. La 16 septembrie 1994, procurorul din districtul Wałbrzych (Prokurator Rejonowy ) a acuzat reclamantul de a primi o mită și l-a reținut în reținere, având în vedere suspiciunile rezonabile că a comis infracțiunile în cauză. În aceeași zi, procurorul a confruntat reclamantul cu co-suspectul său care i-a oferit o mită, și a ordonat o căutare a casei reclamantului. La 28 septembrie 1994, cu privire la un recurs depus de solicitant, Curtea Regională Wałbrzych ( Såd Wojewódzki ) a anulat ordinul de detenție și l-a eliberat sub supravegherea poliției. La 10 februarie 1995, procurorul districtual Wałbrzych a depus un proiect de inculpare în fața Curții Regionale Wałbrzych. Acesta a inclus douăsprezece acuzații aduse împotriva șapte co-apăratori. Doi din co-apăratorii reclamanților au fost acuzați de acuzații de o încercare de trafic de femei. Apoi, la o dată necunoscută, Curtea Regională Wałbrzych a numit un avocat de apărare pentru reclamant. Procesul s-a încheiat la 15 Aprilie 1996. În acea dată, Curtea Regională Wałbrzych a dat hotărâre, a condamnat reclamantul ca fiind acuzat și condamnat la închisoarea unui an, suspendat timp de doi ani și o amendă. Curtea a scutit în continuare reclamantul de a plăti costurile procedurii și taxele de judecată în prima instanță și a ordonat Trezoreria de Stat (Skarb Państwa ) să acopere taxele juridice implicate în apărarea sa de către avocatul său oficial numit. La 14 iunie 1996, reclamantul a prezentat un memorandum de 48 de pagini la Curtea de Apel Wrocław (Sād Apelacyjny) ). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . La 27 septembrie 1996, reclamantul a depus un memorandum suplimentar și a prezentat documente în sprijinul argumentelor sale. Mai târziu, Curtea de Apărare Wrocław a desemnat un nou avocat de apărare care să asiste reclamantul în cadrul procedurii de apel. La 10 octombrie 1996, Curtea de Apel Wrocław a organizat o audiere. Reclamantul a cerut instanței să citească toate documentele de probă furnizate de el în cursul procesului de prima instanță. Curtea a refuzat să facă acest lucru, ținând cont de faptul că audierea de apel a fost limitată la chestiunile de fapt și de drept care au fost prezentate de părțile în apelurile și în apelurile lor orale și că nu era necesar să se citească înregistrările voluminoase ale dovezii primite de reclamant. În aceeași zi, instanța a susținut hotărârea instanței de primă instanță. Acesta a impus reclamantului o taxă de judecată de 65 de zloti polonezi pentru examinarea recursului său și l-a ordonat să plătească 50.96 zloti polonezi ca costuri ale procedurii de apel. Curtea a ordonat ca costurile implicate în apărarea reclamantului în procedura de recurs să fie suportate de Trezoreria de Stat. Octombrie 1996 reclamantul a depus un aviz de recurs la Curtea de Apel Wrocław și a solicitat instanței să-i servească motivele scrise ale hotărârii sale. În această cerere, el a solicitat, de asemenea, Curtea de Apel să numească un nou avocat care să-l ajute în pregătirea recursului său de acuzație. Reclamantul solicită, de asemenea, ca aplicarea hotărârii finale să rămână până la nu a fost examinată recursul său de casă. Partea relevantă a cererii să citească: „Sănătatea executării hotărârii este justificată de faptul că procedurile de recurs au fost de natură fictivă ... [care se demonstrează] în termenul prevăzut de Curtea de Apel pentru a face față recursului [mi]. [Aceasta] instanță a prezis doar 15 minute ... Audierea de apel a fost de a începe la 9.00 a.m. și următorul caz a fost auzit la 9.15 a.m. ... În plus, după cum am învățat la 11 octombrie acest an, Curtea de Apel a înlocuit apărarea mea anterioară de altcineva ... care probabil nu știa cazul. ... art. 464 § 2 din Codul de Procedură Penală prevede că un recurs de casă ar trebui depus și semnat de către un avocat. Întrucât Curtea de Apel m-a privat de avocatul meu [preal] oficial numit, acesta ar trebui să numească un alt avocat pentru mine. Prin urmare, solicit instanței să-mi numească un astfel de avocat și să-l ordone să depună un recurs de cassare în numele meu, în special din motivele menționate în invocarea mea din 14 iunie 1996 și din alte motive – cum ar fi încălcarea legii comise de Curtea de Apel – care mai târziu voi specifica în propriul meu recurs de cassare separată. ...” La 9 decembrie 1996, au fost notificate reclamantului motivele scrise ale hotărârii Curții de Apel Wrocław. În această dată, termenul de treizeci de zile pentru depunerea unui recurs de casație a început să se desfășoare. La 23 decembrie 1996, Curtea de Apel a respins cererea reclamantului de asistență juridică în cadrul procedurii de casare. Curtea a considerat că reclamantul nu a demonstrat că nu a putut acorda o astfel de asistență. „În cererea sa, primită la registrul Curții de Apel la 15 octombrie 1996, reclamantul a solicitat acesteia să numească un avocat care să-l asista în depunerea unui recurs de casă împotriva hotărârii Curții de Apel Wrocław din 10 octombrie 1996. Circumstanțele pe care reclamantul se bazează nu pot fi considerate ca o bază pentru a constata că situația sa familială și financiară, precum și veniturile sale, fac imposibil pentru el să plătească costurile implicate în numirea unui avocat de propria sa alegere pentru a obține un recurs de casă. [vizualizarea] se bazează pe postul deținut anterior de solicitant și venitul primit din locul de muncă. Instrucțiuni: această decizie – refuzarea unei cereri de numire a unui avocat care să asista la depunerea unui recurs de casă – nu poate fi interzisă.” Reclamantul susține că decizia menționată anterior a fost îndeplinită la data de 31 decembrie 1996. Termenul pentru depunerea unui recurs de casă a expirat la 9 ianuarie 1997. Între timp, la 3 ianuarie 1997, în ciuda instrucțiunilor instanței împotriva contrară, reclamantul a apelat la Curtea Supremă împotriva refuzului de a-i acorda asistență juridică în cadrul procedurii de casație. El a depus recursul prin intermediul Curții de Apel Wrocław. Prin o procedură pronunțată la 15 Președintele instanței respective a refuzat să recurgă la acest recurs pentru că este inadmisibil în drept. Reclamantul a apelat la Curtea Supremă care, la 28 februarie 1997, a susținut ordinul contestat. Legea și practica internă relevantă La momentul relevant prevederile Legii din 19 aprilie 1969 – Cod de procedură penală (Kodeks postępowania karnego ) se aplică procedurilor în fața instanțelor penale. Codul nu mai este în vigoare. El a fost abrogat și înlocuit cu Legea din 6 iunie 1997 (denumită în comun „Noul Cod de Procedură Penală”), care a intrat în vigoare la 1 septembrie 1998. Asistență juridică. În conformitate cu art. 69 din Codul, un acuzat care a dovedit că nu a putut permite asistență juridică (adică că costurile acestei asistențe „ar presupune o reducere substanțială a nivelului de viață al său și al familiei sale”) ar putea să se aplice unei instanțe și să ceară să-l numească un consilier de apărare. art. 71 din Codul de Procedură Penală prevede principiul cunoscut sub numele de „ajutor obligatoriu al unui avocat” ( przymus adwokacki ). Acest articol prevede, în măsura în care este relevant: „Un acuzat trebuie să aibă un avocat de apărare [din propria sa alegere sau numit oficial] atunci când o instanță regională este competentă să se ocupe de cazul său ca instanță de primă instanță. Avocatul trebuie să participe la audierea principală; trebuie, de asemenea, să participe la orice audiere de apel dacă președintele instanței sau instanța însăși a constatat acest lucru necesar.” În temeiul articolului 75 § 1, numirea oficială a unui avocat a fost valabilă atâta timp cât a dus procedura și, sub rezerva unor excepții explicite, un avocat oficial numit a fost, de asemenea, obligat să acționeze în numele clientului său după ce hotărârea a devenit finală. Cu toate acestea, în conformitate cu practicile interne care au început după 1 Ianuarie 1996 (data în care a fost introdusă în sistemul justiției penale o nouă procedură de apel de casă), un avocat trebuia din nou să fie numit oficial în cadrul procedurii de casă. Condițiile de scutire a unui acuzat de la plata costurilor și a taxelor implicate în procedurile penale, precum și de la plata taxelor datorate asistenței juridice, au fost stabilite la art. 556 din cod. „Curtea poate, fie în întregime, fie în parte, scuti un acuzat sau un procuror [privat sau auxiliar] de [o obligație] să plătească costurile de procedură ale Trezorului de Stat sau să plătească ... în cazul în care există motive de a considera că, având în vedere situația familială și financiară și venitul persoanei în cauză, plata acestuia ar implica o sarcină disproporționată pentru el.” Începând cu 1 ianuarie 1996, și anume data în care au intrat în vigoare dispozițiile relevante ale Legii din 29 iunie 1995 privind modificările Codului de procedură penală și a altor statute penale, o parte la procedură penală ar putea depune un recurs de casă în fața Curții Supreme împotriva oricărei decizii finale ale unei instanțe de apel care au încheiat procedura penală. art. 463a § 1 din Codul de Procedură Penală prevăzut, în măsura în care este cazul: „Un recurs de cassare poate fi depus numai din motivele menționate la art. 388 [aceștia au inclus o serie de nereguli procedurale, cum ar fi, de exemplu, o compoziție necorespunzătoare a instanței de judecată; lipsa asistenței juridice în cazurile în care această asistență a fost obligatorie; încălcarea normelor care reglementează competența în materie penală; încercarea unei persoane în absență în cazurile în care prezența sa a fost obligatorie și, prin urmare, l-a privat de o oportunitate de a se apăra, etc.] sau din cauza unei alte încălcări flagrante a legii, cu condiția ca decizia judiciară în cauză să fie afectată ca urmare a unei astfel de încălcări. Nici un recurs de casă nu poate fi îndreptat împotriva disproporționalității pedepsei impuse.” art. 464 din Codul prevede: „1. Părțile procedurii penale au dreptul de a depune un recurs de casă. Un recurs de casă, care a fost depus de o altă parte decât un procuror, este depus și semnat de un avocat. Avizul unui recurs de casă trebuie depus la instanța care a dat hotărârea [relevantă] în termen de șapte zile de la data de pronunțare a acestei decizii. Propunerea în sine trebuie depusă în termen de treizeci de zile de la data în care decizia, împreună cu motivele acestora, a fost acordată părții în cauză.” În conformitate cu art. 467 § 2, instanța care a făcut apel împotriva deciziei a fost competentă să decidă dacă cerințele formale pentru un recurs de casă au fost respectate. În cazul în care recursul unui acuzat nu a fost depus și semnat de un avocat, acesta trebuie respins din motive formale. În cazul în care un astfel de recurs respectă cerințele formale, cazul a fost remis Curții Supreme (Sād Najwyższy) ). În conformitate cu art. 467, alineatele (3) și (4), un singur judecător sau, în cazul în care președintele Curții Supreme a ordonat acest lucru, un comitet de trei judecători care au stat în calitate de Curte Supremă a hotărât asupra admisibilității unui recurs de casă. postanowienie o pozostawieniu kasacji bez rozpoznania COMPLAINTS Reclamantul s-a plâns că refuzul Curții de Apel al Wrocław de a-i acorda asistență juridică în legătură cu pregătirea unui recurs de casă – un refuz dat indiferent de faptul că această asistență este obligatorie – a încălcat dreptul său de a se apăra în mod eficient și a condus la pierderea irevocabilă a dreptului său de a institui proceduri de casă. În prezentarea sa, acest lucru a constituit o încălcare a articolului 6 1 și a articolului 6 3 litera (c) din Convenție. HOTĂRÂREA Reclamantul a afirmat că, având în vedere refuzul de a-i acorda asistență juridică gratuită în cadrul procedurii de casă, s-a constatat o încălcare a articolului 6 § 1 luată în legătură cu art. 6 § § § § § § § § § ) din Convenție. Alineatele 1 și 3 din art. 6 se citește, în măsura în care este cazul: „1. În decizia de a ... orice acuzație penală împotriva lui, toată lumea are dreptul la o audiere corectă ... de [a] ... tribunal ... ... ... Toată lumea acuzată de o infracțiune are următoarele drepturi minime: ... (c) să se apere în persoană sau prin asistență juridică a alegerii sale sau, dacă el nu are mijloace suficiente de a plăti asistența juridică, să fie acordată liber atunci când interesele justiției o solicită; ...” Guvernul a subliniat, în primul rând, că instanțele relevante își îndeplineau obligația de a acorda asistență juridică gratuită reclamantului în procedura de primă instanță și de recurs, în conformitate cu art. 71 din Codul de procedură penală din 1969. În continuare, guvernul a susținut că cererea de asistență juridică a reclamantului, pe care a făcut-o la 15 octombrie 1996, a fost respinsă. Acesta a fost totuși rezultatul nerespectării faptului că a îndeplinit condițiile prevăzute la art. 69 din Codul de Procedură Penală, și anume că, din cauza situației sale familiale și financiare, nu ar putea suporta costuri de asistență juridică de alege. Prin urmare, el nu a îndeplinit criteriile statutare de acordare a asistenței juridice gratuite în cadrul procedurii de casă. În acest context, Guvernul a subliniat, de asemenea, că problema dacă un acuzat ar trebui sau nu să fie acordată asistență gratuită a unui avocat se află în discreția instanței competente. Curtea de apel Wrocław și-a luat decizia în conformitate cu legea. Evaluarea dovezilor dinaintea acesteia și constatarea că nu a fost necesar să se numească un avocat pentru reclamant, că instanța nu a depășit marja de apreciere lăsată instanțelor interne în aceste chestiuni. În plus, Guvernul a considerat că refuzul în cauză nu a împiedicat reclamantul să depună un recurs de casă, deoarece ar fi putut să numească un avocat de alegere și să aibă un astfel de recurs „întârziat și semnat de un avocat”, astfel cum prevede legea poloneză. Cu toate acestea, reclamantul nu a profitat de această oportunitate. În concluzie, Guvernul a invitat Curtea să respingă cererea ca fiind evident nefondată. Reclamantul nu este de acord. El a recunoscut că nu a desemnat un avocat de alegere, ci a explicat că nu avea mijloace suficiente pentru a plăti taxe. El a susținut că, la începutul procesului, el a prezentat dovezi documentare în sprijinul cererii sale de asistență juridică gratuită pe care le-a formulat în fața instanței de primă instanță. Pe baza acestor dovezi, Curtea de Apel a numit ulterior un avocat pentru el în cadrul procedurii de apel. Reclamantul nu a văzut de ce ar fi trebuit să prezinte probe noi instanțe în cazul în care situația financiară a acestuia nu s-a schimbat. În momentul material, salariul său era de 569,90 zloty polonez pe lună, care era mai mic decât salariul mediu din sectorul public și mai mic decât venitul pe care îl primise anterior, atunci când instanța de primă instanță l-a scutit pe deplin de a plăti costurile procedurii și taxele judecătorești. În acest context, reclamantul a subliniat, de asemenea, faptul că instanța din ambele instanțe nu i-a ordonat să suporte costurile asistenței juridice, dar a decis că aceste sume sunt suportate de Trezorul de Stat, în conformitate cu art. 556 din Codul de Procedură Penală. Articolul respectiv stabilește condiții stricte pentru obținerea unei astfel de scutiri; se poate acorda numai dacă, având în vedere situația financiară și de familie și venitul persoanei în cauză, supunerea acestor costuri ar constitui o sarcină disproporționată pentru el. Tribunalul competent a constatat că nu a putut suporta costurile asistenței juridice în cadrul procedurii de primă instanță și de recurs. Următoarea observație, a adăugat reclamantul, este că Curtea de Apel a dat motive neclare și scenografice pentru decizia sa. De exemplu, instanța nu a examinat situația familiei și veniturile sale. Acesta nu a menționat pe ce circumstanțe concrete a avut opinia că ar putea suporta costurile asistenței juridice, dar s-a limitat la o observație generală că ar putea face acest lucru. În concluzie, reclamantul a solicitat Curții să găsească o încălcare a articolului 6 § § § § 1 și § 3 litera (c), subliniind că refuzul de a-i acorda o asistență juridică liberă suplimentară în cadrul procedurii de casă nu numai că i-a afectat drepturile de apărare în mod contrar cerințelor unui „procediment echitabil”, ci a făcut, de asemenea, imposibil ca acesta să își exercite efectiv dreptul de a depune un recurs de casă. Curtea consideră, având în vedere argumentele părților, că plângerea susține probleme serioase de fapt și de drept în temeiul Convenției, ale căror hotărâre ar trebui să depinde de o examinare a fondului. Prin urmare, Curtea concluzionează că cererea nu este în mod evident nefondată în sensul articolului 35 § 3 din Convenție. Nu s-a stabilit niciun alt motiv pentru declararea inadmisibilă. Din aceste motive, Curtea declară cu majoritate cererea admisibilă, fără a se judeca în fondul cauzei. Președintele grefierului Vincent Berger Georg Ress
Applications nos. 29692/96 and 34612/97
by R.D.
against Poland
The European Court of Human Rights (Fourth Section), sitting on 15
February 2001 as a Chamber composed of
Mr
G.
Ress
,
President
,
Mr
A.
Pastor Ridruejo
,
Mr
L.
Caflisch
,
Mr
J.
Makarczyk
,
Mr
V.
Butkevych
,
Mr
J.
Hedigan
,
Mrs
S.
Botoucharova
,
judges
,
and Mr V.
Berger
,
Section Registrar
,
Having regard to the above applications which were introduced with the European Commission of Human Rights on 31 August 1995 and 11
December 1996 and registered on 4 January 1996 and 28 January 1997 respectively, and which were subsequently joined by the Commission,
Having regard to Article 5 § 2 of Protocol No. 11 to the Convention, by which the competence to examine the application was transferred to the Court,
Having regard to the Commission’s partial decision of 22 October 1997,
Having regard to the observations submitted by the respondent Government on 5 January 1998 and the observations in reply submitted by the applicant on 5 March 1998 and 28 April 2000,
Having deliberated, decides as follows:
The applicant is a Polish national, born in 1959 and living in Wałbrzych, Poland. He is represented before the Court by Mrs M. Kostrzewska, a lawyer practising in Wałbrzych. The respondent Government are represented by their Agent, Mr K. Drzewicki, of the Ministry of Foreign Affairs.
A.
The circumstances of the case
The facts of the case, as submitted by the parties, may be summarised as follows.
On 16 September 1994 the Wałbrzych District Prosecutor (
Prokurator
Rejonowy
) charged the applicant with receiving a bribe and detained him on remand in view of the reasonable suspicion that he had committed the offence in question. On the same day the prosecutor confronted the applicant with his co-suspect who had offered him a bribe, and ordered a search of the applicant’s home. On 28 September 1994, on an appeal filed by the applicant, the Wałbrzych Regional Court (
Sąd Wojewódzki
) quashed the detention order and released him under police supervision.
On 10 February 1995 the Wałbrzych District Prosecutor lodged a bill of indictment with the Wałbrzych Regional Court.
It comprised twelve charges brought against seven co-defendants. Two of the applicant’s co-defendants were indicted on charges of an attempt to trafficking in women.
Subsequently, on an unknown date, the Wałbrzych Regional Court appointed a defence counsel for the applicant.
The trial ended on 15
April 1996. On that date the Wałbrzych Regional Court gave judgment, convicted the applicant as charged and sentenced him to one year’s imprisonment, suspended for two years and a fine. The court further exempted the applicant from paying the costs of the proceedings and court fees at first instance and ordered the State Treasury (
Skarb Państwa
) to cover the legal fees involved in his defence by his officially-appointed lawyer.
On 14
June 1996 the applicant submitted a forty-eight-page memorandum to the Wrocław Court of Appeal (
Sąd Apelacyjny
). That pleading comprised the applicant’s arguments concerning the establishment of the facts of his case, the assessment of the evidence presented during his trial and his opinion about the way in which the criminal law had been applied. On 24
June 1996 the applicant’s lawyer submitted his appeal to the Wałbrzych Regional Court.
On 27 September 1996 the applicant filed a supplementary memorandum and submitted documents in support of his arguments.
Later, the Wrocław Court of Appeal appointed a new defence counsel to assist the applicant in the appellate proceedings.
On 10 October 1996 the Wrocław Court of Appeal held a hearing. The applicant and his officially-appointed lawyer appeared before the court. The applicant asked the court to read out all the records of evidence given by him during the trial at first instance. The court declined to do so, observing that the appellate hearing was limited to the questions of fact and law which had been put forward by the parties in their appeals and oral pleadings and that it was unnecessary to read the voluminous records of the evidence heard from the applicant. On the same day the court upheld the judgment of the court of first instance. It levied on the applicant a court fee of 65 Polish zlotys for examining his appeal and ordered him to pay 50.96 Polish zlotys as the costs of the appellate proceedings. The court ordered that the costs involved in the applicant’s defence in the appeal proceedings be borne by the State Treasury.
On 12
October 1996 the applicant lodged a notice of cassation appeal with the Wrocław Court of Appeal and requested the court to serve on him the written reasons for its judgment. In that application, he also asked the Court of Appeal to appoint a new lawyer to assist him in the preparation of his cassation appeal. The applicant further asked that enforcement of the final judgment be stayed until his cassation appeal had not been examined. The relevant part of the application read:
“The stay of enforcement of the judgment is justified by the fact that the appeal proceedings were of a fictitious nature ... [which is demonstrated] by the time foreseen by the Court of Appeal for dealing with [my] appeal.
[That] court foresaw only 15
minutes ... The appellate hearing was to start at 9.00 a.m. and the next case was to be heard at 9.15 a.m. ... In addition, as I learnt on 11 October this year, the Court of Appeal had replaced my previous defence by someone else ... who
–
probably
–
did not know the case. ...
Article 464 § 2 of the Code of Criminal Procedure stipulates that a cassation appeal should be filed and signed by an advocate.
Since the Court of Appeal deprived me of my [previous] officially-appointed lawyer, it should appoint another counsel for me.
I therefore ask the court to appoint me such a lawyer and order him to file a cassation appeal on my behalf, in particular on the grounds mentioned in my pleading of 14
June 1996 and on other grounds – such as breaches of the law committed by the Court of Appeal – which I will later specify in my own separate cassation appeal. ...”
On 9 December 1996 the written reasons for the judgment of the Wrocław Court of Appeal were served on the applicant. On that date the time-limit of thirty days for lodging a cassation appeal began to run.
On 23 December 1996 the Court of Appeal dismissed the applicant’s request for legal assistance in cassation proceedings. The court considered that the applicant had failed to prove that he could not afford such assistance. The relevant decision read:
“In his application, received at the Court of Appeal’s registry on 15 October 1996, the applicant asked this Court to appoint a lawyer to assist him in filing a cassation appeal against the judgment of the Wrocław Court of Appeal of 10 October 1996.
The circumstances on which the applicant relies cannot be considered as a basis for a finding that his family and financial situation, and his income, make it impossible for him to pay costs involved in appointing a lawyer of his own choice in order to have a cassation appeal filed.
That [view] is based on the post previously held by the applicant and income received from his employment.
Instruction: this decision – refusing an application for appointing a lawyer to assist in filing a cassation appeal – cannot be appealed against.”
The applicant submits that the above-cited decision was served on him on 31
December 1996.
The time-limit for lodging a cassation appeal expired on 9
January 1997.
In the meantime, on 3 January 1997, despite the court’s instruction to the contrary, the applicant had appealed to the Supreme Court against the refusal to grant him legal assistance in cassation proceedings. He lodged the appeal through the Wrocław Court of Appeal. By an order made on 15
January 1997, the President of that court refused to proceed with that appeal because it was inadmissible in law. The applicant appealed to the Supreme Court which, on 28
February 1997, upheld the contested order.
B.
Relevant domestic law and practice
At the relevant time provisions of the Law of 19
April 1969 – Code of Criminal Procedure (
Kodeks postępowania karnego
) applied to proceedings before criminal courts. The Code is no longer in force. It was repealed and replaced by the Law of 6 June 1997 (commonly referred to as the “New Code of Criminal Procedure”), which entered into force on 1
September 1998.
1.
Legal assistance
Under Article 69 of the Code, an accused who had proved that he could not afford legal assistance (i.e. that the costs of such assistance “would entail a substantial reduction in his and his family’s standard of living”) might apply to a court and ask to appoint him a defence counsel.
Article 71 of the Code of Criminal Procedure laid down the principle known as “compulsory assistance of an advocate” (
przymus adwokacki
). That Article provided, in so far as relevant:
“An accused must have a defence counsel [of his own choice or officially appointed] when a regional court is competent to deal with his case as a court of first instance.
The counsel must take part in the main hearing; he must also take part in any appellate hearing if the president of the court or the court itself has found this necessary.”
Under Article 75 § 1, the official appointment of a lawyer was valid as long as the proceedings lasted and, subject to explicit exceptions, an officially-appointed lawyer was also obliged to act on behalf of his client after the judgment became final. However, according to domestic practice which started after 1
January 1996 (the date on which a new cassation appeals procedure was introduced into the system of criminal justice), a lawyer had again to be officially appointed in cassation proceedings.
2.
Exemption from paying court fees and costs in criminal proceedings
The conditions for exempting an accused from paying costs and fees involved in criminal proceedings, as well as from paying fees due for legal assistance, were laid down in Article 556 of the Code. That provision, in its relevant part, read:
“The court may – either in full or in part – exempt an accused or [private or auxiliary] prosecutor from [an obligation] to pay back to the State Treasury costs of proceedings or to pay ... fees due for legal representation by an officially-appointed lawyer if there are grounds to consider that, given the family and financial situation and the income of the person concerned, the payment thereof would entail a disproportionate burden on him.”
3.
Cassation appeal
As from 1 January 1996, i.e. the date on which the relevant provisions of the Law of 29 June 1995 on Amendments to the Code of Criminal Procedure and Other Criminal Statutes entered into force, a party to criminal proceedings might lodge a cassation appeal with the Supreme Court against any final decision of an appellate court which had terminated criminal proceedings.
Article 463a § 1 of the Code of Criminal Procedure provided, in so far as relevant:
“A cassation appeal may be lodged only on the grounds referred to in Article 388 [these included a number of procedural irregularities, such as, for instance, incorrect composition of the trial court; lack of legal assistance in cases where such assistance was compulsory; breach of the rules governing jurisdiction in criminal matters; trying a person
in absentia
in cases where his presence was obligatory and thus depriving him of an opportunity to defend himself, etc.] or on the ground of another flagrant breach of law provided that the judicial decision in question was affected as a result of such a breach.
No cassation appeal may be directed against the disproportionality of the penalty imposed.”
Article 464 of the Code stipulated:
“1.
Parties to criminal proceedings shall be entitled to lodge a cassation appeal.
2.
A cassation appeal, which has been lodged by a party other than a prosecutor, shall be filed and signed by an advocate.
3.
Notice of a cassation appeal must be lodged with the court which has given the [relevant] decision within seven days from the date on which such decision was pronounced.
The appeal itself must be lodged within thirty days from the date on which the decision, together with the reasons therefor, was served on the party concerned.”
Under Article 467 § 2, the court which gave the decision appealed against was competent to decide whether the formal requirements for a cassation appeal had been complied with. If an accused’s appeal was not filed and signed by an advocate, it had to be rejected on formal grounds. If such an appeal complied with the formal requirements, the case was referred to the Supreme Court (
Sąd Najwyższy
). Pursuant to paragraphs
3 and 4
of Article 467, a single judge or, if the President of the Supreme Court so ordered, a panel of three judges sitting as the Supreme Court, decided on the admissibility of a cassation appeal. If the Supreme Court found that the appeal was inadmissible, it made a decision on “not taking cognisance of the merits of the appeal” (
postanowienie o pozostawieniu kasacji bez rozpoznania
).
The applicant complained that the Wrocław Court of Appeal’s refusal to grant him legal assistance in connection with the preparation of a cassation appeal – a refusal given regardless of the fact that such assistance was compulsory – had infringed his right to defend himself effectively and resulted in his irrevocably losing his right to institute cassation proceedings.
In his submission, this amounted to a breach of Article 6
§
1 and Article 6
§
3 (c) of the Convention.
The applicant alleged that, on account of the refusal to grant him free legal assistance in cassation proceedings, there had been a breach of Article
6 §
1 taken in conjunction with Article
6 §
3
(c) of the Convention. Paragraphs 1 and 3 of Article 6 read, in so far as relevant:
“1.
In the determination of ... any criminal charge against him, everyone is entitled to a fair ... hearing ... by [a] ... tribunal...
...
3.
Everyone charged with a criminal offence has the following minimum rights:
...
(c)
to defend himself in person or through legal assistance of his own choosing or, if he has not sufficient means to pay for legal assistance, to be given it free when the interests of justice so require;
...”
The Government first of all stressed that the relevant courts had fulfilled their Convention obligation because they had granted the applicant free legal assistance in the first-instance and appeal proceedings, pursuant to Article 71 of the Code of Criminal Procedure of 1969.
It was true, the Government further maintained, that the applicant’s request for legal assistance, which he had made on 15 October 1996, had been rejected.
That was, however, the result of his failure to prove that he had met the conditions laid down in Article 69 of the Code of Criminal Procedure, namely, that – on account of his family and financial situation – he would not be able to afford costs of legal assistance of his own choice. He had not, therefore, satisfied the statutory criteria for the grant of free legal assistance in cassation proceedings.
In that context, the Government also pointed out that the question of whether or not an accused should be granted free assistance of a lawyer lay within the relevant court’s discretion. The Wrocław Court of Appeal had made its decision in accordance with the law. Assessing the evidence before it and finding it had not been necessary to appoint a lawyer for the applicant, that court had not gone beyond the margin of appreciation left to the domestic courts in such matters.
Furthermore, the Government considered that the refusal in question had not prevented the applicant from lodging a cassation appeal because he could have appointed a lawyer of his choice and have such an appeal “filed and signed by an advocate”, as required by Polish law. Yet the applicant had not seized upon that opportunity.
To conclude, the Government invited the Court to reject the application as being manifestly ill-founded.
The applicant disagreed. He admitted that he had not appointed a lawyer of his choice but explained that he had not had sufficient means to pay fees.
He submitted that at the beginning of the trial he had presented documentary evidence in support of his application for free legal assistance he had made to the court of first instance. On the basis of that evidence the Court of Appeal had later appointed a lawyer for him in the appellate proceedings. The applicant did not see why he should have presented fresh evidence to that court if his financial situation had not changed. At the material time his salary had amounted to 569.90 Polish zlotys per month, which had been less than the average salary in the public sector and less than the income he had received beforehand, when the court of first instance had fully exempted him from paying the costs of the proceedings and court fees.
In that context, the applicant also stressed that the courts of both instances had not ordered him to bear the costs of his legal assistance but had decided that those sums be borne by the State Treasury, pursuant to Article 556 of the Code of Criminal Procedure. That Article laid down strict conditions for obtaining such an exemption; it could be granted only if, given the financial and family situation and income of the person concerned, incurring those costs would entail a disproportionate burden on him.
The applicant considered that it was difficult to see why the he had been refused free legal assistance in cassation proceedings if
–
shortly before
–
the relevant courts had found that the he had not been able to afford the costs of legal assistance in the first-instance and appeal proceedings.
The next point to be made, the applicant added, was that the Court of Appeal had given vague and sketchy reasons for its decision. For instance, that court had not even examined his family situation and his income. It had not mentioned on which concrete circumstances it had based its opinion that he could bear costs of legal assistance but had confined itself to a general remark that he could do so.
In conclusion, the applicant asked the Court to find a violation of Article 6 §§ 1 and 3 (c), pointing out that the refusal to grant him further free legal assistance in cassation proceedings not only had affected his defence rights in a manner contrary to the requirements of a “fair trial” but also had made it impossible for him to exercise effectively his right to lodge a cassation appeal.
The Court considers, in the light of the parties’ submissions, that the complaint raises serious issues of fact and law under the Convention, the determination of which should depend on an examination of the merits. The Court concludes therefore that the application is not manifestly ill-founded within the meaning of Article 35 § 3 of the Convention. No other ground for declaring it inadmissible has been established.
For these reasons, the Court by a majority
Declares
the application admissible, without prejudging the merits of the case.
Vincent
Berger
Georg
Ress
Registrar
President