CtEDO 26.02.2001 Auto

P.M. AGAINST HUNGARY

RESPONDENT
HUN
HOTĂRÂRE
26.02.2001
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Information given by the government concerning measures taken to prevent new violations. Payment of the sums provided for in the decision of the Committee of Ministers.
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2001
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
P.M. AGAINST HUNGARY (CtEDO, 2001)
HUDOC · oficial

Rezoluția finală ResDH(2001)30 Aplicația nr. 23636/94 P.M. împotriva Ungariei (aprobată de Comitetul de Miniștri la 26 februarie 2001 la reuniunea 741 a Deputaților Miniștrilor) Comitetul de Miniștri, în conformitate cu art. 32 din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale (denumită în continuare „Convenția”), având în vedere Rezoluția provizorie DH (99) 257, adoptată la 15 aprilie 1999 în cazul P.M. împotriva Ungariei, în care Comitetul de miniștri a decis că a existat o încălcare a articolului 3 din Convenție din cauza condițiilor de închisoare inumane și degradante ale reclamantului, a unei persoane paralizate de la nivelul mării în jos, și a hotărât, de asemenea, să facă public raportul Comisiei Europene a Drepturilor Omului; întrucât Comitetul de miniștri a examinat propunerile formulate de Comisie în ceea ce privește doar satisfacția care va fi acordată singurului moștenitor al reclamantului decedat, propuneri completate cu o scrisoare a președintelui Comisiei din 30 martie 1999; întrucât la 704 reuniunea Deputaților Miniștrilor, Comitetul de Miniștri, de acord cu propunerile Comisiei, deținută prin o decizie adoptată la 10 aprilie 2000, în conformitate cu art. 32 alineatul (2) din convenție, că Guvernul Statului pârât a plătit singurul moștenitor al reclamantului, în termen de trei luni, 1 000 000 de forinturi maghiare în ceea ce privește prejudiciile morale, și că dobânzile ar trebui să fie plătite pe orice sumă nejustată, calculată pe baza fiecărei luni de întârziere deplină la rata legală aplicabilă la data prezentei decizii, având în vedere că dobânzile ar putea proveni de la expirarea termenului până la plata integrală a fost pusă la dispoziția moștenitorului reclamantului; întrucât Comitetul de Miniștri a invitat Guvernul Statului pârât să-l informeze cu privire la măsurile luate în urma deciziilor sale din 15 aprilie 1999 și 10 aprilie 2000, având în vedere obligația Ungariei în temeiul articolului 32 alineatul (4) din Convenția de a respecta acestea; întrucât Guvernul Statului pârât a reamintit Comitetului de Miniștri că, în timpul examinării cazului în cauză de către Comisie, autoritățile maghiare au luat deja măsuri individuale pentru a îmbunătăți condițiile de detenție a reclamantului, punând capăt încălcării articolului 3 începând cu 3 ianuarie 1996 (a se vedea punctul 52 din raportul Comisiei); întrucât guvernul a indicat, de asemenea, că, având în vedere circumstanțele specifice ale cazului, noi încălcări similare ale Convenției ar putea fi evitate în viitor prin informarea autorităților vizate cu privire la cerințele Convenției: copiile raportului Comisiei au fost, în consecință, difuzate către diferite centre de detenție din Ungaria; întrucât Comitetul de Miniștri s-a convins că, la 26 iunie 2000, în termenul stabilit, Guvernul Statului pârât a plătit singurul moștenitor al reclamantului suma totală de 1 000 000 de forinti maghiari ca o simplă satisfacție, Declară, după luarea în considerare a măsurilor luate de Guvernul Ungariei, că și-a exercitat funcțiile în temeiul articolului 32 din Convenție în acest caz.

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă