CtEDO 27.02.2001 Auto

AFFAIRE MILAZZOTTO c. ITALIE

RESPONDENT
ITA
HOTĂRÂRE
27.02.2001
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Radiation du rôle (règlement amiable)
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2001
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
AFFAIRE MILAZZOTTO c. ITALIE (CtEDO, 2001)
HUDOC · oficial

În cauza Milazzotto c. Italia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea întâi), care se află într-o cameră compusă din E. Palm, președinta dnii B. Conforti, L. Ferrari Bravo, Gaukur Jundsson, R. Türmen, B. Zupančič, T. Panțiru judecători și al domnului O La 29 mai 1996, în temeiul fostului articol 25 din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale ( La 29 februarie 2000, Curtea a declarat cererea admisibilă. La 16 martie 2000, după un schimb de corespondență, grefierul secțiunii a propus părților încheierea unui acord amiabil în sensul art. 38 alin. (1) lit. (b) din Convenție. La 29 iunie și respectiv 5 mai 2000, guvernul și reclamantul au prezentat declarații oficiale de acceptare a unui regulament amiabil al cauzei. La 2 iunie 1984, reclamantul a fost angajat de municipalitatea Regalbuto în calitate de lucrător, declarând că a primit un salariu predeterminat mai mic decât minimul contractual și că nu a primit retribuțiile corespunzătoare orelor de lucru suplimentare și că nu a beneficiat de zile de concediu. În urma unei vizite de inspecție la locul de muncă, în februarie 1987, municipalitatea a întrerupt raportul de lucru al reclamantului și nu i-a mai plătit nicio sumă, fără a-și prezenta observațiile. La 31 iulie 1987, recurentul a numit municipalitatea Regalbuto în fața Tribunalului Administrativ Regional din Sicilia pentru a anula decizia prin care municipalitatea și-a încheiat contractul de muncă, a obținut recunoașterea existenței unui astfel de contract pe durată nedeterminată și a primit plata retribuției juste la care se considera că are dreptul începând cu iunie 1984, precum și a plăților sociale. La 13 august 1987, reclamantul a prezentat o cerere de fixare urgentă a datei la care a fost stabilită data la care a avut loc încuviințarea. La 11 iunie 1993 și 28 mai 1996, reclamantul a prezentat o cerere de fixare urgentă a datei la care a avut loc încuviințarea. Aceasta a avut loc la 27 februarie 1997. printr-o hotărâre definitivă din 5 martie 1997, al cărei text a fost depus la grefă la data de 23 februarie 1997. În iulie 1998, Tribunalul Administrativ Regional a ordonat municipiului Regalbuto să depună la grefă în termen de 30 de zile documentele referitoare la raportul de lucru dintre municipalitatea respectivă și reclamant. Prin hotărârea din 29 octombrie 1999, al cărei text a fost depus la grefă la 22 februarie 2000, Tribunalul a acceptat parțial cererea reclamantului. La 29 iunie 2000, Curtea a primit de la guvern următoarea declarație 36 000 000 ITL pentru daune morale și 5 000 000 ITL pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată, în termen de trei luni de la notificarea hotărârii Curții pronunțate în conformitate cu art. 39 din Convenția Europeană a Drepturilor Omului. Prezenta declarație ține seama de durata procedurii, dar nu include nicio evaluare cu privire la motivele care pot justifica o astfel de durată în dreptul intern. În plus, Ö Õ Õ Ö Õ Ö Ö Õ Ö Ö Õ Ö Õ Ö Õ Õ , Õ Õ Ö Õ Ö Õ Ö Õ Ö Õ Õ Ö Õ Õ Õ Ö Õ Õ Ö Õ Ö Õ Õ Ö Õ Õ Õ Õ Õ Ö Õ Õ Õ Ö Õ Õ Õ Ö Õ Õ Õ Õ Ö Õ Õ Õ Õ Õ Ö Õ Õ Õ Õ Õ Ö Õ Õ Ö Ö Õ Õ Ö Õ Õ Õ Õ Ö Õ Õ Õ Õ Õ Ö Õ Õ Õ Õ Õ Õ Õ Ö Õ Õ Õ Õ Õ Õ Õ Õ Õ Õ Õ Õ Õ Õ Õ Õ Õ Õ Õ Õ Õ Õ Õ Õ Õ Ö Õ Õ Õ Õ Ö Õ Õ Õ Õ Õ Ö Õ Õ Õ Õ Õ Ö Õ Õ Õ Õ Ö Õ Õ Õ Õ Ö Ö Ö Ö Õ Ö Õ Õ Õ Õ Õ Õ Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Õ Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Õ Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö La 5 mai 2000, Curtea a primit următoarea declarație semnată de reprezentantul requeranului: Am luat cunoștință de declarația guvernului italian conform căreia este pregătit să-mi plătească suma de 41 000 000 de lire italiene (ITL) din care 36 000 000 000 ITL pentru daune morale și 5 000 000 000 ITL titlul cheltuielilor și cheltuielilor de judecată în vederea unei soluionări pe cale amiabilă a cauzei având ca origine cererea nr. 3534 Această propunere este acceptată și, de asemenea, renunță la orice altă pretenție împotriva Italiei cu privire la faptele care au stat la baza acestei cereri. Declar că această declarație a fost soluționată definitiv. Această declarație a fost făcută în cadrul regulamentului amiabil la care am ajuns eu și guvernul. În plus, eu sunt dispus să nu solicite, după pronunțarea hotărârii, trimiterea cauzei la Marea Cameră în conformitate cu art. 43 alin. (1) din Convenție 12. Curtea ia act de regulamentul amiabil la care au ajuns părțile (art. 39 din convenție). Aceaceasta este asigurată că acest regulament se bazează pe respectarea drepturilor omului, astfel cum sunt recunoscute de convenție sau de protocoalele sale [art. 37 alineatul (1) în fine din convenție și art. 62 alineatul (3) din Regulamentul de procedură]. 13. Decide să șteargă cazul din rolul Acceptă angajamentul părților de a nu solicita trimiterea cauzei la Marea Cameră. Făcut în franceză, apoi comunicat în scris la 27 februarie 2001, în conformitate cu art. 77 alineatele (2) și (3) din Regulamentul Michael O

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2000-06-22
0,97
AFFAIRE FEBBRARO c. ITALIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE FEBBRARO c. ITALIE (Requête n° 43037/98) [1] ARRÊT STRASBOURG 22 juin 2000 En l’affaire Febbraro c. Italie, La Cour européenne des Droits de l’Homme (deuxième section), siégeant en une chambre composée de : M. C. Ro
CtEDO 2001-01-09
0,97
AFFAIRE MUSIANI c. ITALIE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE MUSIANI c. ITALIE (Requête n° 41813/98) ARRÊT STRASBOURG 9 janvier 2001 Cet arrêt peut subir des retouches de forme avant la parution de sa version définitive. En l’affaire Musiani c. Italie, La Cour européenne des
CtEDO 2001-02-27
0,97
AFFAIRE MARZINOTTO c. ITALIE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE MARZINOTTO c. ITALIE (Requête n° 44422/98) ARRÊT STRASBOURG 27 février 2001 DÉFINITIF 27/05/2001 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des reto
CtEDO 2001-11-06
0,96
AFFAIRE A.V. c. ITALIE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE A.V. c. ITALIE (Requête n° 44390/98) ARRÊT STRASBOURG 6 novembre 2001 DÉFINITIF 06/02/2002 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches
CtEDO 2000-06-22
0,96
AFFAIRE ADA ASCIERTO c. ITALIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE ADA ASCIERTO c. ITALIE (Requête n° 40363/98) [1] ARRÊT STRASBOURG 22 juin 2000 En l’affaire Ada Ascierto c. Italie, La Cour européenne des Droits de l’Homme (deuxième section), siégeant en une chambre composée de :
Sursă