CtEDO 27.02.2001 Auto

AFFAIRE ALESIANI ET 510 AUTRES c. ITALIE

RESPONDENT
ITA
HOTĂRÂRE
27.02.2001
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation de l'art. 6-1;Préjudice moral - réparation pécuniaire;Remboursement partiel frais et dépens - procédure de la Convention
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2001
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
AFFAIRE ALESIANI ET 510 AUTRES c. ITALIE (CtEDO, 2001)
HUDOC · oficial

În cazul Alesiani și al altor 510 c. Italia (solicitarea nr. 41806/98) hotărăște STRASBURG 27 februarie 2001 defineșteF 27/05/2001 Această hotărâre va deveni definitivă în condițiile definite la art. 44 alin. (2) din Convenție. El poate suferi modificări de formă înainte de publicarea versiunii sale definitive. În cazul Alesiani și al 510 c. Italia Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea întâi), care se află într-o cameră compusă din E. Palm, președinte al Comisiei Conforti Ferrari Bravo Gaukur Jörundsson Türmen Zupančič Panțiru judecători și domnul O La originea cauzei se află o cerere adresată Republicii Italiene, inclusiv resortisanți italieni, domnul Umberto Alesiani și alți 510 reclamanți [1] La 11 iunie 1996, în temeiul fostului articol 25 din Convenția de salvgardare a drepturilor omului și a libertăților fundamentale, Comisia Europeană pentru Drepturile Omului a sesizat Comisia Europeană pentru Drepturile Omului. Cererea a fost înregistrată la 22 iunie 1998 sub numărul de dosar 41806/96, reclamanții sunt reprezentați de unul dintre ei, și anume dl Donato. La 29 februarie 2000, Curtea a declarat că cererea este admisibilă. La 2 martie 1991, reclamanții, toți angajați în calitate de personal nemedical pe lângă unitatea sanitară locală a statului membru (și anume asistenți medicali, tehnicieni de laborator, biologi, bucătari etc.), au recurs la grefa Tribunalului Administrativ Regional din Lazio împotriva președintelui Consiliului de Miniștri, a Ministerului Sănătății, precum și a unității sanitare locale a statului membru respectiv, pentru a obține anularea articolului 42 din Decretul președintelui Republicii 384 din 1990. Acest decret ar fi dezavantajat personalul nemedical în cadrul unităților sanitare, în măsura în care acesta a introdus un tratament economic inferior celui al personalului medical, urmărind astfel recunoașterea dreptului acestora la aceeași creștere a retribuției ca cea prevăzută pentru personalul medical. În aceeași zi, reclamanții au prezentat o cerere de stabilire a datei la care a fost stabilită data la care a avut loc încuviințarea. La 22 noiembrie 1993, reclamanții au prezentat o cerere de fixare urgentă a datei la care a avut loc încuviințarea. Tribunalul Administrativ a respins recursul reclamanților la data de 16 noiembrie 1998 printr-o hotărâre din aceeași zi, al cărei text a fost depus la grefă la 24 martie 1999, instanța administrativă a respins recursul reclamanților. 1 din Convenție, astfel de formulare Orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...) care va decide (...) contestațiile privind drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) . . Perioada care trebuie luată în considerare a început la 2 martie 1991 și s-a încheiat la 24 martie 1999. 10. Prin urmare, Curtea reamintește că a constatat în numeroase hotărâri (a se vedea, de exemplu, Bottazzi c. Italia [GC], nr. 34884/97, § 22, CEDH 1999-V) existența în Italia a unei practici contrare Convenției care rezultă dintr-o acumulare de neajunsuri la cerința termenului rezonabil În măsura în care Curtea constată o astfel de nerespectare, această acumulare constituie o împrejurare agravantă a încălcării articolului 6 alineatul (1). 12. După examinarea faptelor cauzei în lumina argumentelor părților și având în vedere jurisprudența sa în această privință, Curtea consideră că durata procedurii în litigiu nu răspunde cerinței de termen rezonabil În conformitate cu art. 41 din Convenție, În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei P ă r ț i contractante nu permite să se desprindă de consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții care, dacă este cazul, acordă o satisfacție echitabilă. Fiecare reclamant solicită 1 000 000 de lire italiene (ITL) pentru prejudiciul moral pe care l-ar fi suferit. 15. Curtea consideră că este necesar să se acorde fiecărui reclamant 200 000 ITL pentru prejudiciul moral. Procedură și cheltuieli de judecată 16. Solicită, de asemenea, 3 000 000 ITL pentru cheltuielile și cheltuielile suportate în fața Curții. 17. Potrivit jurisprudenței Curții, un reclamant nu poate obține rambursarea cheltuielilor și cheltuielilor sale decât în măsura în care se află stabiliți realitatea lor, necesitatea lor și caracterul rezonabil al ratei lor (a se vedea, de exemplu, Hotărârea Bottazzi citată anterior, § 30). În speță și ținând seama de elementele aflate în posesia sa și de criteriile menționate anterior, Curtea consideră rezonabilă suma de 1 000 000 de ITL pentru procedura în fața Curții și, prin urmare, la data adoptării prezentei hotărâri a fost acordată domnului A. Di Donato în calitate de reprezentant. Interese moratorii 18. Potrivit informațiilor de care dispune Curtea, rata legală a dobânzii aplicabilă în Italia la data adoptării prezentei hotărâri a fost de 3,5 % l an. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, afirmă că a avut loc o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din Convenția așa-numită că statul pârât trebuie să plătească fiecărui solicitant, în termen de trei luni de la data la care hotărârea a devenit definitivă în conformitate cu art. 44 alineatul (2) din Convenție, 200 000 (două sute de mii) lire italiene pentru daune morale și 1 000 000 (un milion) lire italiene pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată domnului A. Di Donato că aceste sume vor crește cu un interes simplu cu 3,5 % l an începând cu Expiră acest termen și până la plată Respinge cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. Făcut în franceză, apoi comunicat în scris la 27 februarie 2001, în conformitate cu art. 77 alineatele (2) și (3) din Regulamentul Michael O

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2001-12-11
0,97
AFFAIRE P. ET M.O. c. ITALIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE P. et M.O. c. ITALIE (Requête n° 51692/99) ARRÊT STRASBOURG 11 décembre 2001 DÉFINITIF 11/03/2002 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des ret
CtEDO 2001-12-06
0,97
AFFAIRE M.I. ET E.I. c. ITALIE
TROISIÈME SECTION AFFAIRE M.I. ET E.I. c. ITALIE (Requête n° 49305/99) ARRÊT STRASBOURG 6 décembre 2001 DÉFINITIF 06/03/2002 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des r
CtEDO 2001-02-27
0,97
AFFAIRE BELUZZI ET AUTRES c. ITALIE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE BELUZZI ET AUTRES c. ITALIE (Requête n° 44431/98) ARRÊT STRASBOURG 27 février 2001 DÉFINITIF 27/05/2001 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir d
CtEDO 2001-01-16
0,96
AFFAIRE C. ar.l. c. ITALIE (N° 1)
TROISIÈME SECTION AFFAIRE C. ar.l. c. ITALIE (N° 1) (Requête n° 45882/99) ARRÊT STRASBOURG 16 janvier 2001 DÉFINITIF 16/04/2001 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir de
CtEDO 2001-03-01
0,96
AFFAIRE C.L. c. ITALIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE C.L. c. ITALIE (Requête n° 46980/99) ARRÊT STRASBOURG 1 er mars 2001 DÉFINITIF 01/06/2001 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches d
Sursă