AFFAIRE ANGEMI c. ITALIE
- Instanță
- CtEDO
- Concluzie
- Violation de l'art. 6-1;Dommage matériel - demande rejetée;Préjudice moral - réparation pécuniaire;Frais et dépens (procédure nationale) - demande rejetée;Remboursement partiel frais et dépens - procédure de la Convention
AFFAIRE ANGEMI c. ITALIE (CtEDO, 2001)
SECȚIUNEA A PATRA CAUZA ANGEMI c. ITALIA (solicitarea nr. 47785/99) HOTĂRÂREA STRASBURG martie 2001 DEFINITIVF 01/0 6/2001 Această hotărâre va deveni definitivă în condițiile definite la art. 44 alin. (2) din Convenție. El poate fi supus unor modificări de formă înainte de publicarea versiunii sale definitive. În cauza Angemi c. Italia Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a patra), care se află într-o cameră compusă din dnii Ress președinte Pastor Ridruejo Conforti Makarczyk Cabral Barreto Vajić Pellonpć judecători și V. Berger Grefier de Secțiune După ce a deliberat în camera Consiliului la 8 februarie 2001, înmânarea hotărârii, adoptată la această dată procedurală La originea cauzei se află o cale de atac împotriva Republicii Italiene, printre care și un resortisant italian, Felice Angemi, a sesizat Comisia Europeană pentru Drepturile Omului la 5 februarie 1997 în temeiul articolului 25 anterior din Convenția de salvgardare a Drepturilor Omului și Libertăților Fundamentale ( Cererea a fost înregistrată la 27 aprilie 1999 sub numărul de dosar 47785/99. Reclamantul este reprezentat de domnul G. Saccomanno, avocat la Rosarno (Regio de Calabre). Guvernul italian ( La 26 ianuarie 1988, președintele Tribunalului din Reggio de Calabria i-a solicitat domnului F. G. plata onorariilor datorate reclamantului. La 24 februarie 1988, domnul G. s-a opus ordinului. După o audiere, la 7 aprilie 1989, judecătorul a declarat în mod provizoriu executoriu hotărârea președintelui Tribunalului în limita a două treimi din suma solicitată de reclamant și a dispus audierea părților. Decembrie 1989 a fost exmatriculată din cauza unui impediment al reclamantului. Audierea părților a avut loc la 1 martie 1990; la aceeași dată, judecătorul a propus încheierea unei soluții amiabile și a trimis cazul înapoi la 7 iunie 1990. Ședințele din 23 mai 1991 și 12 Martie 1992 au fost amânate la cererea Consiliului reclamantului. La 10 decembrie 1992, Consiliul a solicitat o trimitere pentru a prezenta concluziile sale, dar judecătorul a ordonat depunerea anumitor documente în conformitate cu propunerea dlui M.F.G. După o trimitere din oficiu, la 10 noiembrie 1993, Consiliul a cerut din nou să-și poată prezenta concluziile, dar judecătorul a autorizat audierea soției reclamantului. Această audiere a avut loc, după două trimiteri, dintre care unul din oficiu, la 16 noiembrie 1994, data la care Consiliul reclamantului a solicitat ca, având în vedere durata procedurii, suma totală a sumei solicitate să fie declarată, în temeiul deciziei președintelui Tribunalului, executorie în mod provizoriu. Ședința din 14 decembrie 1994 a fost amânată ca urmare a schimbării instanței. aprilie 1995, părțile au solicitat să își poată prezenta concluziile, iar noul judecător pentru punerea în aplicare a procedurii a trimis cazul la 20 septembrie 1995. La acea dată, judecătorul a invitat părțile să își prezinte concluziile la 24 ianuarie 1996. Printr-o hotărâre din aceeași zi, al cărei text a fost depus la grefa din 4 august 1998, Tribunalul a respins opoziția confirmând decizia președintelui din 26 ianuarie 1988. La 24 decembrie 1998, pârâta interjet a apelat la judecata în fața instanței judecătorești reggio de Calabria. martie 1999. În acea zi, judecătorul, la cererea părților, a amânat în instanță la data de 3 mai 1999 pentru a permite prezentarea observațiilor ca răspuns. În ziua următoare, judecătorul, la cererea părților, a retrimis la rejudecare la data de 4 octombrie 1999. La acea dată, judecătorul a fixat sonda de prezentare a concluziilor la data de 6 decembrie 1999. CU PRIVIRE LA VIOLAȚIA ALOCATĂ DE LA ARTICOLUL 6 ALINEATUL (1) DIN CONVENȚIE Reclamantul susține că durata procedurii nu a respectat principiul "timp rezonabil" astfel cum este prevăzut la art. 6 alineatul (1) din convenție, astfel cum se prevede la art. 6 alineatul (1) din convenție, astfel cum se prevede la art. 6 alineatul (1) din convenție. Orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...) care va decide (...) contestațiile privind drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) Perioada care trebuie luată în considerare a început la 24 februarie 1988 și era încă în curs de desfășurare la 14 decembrie 2000. La acea dată ea dura deja mai mult de 12 ani și nouă luni pentru două instanțe. 10. Curtea amintește că a constatat în numeroase hotărâri (a se vedea, de exemplu, Bottazzi c. Italia [GC], nr. 34884/97, § 22, CEDH 1999-V) existența în Italia a unei practici contrare Convenției care rezultă dintr-o acumulare de neajunsuri la obligația de termen rezonabil În măsura în care Curtea constată o astfel de nerespectare, această acumulare constituie o împrejurare agravantă a încălcării articolului 6 alineatul (1). 11. După examinarea faptelor cauzei în lumina argumentelor părților și având în vedere jurisprudența sa în această privință, Curtea consideră că durata procedurii în litigiu nu răspunde cerinței termenului rezonabil În conformitate cu art. 41 din Convenție, În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei P ă r ț i contractante nu permite Ö Õ să se desprindă de consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții Õ, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. ITL în ceea ce privește prejudiciul moral pe care l-ar fi suferit. 14. Curtea nu a constatat o legătură de cauzalitate între încălcarea constatată și prejudiciul material invocat și respinge această cerere. În schimb, Curtea consideră că este necesar să se acorde reclamantului 10 000 000 ITL pentru prejudiciul moral. Prospături și cheltuieli de judecată 15. Reclamantul solicită, de asemenea, 12 920 000 ITL pentru cheltuielile și cheltuielile suportate în fața instanțelor interne și 6 887 804 ITL pentru cele suportate în fața Curții. 16. Potrivit jurisprudenței Curții, un reclamant nu poate obține rambursarea cheltuielilor și cheltuielilor sale decât în măsura în care sunt stabilite realitatea, necesitatea și caracterul rezonabil al ratei lor (a se vedea, de exemplu, Hotărârea Bottazzi citată anterior, § 30). În speță și ținând seama de elementele aflate în posesia sa și de criteriile menționate anterior, Curtea respinge cererea privind cheltuielile și cheltuielile de judecată ale procedurii naționale, consideră rezonabilă suma de 3 000 000 ITL pentru procedura în fața Curții și acordă reclamantului. Interese moratorii 17. Conform informațiilor de care dispune Curtea, rata d Interes legal aplicabil în Italia la data adoptării prezentei hotărâri a fost de 3,5% l an. Prin aceste motive, Curtea, în mod unanim, A declarat că a avut loc o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din Convenție A declarat că statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni de la data la care hotărârea a devenit definitivă în conformitate cu art. 44 alineatul (2) din Convenție, 10 000 000 (zece milioane) lire italiene pentru daune morale și 3 000 000 (trei milioane) lire italiene pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată că aceste sume vor fi majorate cu un interes simplu de 3,5% l an de la expirarea acestui termen și până la plata Respinge cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. În limba franceză și apoi comunicat în scris la 1 martie 2001, în conformitate cu art. 77 §§ 2 și 3 din Regulamentul Vincent Berger Georg Ress Moduler Președinte