CUARTA DECIZIE PARȚIONALĂ PRIVIND ADMINISIBILITATEA cererii nr. 36246/97 de către Edmund RUSIECKI împotriva Poloniei Curții Europene a Drepturilor Omului (a patra secțiune), care a stat la 15 martie 2001 în calitate de Cameră compusă din Președintele Ress Pastor Ridruejo Caflisch Makarczyk Butkevych Doamna Vajić Pellonpää și V. Berger Având în vedere cererea de mai sus introdusă la Comisia Europeană a Drepturilor Omului la 1 septembrie 1994 și înregistrată la 26 mai 1997, după deliberare, hotărăște după cum urmează: FACTELE Reclamantul este un național polonez, născut în 1946 și care trăiește în Čódש. Faptele cazului, astfel cum au fost prezentate de solicitant, pot fi rezumate după cum urmează. La 29 aprilie 1994, reclamantul a fost arestat pentru acuzații de trei conturi de agresiune și fraudă, în cadrul unei ordine de detenție a procurorului de district. Autoritățile judiciare au făcut referire la trei evenimente concrete la date precise și s-au bazat pe dovezi colectate în cursul anchetelor, care au susținut în mod suficient suspiciunile împotriva reclamantului. La 13 mai 1994, Curtea Regională a respins recursul reclamantului împotriva ordinului de detenție, având în vedere dovezile din dosarul și caracterul grav al acuzațiilor. Mai târziu, după ce au apărut noi acuzații împotriva reclamantului și a altor co-suspecte, cazul a fost preluat de procurorul regional. La 26 septembrie 1994, reclamantul a fost admis într-un centru psihiatric al spitalului penitenciar din închisoarea de observare, pentru a stabili dacă ar putea fi responsabil penal. La 10 noiembrie 1994, Curtea Regională a prelungit detenția reclamantului timp de trei luni. La 24 ianuarie 1994, Procurorul regional a refuzat să elibereze reclamantul. La 3 februarie 1995, apelul reclamantului a fost respins. Într-o dată mai târziu neespecificată, reclamantul a fost eliberat. La 15 ianuarie 1996, procurorul regional a ordonat ca identitatea celor zece martori, interogați în timpul anchetelor în curs împotriva reclamantului și a altor acuzați, și ulterior denumit ca martori incognito de la 1 la 10, să fie păstrate secrete. În plus, diferitele documente conținute în dosarul anchetei, care conțin mărturie a acestor martori, ar trebui să fie eliminate din dosarul și depozitate în continuare în modul prevăzut în dispozițiile privind secretul oficial. Copiile acestor documente ar trebui să fie făcute astfel încât să nu poată face identitatea acestor martori și să fie incluse în dosarul. Procurorul a considerat că investigațiile au fost desfășurate în ceea ce privește activitățile unui grup organizat de caracter criminal, în legătură, printre altele, cu: Acuzațiile de crimă și alte crime violente, care implică utilizarea armelor de foc. Natura infracțiunilor și caracterul nesăbuit al actelor suspecți au fost acuzați cu justificarea opiniei că există o amenințare reală pentru viața și membrul tuturor martorilor directi. La 18 ianuarie 1996, procurorul regional a impus detenție în reținere asupra lui și a altor trei suspecți pentru a acționa într-un grup criminal organizat și mai multe conturi de agresiuni agravate. Procurorul a considerat că dovezile colectate în investigațiile până în prezent au rendu acuzațiile împotriva reclamantului plauzibil și că alți membri ai grupului nu au fost încă arestați. Prin urmare, există un risc grav de coluziune. La 22 ianuarie 1996, procurorul a prezentat în scris acuzații împotriva reclamantului. Acest document de o pagină a făcut referire la investigații privind încercarea de asasinare a L.T. la 4 decembrie 1995. Dovezile adunate în aceste anchete au dat naștere unei suspiciuni că această încercare a fost făcută de un grup organizat de caracter criminal, practicând agresiuni și rachete. Dovezile furnizate de martorii nr. 2 și 3, care trebuiau să rămână anonim în temeiul hotărârilor din 15 ianuarie 1996 în temeiul articolului 164 litera (a) din Codul de Procedință Penală, au arătat în mod inequívoc că acest grup include, printre altele, reclamantul. Astfel, el a fost prezentat cu acuzații din 276 § 1 din Codul Penal. La 23 ianuarie 1996, procurorul regional Çód vă refuza avocatul reclamantului și reclamantul accesul la dosarul investigațiilor, având în vedere că acest lucru ar pune în pericol scopul investigațiilor. La 2 februarie 1996, Curtea regională a susținut ordinul de detenție din 18 ianuarie 1996. Curtea a remarcat că dovezile s-au adunat până în prezent în mod suficient de susținut acuzațiile împotriva reclamantului, deoarece a indicat că a fost membru al unui grup criminal organizat, comis agresiuni agravate cu utilizarea armelor de foc. Mărturia mărturiei incognito martor nr. 2, în special având în vedere mărturia celorlalți martori incogniți și având în vedere alte dovezi, adică. mărturia altor martori, documente și rezultate ale inspecției unei mașini, a rendu acuzațiile împotriva reclamantului plauzibil. Caracterul acestor acuzații, care implică crime violente, au fost argumente pentru impunerea și menținerea deținutului, cu atât mai mult ca ceilalți membri ai grupului au rămas încă în libertate. Eliberarea reclamantului ar pune în pericol scopul anchetelor în curs.În aceeași zi Curtea Regională a examinat apelurile reclamantului împotriva hotărârilor procurorului din 15 ianuarie 1996, privind martorii anonimi și a susținut aceste hotărâri. Curtea a considerat că deciziile au fost bine fundamentate. Dovezile colectate au permis concluzia că martorii din caz au fost într-o amenințare reală pentru viață, membru sau proprietate, având în vedere caracterul violent al faptelor cu care a fost acuzat reclamantul și altor acuzați. Curtea a avut în vedere, de asemenea, faptul că anumite membri ale grupului au rămas în libertate. Acesta a fost anonimitatea lor care le-a dat martorilor o garanție de siguranță. Curtea competentă să se ocupe de fondurile cauzei să se asigure că drepturile procedurale acuzate sunt protejate. Faptul că martorii trebuie să rămână anonim nu a constituit ca o astfel de încălcare a acestor drepturi. În orice caz, aceste drepturi ar fi puse mai târziu în aplicare prin posibilitatea de a pune întrebări martorilor prin intermediul intermediarului instanței competente pentru examinarea cazului în fondul său. La 2 martie 1996, Procurorul Regional a refuzat cererea de eliberare a reclamantului. La 12 aprilie 1996, Curtea Regională a prelungit detenția reclamantului până la 28 iunie 1996, având în vedere în special dovezile furnizate de martori incognito nr. 1 până la 8. În plus, noi martori trebuiau să fie interogați și au trebuit să se adune alte dovezi de experți, după 16 rapoarte de experți, care au fost pregătite până în prezent. Într-o dată ulterioră neespecificată în iunie, detenția reclamantului a fost prelungită. În continuare, la 24 septembrie 1996 și la 26 noiembrie 1996, Curtea de Apel a prelungit detenția reclamantului la încarcerare până la 29 de ani. Decembrie 1996 și, respectiv, 17 ianuarie 1996, în ultimă decizie, instanța a observat că investigațiile se apropiau de un sfârșit și că autoritățile judiciare au început să informeze suspecții cu dosarul anchetei. Cu toate acestea, s-a părut că suspecții, în timp ce își beneficiază de drepturile procedurale în acest sens, au încercat în același timp să prelungească procedurile prin întârzierea tacticilor. Astfel, a fost necesar să se prelungească detenția lor. La 20 decembrie 1996, proiectul de pronunțare a acuzării a fost depus la Curtea Regională. La 17 ianuarie 1997, Curtea Supremă a refuzat să dispună de recursul reclamantului împotriva hotărârii din 26 noiembrie 1996, având în vedere că, în orice caz, termenele de detenție pentru retragere, astfel cum se prevede la art. 222 din Codul de Procedință Penală, au încetat să se aplice după depunerea proiectului de pronunțare a acuzării în instanță. Într-o dată mai târziu neespecificată, reclamantul a fost condamnat pentru infracțiuni neespecificate și condamnat la închisoare. COMPLAINTE În scrisoarea sa din 1 septembrie 1994, reclamantul s-a plâns că detenția sa retrasă în anul 1994 a fost nejustificată, arbitrară și bazată pe dovezi insuficiente și, prin urmare, în încălcarea articolului 5 din Convenție. În scrisoarea sa din 5 februarie 1997 și în forma de cerere din 26 martie 1997, el a prezentat aceleași plângeri în ceea ce privește detenția sa impozită prin ordinul de 18 ianuarie 1996. Într-o scrisoare din 23 august 2000, reclamantul s-a plâns, în conformitate cu art. 5 § 3 din Convenție, că a fost privat de libertate prin decizia procurorului și nu de un judecător sau alt ofițer autorizat prin lege să exercite competența judiciară, astfel cum prevede această dispoziție. Procurorul, în temeiul legii poloneze în acel moment, a investigat și cazul și a fost mai târziu să reprezinte urmărire penală în cadrul procedurii judiciare. În formularul de cerere din 26 martie 1997, reclamantul s-a plâns că drepturile sale de apărare în cadrul procedurii privind detenția sa au fost încălcate deoarece autoritățile judecătorești au decis că dovezile furnizate de zece persoane rămân inaccesibile suspecților și că el și avocatul său au fost refuzate accesul la dosarul. Reclamantul se plânge, de asemenea, că detenția sa a durat prea mult. În forma de aplicare a cererii din 26 martie 1997, reclamantul s-a mai plâns că investigațiile din cazul privind acuzațiile de atac au încălcat art. 6 din Convenție, deoarece a fost privat de posibilitatea de a-și prezenta argumentele în sprijinul nevinovăției sale, deoarece a fost refuzat confruntarea cu presupusele victime, deoarece procurorul nu era imparțial. El susține că rolurile pe care ar trebui să le joace autoritățile și instanțele judecătorești în cadrul anchetelor au fost distorsionate, deoarece instanțele care se ocupă de detenția sa în închisoare au susținut argumentele prezentate de autoritățile judecătorești. (1) În scrisoarea sa din 1 septembrie 1994, reclamantul s-a plâns că detenția sa în închisoare în 1994 nu a fost justificată și bazată pe dovezi insuficiente și, prin urmare, în încălcarea art. 5 din Convenție. Oricine are dreptul la libertate și securitatea persoanei. Nimeni nu va fi privat de libertate în afară de următoarele cazuri și în conformitate cu o procedură prevăzută de lege: (c) arestarea sau detenția legală a unei persoane efectuate în scopul de a-l aduce în fața autorității juridice competente pe suspectul rezonabil de a fi comis o infracțiune sau atunci când este considerat rezonabil necesar pentru a preveni comiterea unei infracțiuni sau a fugit după ce a făcut-o;” Curtea reamintește că „razonabilitatea” suspiciunilor pe care trebuie să se bazeze o arestare constituie un element esențial al salvgardării împotriva arestării și deținerii arbitrare. Având o „suppunere rațională” presupune existența unor fapte sau informații care ar satisface un observator obiectiv că persoana în cauză ar fi comis infracțiunile (cf. Fox, Campbell și Hartley v. Hotărârea Regatului Unit din 30 august 1990, Seria A nr. 182, p. 16, § 32). În ceea ce privește nivelul de „suspiciune”, art. 5 § 3 litera (c) din Convenție nu presupune că autoritățile investigatoare ar trebui să fi obținut suficiente dovezi pentru a aduce acuzații, fie la momentul arestării, fie în timp ce persoana arestat este în custodie. Obiectivul interogatoriu în timpul detenției în temeiul articolului 5 alineatul (3) litera (c) din Convenție este de a promova ancheta penală prin intermediul confirmării sau a dispărea suspiciunilor concrete care impun arestarea. Astfel, faptele care ridică suspiciunile nu trebuie să fie la fel ca cele necesare pentru a justifica o condamnare sau chiar pentru a aduce o acuzație, care vin în etapa următoare a procesului de anchetă penală. Existența sau nu a unei suspiciuni rezonabile într-o instanță concretă depinde în cele din urmă de faptele specifice (cf. Murray v. Hotărârea Regatului Unit din 28 octombrie 1994, Seria A nr. 300-A, p. 27, § 55 și 57. Având în vedere toate materialele în posesia sa, Curtea nu constată nici o indicație că detenția reclamantului a fost ilegală sau ordonată altfel decât "în conformitate cu o procedură stabilită de lege", în sensul art. 5 § 1. Curtea consideră că aceasta a fost ordonată și confirmată în conformitate cu dreptul intern și că a intrat în conformitate cu art. 5 alineatul (1) litera (c) din convenție, ca fiind efectuată în scopul de a-l aduce în fața autorității juridice competente pe suspectul de a fi comis o infracțiune. În ceea ce privește presupusul lipsă de suspiciuni rezonabile, Curtea remarcă că, de fapt, ordinul de detenție din 29 aprilie 1994 a făcut trimitere la dovezi colectate în cursul anchetei. Acest ordin a fost mai târziu reexaminat de către instanța competentă pentru a face față recursului împotriva hotărârii procurorului. În ansamblu, Curtea nu este convinsă de argumentele reclamantului în acest sens. Nu există nimic în raționamentul autorităților interne care ar putea fi considerat arbitrar sau irazonabil, sau care să lipsească o bază de fapt. În concluzie, Curtea consideră că acuzațiile impozitate împotriva reclamantului au fost bazate pe o suspiciune rezonabilă de faptul că a comis infracțiuni penale pedepsite în temeiul Codului penal polonez și că plângerea prevăzută la art. 5 § 1 este inadmisibilă ca fiind, în mod evident, nefondată în sensul articolului 35 § § § 3 și 4 din Convenție. (2) În scrisoarea sa din 5 februarie 1997 și în forma de cerere din 26 martie 1997, reclamantul s-a plâns că detenția sa în reținere impusă prin decizia din 18 ianuarie 1996 a fost nejustificată și arbitrară. Într-o scrisoare din 23 august 2000 reclamantul s-a plâns în temeiul articolului 5 3 din Convenția că el a fost privat de libertate prin decizia procurorului și nu de un judecător sau de un alt ofițer autorizat prin lege să exercite competența judiciară, astfel cum prevede această dispoziție. În forma de aplicare a 26 martie 1997 reclamantul se plângea că procedura privind detenția sa nu a fost inversă în conformitate cu art. 5 § 4 din Convenția. În conformitate cu art. 35 § 1 din Convenție, Curtea nu poate aborda această chestiune decât într-o perioadă de șase luni de la data în care a fost luată decizia finală. Februarie 1997 De asemenea, plângerea că reclamantul a fost retras în custodie de către un procuror a fost depusă la 23 august 2000, în timp ce el a fost arestat pentru prima dată la 29 aprilie 1994, și pentru a doua dată la 18 ianuarie 1996. În formularul de cerere din 26 martie 1997, reclamantul se plânge că procedura privind detenția sa nu a fost inversă conform articolului 5 § 4 din Convenție. Curtea consideră că, pe baza dosarului, nu poate determina admisibilitatea acestei plângeri și că, prin urmare, este necesar, în conformitate cu art. 54 alineatul (3) litera (b) din Regulamentul de procedură, să anunțe această parte a cererii guvernului contestat. 3. În forma de aplicare a cererii din 26 martie 1997, reclamantul se plânge în continuare că investigațiile din acest caz au încălcat art. 6 din Convenție, deoarece a fost privat de posibilitatea de a-și prezenta argumentele în sprijinul nevinovăției sale, deoarece a fost refuzat confruntarea cu presupusele victime și că procurorul nu era imparțial. În conformitate cu art. 35 din Convenție, Curtea „pot trata chestiunea numai după epuizarea tuturor remediilor interne, în conformitate cu normele de drept internațional recunoscute în general”. Curtea constată în primul rând că reclamantul nu a demonstrat că a formulat plângerile pe care le prezintă acum Curtea în cadrul procedurii interne, sub o formă prevăzută de dreptul intern, în etapa corespunzătoare a procedurii penale împotriva acestuia. Reclamantul nu a demonstrat, prin urmare, că a epuizat căile de recurs interne relevante, iar această parte a cererii trebuie să fie declarată inadmisibilă în temeiul articolului 35 § 4 din Convenție. Curtea consideră că, pe baza jurisprudenței, nu poate determina admisibilitatea acestei plângeri și că, prin urmare, este necesar, în conformitate cu art. 54 § 3 litera (b) din Regulamentul de procedură, să anunțe această parte a cererii guvernului contestat. Din aceste motive, Curtea decide în unanimitate să suspende examinarea plângerilor reclamantului cu privire la [Notă1] Lungimea de detenție și faptul că procedurile de revizuire a legalității detenției sale în reținere nu au fost contradictorii; Declarații inadmisibile restul cererii. Președintele grefierului Vincent Berger Georg Ress [Notă1] Resumează plângerile fără a cita neapărat articolele invocate ale convenției.
Application no. 36246/97
by Edmund RUSIECKI
against Poland
The European Court of Human Rights (Fourth Section), sitting on 15
March 2001 as a Chamber composed of
Mr
G.
Ress
,
President
,
Mr
A.
Pastor Ridruejo
,
Mr
L.
Caflisch
,
Mr
J.
Makarczyk
,
Mr
V.
Butkevych
,
Mrs
N.
Vajić
,
Mr
M.
Pellonpää
,
judges
,
and
Mr
,
Section Registrar
,
Having regard to the above application introduced with the European Commission of Human Rights on 1 September 1994 and registered on 26
May 1997,
Having deliberated, decides as follows:
The applicant is a Polish national, born in 1946 and living in Łódź.
The facts of the case, as submitted by the applicant, may be summarised as follows.
On 29 April 1994 the applicant was arrested on charges of three counts of assault and fraud under a detention order of the Łódź District Prosecutor. The prosecuting authorities referred to three concrete occurrences on precise dates and relied on evidence gathered in the course of investigations, which sufficiently supported the suspicion against the applicant. On 13 May 1994 the Łódź Regional Court dismissed the applicant’s appeal against the detention order, having regard to the evidence in the case-file and to the serious character of the charges.
Later on, as new charges against the applicant and other co-suspects emerged, the case was taken over by the Regional Prosecutor.
On 26 September 1994 the applicant was admitted to a psychiatric ward of the prison hospital in Łódź prison for observation in order to establish whether he could be held criminally responsible.
On 10 November 1994 the Łódź Regional Court prolonged the applicant’s detention for three months.
On 24 January 1994 the Łódź Regional Prosecutor refused to release the applicant.
On 3 February 1995 the applicant’s appeal was dismissed.
On an unspecified later date the applicant was released.
On 15 January 1996 the Łódź Regional Prosecutor ordered that the identity of ten witnesses, questioned during the on-going investigations against the applicant and other accused, and subsequently referred to as witnesses incognito from 1
to 10, was to be kept secret. Moreover, various documents contained in the investigation’s case-file, containing testimony of these witnesses, were to be removed from the case-file and further stored in the manner set out in the provisions concerning official secrecy. Copies of these documents were to be made in such a manner as to make it impossible to make out identity of these witnesses and to be included in the case-file. The prosecutor considered that the investigations were conducted concerning activities of an organised group of a criminal character, relating to,
inter alia,
charges of murder and other violent crimes, involving the use of firearms. The nature of the offences and the reckless character of the acts the suspects had been charged with justified the opinion that there was a genuine threat to life and limb of all direct witnesses.
On 16 January 1996 the applicant was re-arrested.
On 18 January 1996 the Łódź Regional Prosecutor imposed detention on remand on him and three other suspects on charges of acting in an organised criminal group and several counts of aggravated assault. The prosecutor considered that the evidence gathered in the investigations so far had rendered the charges against the applicant plausible, and that other members of the group had not been arrested yet. There was therefore a serious risk of collusion.
On 22 January 1996 the prosecutor presented charges against the applicant in writing. This one-page document referred to investigations concerning the attempted manslaughter of L.T. on 4 December 1995.
Evidence gathered in these investigations had given rise to a suspicion that this attempt had been made by an organised group of a criminal character, practising assaults and racket. Evidence given by witnesses nos. 2 and 3, who were to remain anonymous under the decisions of 15 January 1996 pursuant to Article 164 (a) of the Code of Criminal Procedure, unequivocally showed that this group included,
inter alia
, the applicant.
Thus, he had been presented with charges of 276 § 1 of the Criminal Code.
On 23 January 1996 the Łódź regional prosecutor refused the applicant’s lawyer and the applicant access to the case-file of the investigations, considering that this would jeopardise the purpose of the investigations.
On 2 February 1996 the Łódź Regional Court upheld the detention order of 18 January 1996. The court noted that the evidence gathered so far sufficiently supported charges against the applicant in that it indicated that he had been a member of an organised criminal group, committing aggravated assaults with use of firearms. The testimony of incognito witness No. 2, in particular in the light of the testimony of the other incognito witnesses, and regard being had to other evidence, i.e. the testimony of other witnesses, documents and results of the inspection of a car, rendered the charges against the applicant plausible. The character of these charges, involving violent crimes, were arguments for imposing and maintaining detention, the more so as other members of the group still remained at liberty. Release of the applicant would endanger the purpose of the on-going investigations.
On the same day the Łódź Regional Court examined the applicant’s appeals against the decisions of the prosecutor of 15 January 1996, concerning anonymous witnesses, and upheld these decisions. The court considered that the decisions were well-founded. The evidence gathered allowed for a conclusion that the witnesses in the case were under a genuine threat to life, limb or property, given the violent character of the acts with which the applicant and other accused were charged. The court had also regard to the fact that certain members of the group remained at liberty. It was their anonymity which gave the witnesses a guarantee of safety. It was up to the court competent to deal with the merits of the case to see to it that the procedural rights of the accused be safeguarded. The fact that the witnesses were to remain anonymous did not as such amount to a breach of these rights. In any event, these rights would later be implemented by the possibility of putting questions to the witnesses through the intermediary of the court competent to examine the case on its merits.
On 2 March 1996 the Łódź Regional Prosecutor refused the applicant’s application for release.
On 12 April 1996 the Łódź Regional Court prolonged the applicant’s detention until 28 June 1996, having regard in particular to evidence given by witnesses incognito Nos. 1 to 8. It observed that new developments were to be expected regarding new offences, including a crime of manslaughter which appeared to have been committed. Moreover, new witnesses were to be questioned and further expert evidence had to be gathered, following 16
expert reports, which had been prepared so far.
On an unspecified later date in June the applicant’s detention was further prolonged.
Subsequently, on 24 September 1996 and on 26 November 1996 the Łódź Court of Appeal prolonged the applicant’s detention on remand until 29
December 1996 and 17 January 1996, respectively. In the latter decision the court observed that the investigations were approaching an end and the prosecuting authorities had begun to acquaint the suspects with the investigation file. However, it seemed that the suspects, while availing themselves of their procedural rights in this respect, were at the same time trying to prolong the proceedings by delaying tactics. Thus, it was also necessary to prolong their detention.
On 20 December 1996 the bill of indictment was lodged with the Łódź Regional Court.
On 17 January 1997 the Supreme Court refused to entertain the applicant’s appeal against the decision of 26 November 1996, considering that in any event the time-limits for detention on remand as specified in Article 222 of the Code of Criminal Procedure had ceased to apply after the bill of indictment had been lodged with the court.
On an unspecified later date the applicant was convicted of unspecified crimes and sentenced to imprisonment.
In his letter of 1 September 1994 the applicant complained that his detention on remand in 1994 was unjustified, arbitrary and based on insufficient evidence, and thus in breach of Article 5 of the Convention.
In his later letter of 5 February 1997 and in the application form of 26
March 1997 he submitted the same complaints in relation to his detention on remand imposed by the order of 18 January 1996.
In a letter dated 23 August 2000 the applicant complained under Article 5 § 3 of the Convention that he was deprived of his liberty by a decision of the prosecutor and not of a judge or other officer authorised by law to exercise judicial power as required by this provision. The prosecutor, under Polish law as it stood at that time, was also investigating the case and was later to represent prosecution in the judicial proceedings.
In the application form of 26 March 1997 the applicant complained that his defence rights in the proceedings concerning his detention were breached in that the prosecuting authorities had decided that evidence given by ten persons remain inaccessible to the suspects, and that he and his lawyer were denied access to the case-file.
The applicant also complains that his detention lasted too long.
In the application form of 26 March 1997 the applicant further complained that the investigations in the case concerning assault charges were in breach of Article 6 of the Convention in that he was deprived of a possibility to put forward his arguments in support of his innocence, as he was refused confrontation with the alleged victims, because the prosecutor lacked impartiality. He argues that the roles that the prosecuting authorities and courts should play in the investigations were distorted as the courts dealing with his detention on remand upheld the arguments put forward by the prosecuting authorities.
1.In his letter of 1 September 1994 the applicant complained that his detention on remand in 1994 was unjustified and based on insufficient evidence, and thus in breach of Article 5 of the Convention.
Article 5, insofar as relevant, reads:
“1.
Everyone has the right to liberty and security of person. No one shall be deprived of his liberty save in the following cases and in accordance with a procedure prescribed by law:
(c)
the lawful arrest or detention of a person effected for the purpose of bringing him before the competent legal authority on reasonable suspicion of having committed an offence or when it is reasonably considered necessary to prevent his committing an offence or fleeing after having done so;”
The Court recalls that the “reasonableness” of the suspicion on which an arrest must be based forms an essential element of the safeguard against arbitrary arrest and detention. Having a “reasonable suspicion” presupposes the existence of facts or information which would satisfy an objective observer that the person concerned may have committed the offence (cf. the Fox, Campbell and Hartley v. the United Kingdom judgment of 30 August 1990, Series A no. 182, p. 16, § 32).
As to the level of “suspicion”, Article 5 § 3(c) of the Convention does not presuppose that the investigating authorities should have obtained sufficient evidence to bring charges, either at the time of the arrest or while the arrested person is in custody. The object of questioning during detention under Article 5 § 3(c) of the Convention is to further the criminal investigation by way of confirming or dispelling the concrete suspicion grounding the arrest. Thus, facts which raise a suspicion need not be of the same level as those necessary to justify a conviction or even the bringing of a charge, which comes at the next stage of the process of criminal investigation. The existence or not of a reasonable suspicion in a concrete instance depends ultimately on the particular facts (cf. the Murray v. the United Kingdom judgment of 28 October 1994, Series A no. 300-A, p. 27, §§ 55 and 57).
In the light of all the material in its possession the Court does not find any indication that the applicant’s detention was unlawful or ordered otherwise than "in accordance with a procedure prescribed by law", within the meaning of Article 5 § 1. The Court considers that it was ordered and confirmed in accordance with domestic law and fell within the ambit of Article 5 § 1(c) of the Convention, as having been effected for the purpose of bringing him before the competent legal authority on suspicion of having committed an offence. As regards the alleged lack of reasonable suspicion, the Court notes that in fact the detention order of 29 April 1994 referred to evidence gathered in the course of the investigation. This order was later reviewed by the court competent to deal with the appeal against the prosecutor’s decision. On the whole, the Court is not persuaded by the applicant’s arguments in this respect. There is nothing in the reasoning of the domestic authorities which could be regarded as arbitrary or unreasonable, or as lacking a factual basis.
In conclusion, the Court considers that the charges laid against the applicant were based on a reasonable suspicion of his having committed criminal offences punishable under the Polish Criminal Code. It follows that the complaint under Article 5 § 1 is inadmissible as being manifestly ill-founded within the meaning of Article 35 §§ 3 and 4 of the Convention.
2.In his letter of 5 February 1997 and in the application form of 26
March 1997, the applicant complained that his detention on remand imposed by the decision of 18 January 1996 was unjustified and arbitrary. In a letter dated 23 August 2000 the applicant complained under Article 5
§
3 of the Convention that he was deprived of his liberty by a decision of the prosecutor and not of a judge or other officer authorised by law to exercise judicial power as required by this provision. In the application form of 26 March 1997 the applicant complained that the proceedings concerning his detention were not adversarial as required by Article 5 § 4 of the Convention.
Under Article 35 § 1 of the Convention the Court may only deal with the matter within a period of six months from the date on which the final decision was taken.
The Court notes that insofar as the applicant complains about his detention on remand, imposed by the order of 18 January 1996 which was later upheld on 2 February 1996, that he submitted this complaint on 5
February 1997. Likewise, the complaint that the applicant was remanded in custody by a prosecutor was submitted on 23 August 2000, whereas he was arrested for the first time on 29 April 1994, and for the second time on 18 January 1996.
In the application form of 26 March 1997 the applicant complains that the proceedings concerning his detention were not adversarial as required by Article 5 § 4 of the Convention.
The Court considers that it cannot, on the basis of the case-file, determine the admissibility of this complaint and that it is therefore necessary, in accordance with Rule 54 § 3 (b) of the Rules of Court, to give notice of this part of the application to the respondent Government.
3.In the application form of 26 March 1997 the applicant further complains that the investigations in the case were in breach of Article 6 of the Convention in that he was deprived of a possibility to put forward his arguments in support of his innocence, as he was refused confrontation with the alleged victims and as the prosecutor lacked impartiality.
Under Article 35 of the Convention the Court “may only deal with the matter after all domestic remedies have been exhausted, according to the generally recognised rules of international law”.
The Court first notes that the applicant has not shown that he raised the complaints he now submits to the Court in the domestic procedure in a form provided for by domestic law at the appropriate stage of the criminal proceedings against him. The applicant has not shown, therefore, that he exhausted relevant domestic remedies and this part of the application must be declared inadmissible pursuant to Article 35
4.The applicant finally complains that his detention on remand lasted too long.
The Court considers that it cannot, on the basis of the case-file, determine the admissibility of this complaint and that it is therefore necessary, in accordance with Rule 54 § 3 (b) of the Rules of Court, to give notice of this part of the application to the respondent Government.
For these reasons, the Court unanimously
Decides
to
adjourn
the examination of the applicant’s
complaints about
[Note1]
the length of detention and that the proceedings concerning review of the lawfulness of his detention on remand were not adversarial;
Declares
inadmissible the remainder of the application.
Vincent
Berger
Georg
Ress
Registrar
President
[Note1]
Summarise the complaints without necessarily citing the invoked Convention Articles.