CtEDO 01.03.2001 Auto

AFFAIRE SPADA c. ITALIE

RESPONDENT
ITA
HOTĂRÂRE
01.03.2001
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation de l'art. 6-1;Préjudice moral - réparation pécuniaire;Dommage matériel - demande rejetée;Remboursement partiel frais et dépens - procédure de la Convention
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2001
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
AFFAIRE SPADA c. ITALIE (CtEDO, 2001)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA A PATRA CAUZA SPADA c. ITALIA (solicitarea nr. 44770/98) HOTĂRÂREA STRASBURG martie 2001 DEFINIȚIAF 01/06/2001 Această hotărâre va deveni definitivă în condițiile definite la art. 44 alin. (2) din Convenție. El poate fi supus unor modificări de formă înainte de publicarea versiunii sale definitive. În cauza Spada c. Italia Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a patra), care se află într-o cameră compusă din dnii Ress președinte Pastor Ridruejo Conforti Makarczyk Cabral Barreto Vajić Pellonpć judecători și V. Berger Grefier de Secțiune După ce a deliberat în camera Consiliului la 8 februarie 2001, înmânarea hotărârii, adoptată la această dată procedurală La originea cauzei se află o cerere îndreptată împotriva Republicii Italiene, printre care și un resortisant italian, dl Tommaso Spada ( reclamanta a sesizat Comisia Europeană pentru Drepturile Omului la 24 iulie 1997 în temeiul fostului articol 25 din Convenția de salvgardare a Drepturilor Omului și Libertăților Fundamentale (inclusiv Convenția privind Drepturile Omului). Cererea a fost înregistrată la 13 noiembrie 1998 sub numărul dosarului 4447/98. Ofițerul său, dl U. Leanza, și co-agentul său, dl V. Esposito. Curtea a declarat cererea admisibilă la 29 iunie 2000. La 26 iunie 1980, trei persoane au depus recurs prin denunțarea unei noi lucrări în fața instanței judecătorești din Milazzo (Messina) pentru a obține suspendarea lucrărilor inițiate de reclamant și de ceilalți coproprietari ai fondului vecin. Printr-o ordonanță în afara instanței din aceeași zi, judecătorul judecător a dat dreptul la această cerere și a fixat la tribunal la 23 iulie 1980 pentru examinarea fondului cauzei. Din cele patru ședințe stabilite între această dată și 17 decembrie 1980, două au vizat cererea de suspendare a executării lucrărilor și două de expertiză. La această ultimă ședință, judecătorul și-a rezervat decizia; printr-o ordonanță în afara ședinței din 22 decembrie 1980, al cărei text a fost depus la grefă la 24 decembrie 1980, judecătorul a anulat ordinul din 26 iunie 1980, a declarat incompetent La 4 martie 1981, reclamanții au reluat procedura în fața tribunalului din Messina. La această audiere, judecătorul a reportat cauza la 21 decembrie 1981, deoarece a constatat că unul dintre inculpați nu a fost informat cu privire la data la care a avut loc în instanță; cu toate acestea, această audiere nu a avut loc decât la 27 mai 1982, ca urmare a unei trimiteri din oficiu. Cele zece audieri stabilite între această dată și 9 În decembrie 1985, una a fost reportată din oficiu și nouă a avut legătură cu o expertiză - dintre care cinci au fost amânate deoarece expertul nu a depus la grefa raportul său. Din cele două audieri stabilite la 24 aprilie 1986 și 24 septembrie 1986, prima a fost restantă din oficiu, iar a doua a fost amânată la cererea reclamantului. La 19 ianuarie 1987, judecătorul a fixat la amînare prezentarea concluziilor la 8 septembrie 1986. iulie 1987 ; cu toate acestea, încuviințarea nu a avut loc decât la 17 februarie 1992, deoarece a fost amânată o dată la oficiu, de două ori la cererea reclamanților și de trei ori de către judecător - dintre care una din motive de absență a reclamantului. La acea dată, judecătorul a fixat în fața camerei competente la 11 martie 1994 ; cu toate acestea, aceasta nu a avut loc decât la 15 martie 1994, ca urmare a unei trimiteri din oficiu. În cursul acestei ședințe, judecătorul și-a constatat incompetența loci ca urmare a instituirii Tribunalului din Barcellona (Messina) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . La 6 iunie 1994, reclamanții au reînceput procedura în fața acestei instanțe. În aceeași zi, președintele tribunalului a stabilit în fața camerei competente, la 20 aprilie 1995. Prin ordonanța din 1 iunie 1995, tribunalul a redeschis procedura, a numit un expert și a fixat reședința următoare la 15 februarie 1996. În ziua aceea, expertul a depus jurământul și a fost amânat până la 13 noiembrie 1996. Din cele trei audieri stabilite între această dată și 22 aprilie 1998, o instanță de competență, o depunere de documente și una a fost amânată la cererea reclamanților. La 11 noiembrie 1998, prezenta cauză a fost anexată la o altă cauză pendinte între aceleași părți în fața aceleiași instanțe și la interdicția de prezentare a concluziilor a fost stabilită la 27 ianuarie 1999. Cu toate acestea, la o dată nespecificată, cauza a fost atribuită colegiului de magistrați însărcinat cu tratarea celor mai vechi cazuri (sezione stralcio). februarie 1999; cu toate acestea, a fost exmatriculată din cauza absenței reclamanților la 7 iunie 1999. La acea dată, reclamantul și-a prezentat concluziile, în timp ce celelalte părți au solicitat convocarea expertului; având în vedere supraîncărcarea rolului, judecătorul a stabilit o nouă ședință de prezentare a concluziilor la 14 februarie 2000. CU PRIVIRE LA VIOLAȚIA ALOCATĂ DE LA ARTICOLUL 6 ALINEATUL (1) DIN CONVENȚIE Reclamantul susține că durata procedurii nu a respectat principiul "timp rezonabil" astfel cum este prevăzut la art. 6 alineatul (1) din convenție, astfel cum se prevede la art. 6 alineatul (1) din convenție, astfel cum se prevede la art. 6 alineatul (1) din convenție. Orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...) care va decide (...) contestațiile cu privire la drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Curtea amintește că a constatat în numeroase hotărâri (a se vedea, de exemplu, Bottazzi c. Italia [GC], nr. 34884/97, § 22, CEDH 1999-V) existența în Italia a unei practici contrare Convenției care rezultă dintr-o acumulare de neajunsuri la cerința termenului rezonabil În măsura în care Curtea constată o astfel de nerespectare, această acumulare constituie o împrejurare agravantă a încălcării articolului 6 alineatul (1). 13. După examinarea faptelor cauzei în lumina argumentelor părților și având în vedere jurisprudența sa în această privință, Curtea consideră că durata procedurii în litigiu nu răspunde cerinței termenului rezonabil. În conformitate cu art. 41 din Convenție, În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei P ă r ț i contractante nu permite să se desprindă de consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții care, dacă este cazul, acordă o satisfacție echitabilă. Cu toate acestea, Curtea consideră că este necesar să se acorde reclamantului 60 000 000 ITL pentru prejudiciile morale. ITL pentru cheltuielile și cheltuielile de judecată efectuate în fața Curții. 18. Potrivit jurisprudenței Curții, un reclamant nu poate obține rambursarea cheltuielilor și cheltuielilor sale decât în măsura în care se stabilesc realitatea, necesitatea și caracterul rezonabil al ratei lor (a se vedea, de exemplu, Hotărârea Bottazzi citată anterior, § 30). În speță și ținând seama de elementele aflate în posesia sa și de criteriile menționate anterior, Curtea consideră rezonabilă suma de 1 500 000 ITL pentru procedura în fața Curții și la data la care i se acordă reclamantului. Interese moratorii 19. Potrivit informațiilor de care dispune Curtea, rata legală a dobânzii aplicabilă în Italia la data adoptării prezentei hotărâri era de 3,5% l an. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, A declarat că a existat o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din Convenție A declarat că statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni de la data la care hotărârea a devenit definitivă în conformitate cu art. 44 alineatul (2) din Convenție, 60 000 000 (60 milioane) lire italiene pentru daune morale și 1 500 000 (un milion cinci sute de mii) lire italiene pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată că aceste sume vor fi majorate cu o dobândă simplă de 3,5% l an de la expirarea acestui termen și până la plata Respinge cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. Făcut în franceză, apoi comunicat în scris la 1 martie 2001, în conformitate cu art. 77 § 2 și 3 din Regulamentul Vincent Berger Georg Ress Premier Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2001-10-25
0,98
AFFAIRE SPERA c. ITALIE (n° 2)
QUATRIÈME SECTION AFFAIRE SPERA c. ITALIE (n° 2) ( Requête n° 44487/98 ) ARRÊT STRASBOURG 25 octobre 2001 DÉFINITIF 25/01/2002 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des
CtEDO 2001-10-25
0,97
AFFAIRE E.G. c. ITALIE
QUATRIÈME SECTION AFFAIRE E.G. c. ITALIE ( Requête n° 44480/98 ) ARRÊT STRASBOURG 25 octobre 2001 DÉFINITIF 25/01/2002 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouch
CtEDO 2001-03-01
0,97
AFFAIRE COVA c. ITALIE
QUATRIÈME SECTION AFFAIRE COVA c. ITALIE (Requête n° 44500/98) ARRÊT STRASBOURG 1 er mars 2001 DÉFINITIF 01/06/2001 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches
CtEDO 2001-10-25
0,96
AFFAIRE QUATTRONE c. ITALIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE QUATTRONE c. ITALIE (Requête n° 44412/98) ARRÊT STRASBOURG 25 octobre 2001 DÉFINITIF 25/01/2002 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retou
CtEDO 2001-12-06
0,96
AFFAIRE CAPRI c. ITALIE
TROISIÈME SECTION AFFAIRE CAPRI c. ITALIE (Requête n° 49319/99) ARRÊT STRASBOURG 6 décembre 2001 DÉFINITIF 06/03/2002 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouche
Sursă