AFFAIRE F.P. c. ITALIE
- Instanță
- CtEDO
- Concluzie
- Violation de l'art. 6-1;Dommage matériel - demande rejetée;Préjudice moral - réparation pécuniaire;Remboursement frais et dépens - procédure de la Convention
AFFAIRE F.P. c. ITALIE (CtEDO, 2001)
SECȚIUNEA A DOUA CAUZA F.P. c. ITALIA (solicitarea nr. 46978/99) HOTĂRÂREA STRASBURG martie 2001 DEFINITIVF 01/06/2001 Această hotărâre va deveni definitivă în condițiile definite la art. 44 alin. (2) din Convenție. El poate fi supus unor modificări de formă înainte de publicarea versiunii sale definitive. Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care se află într-o cameră compusă din domnii A.B. Baka președinte Conforti Bonello Strážnická Lorenzen Tsatsa-Nikolovska. E. Leviți judecători și dlui Fribergh grefier de secțiune După ce a deliberat în camera Consiliului la 8 februarie 2001, se retrage la hotărâre, adoptat la această dată procedura La originea cauzei se află o cerere formulată împotriva Republicii Italiene, printre care și un resortisant italian, domnul F.P. ( Tribunalul a declarat cererea admisibilă la 2 martie 2000. La 20 ianuarie 1992, reclamantul, fost angajat pe lângă societatea cu răspundere limitată E, a recurs la grefa judecătorului judecătoresc din Roma, funcționând ca judecător al muncii, pentru a obține recunoașterea dreptului său la o indemnizație de încheiere a contractului, precum și la tranșele sociale și la diferențele de retribuție la care se considera că are dreptul. La 28 ianuarie 1992, judecătorul judecător a stabilit data primei ședințe la 14 decembrie 1992. La 28 iunie 1993, judecătorul judecător a autorizat punerea în discuție a securității sociale (I.N.P.S.) și a amânat cauza la 22 noiembrie 1993. La acea dată judecătorul a aprobat audierea martorilor, care a avut loc la 24 octombrie 1994 și 10 octombrie 1995. 1996, instanța judecătorului judecătoresc din oficiu a adus unul dintre martorii care nu au fost prezentați. Încuviințarea prevăzută pentru 28 octombrie 1996 a fost amânată din oficiu la 29 octombrie 1997. Această audiere și cea din 17 noiembrie 1997 au fost exmatriculate pentru că a fost imposibil de contactat martorul. La audierea acestuia din urmă a avut loc la 26 ianuarie 1997. 1998. După o audiere, la 21 decembrie 1998, judecătorul judecător a stabilit data pentru discuția cauzei la 23 februarie 1999. Prin ordonanța din 24 februarie 1999, judecătorul a ordonat reclamantului să prezinte documente și a amânat cauza la 30 martie 1999. printr-o hotărâre din aceeași zi, instanța judecătorească a făcut parțial dreptul la cererea reclamantului. Acesta din urmă a informat grefa că, în urma unei erori materiale referitoare la numele societății pârâte în cadrul sistemului de judecată, acesta a trebuit să inițieze o procedură de corectare a acestei erori. printr-o ordonanță din 20 aprilie 1999, al cărei text a fost depus la grefă la 4 mai 1999, judecătorul de instanță va corecta această eroare. Textul hotărârii din 30 martie 1999 a fost depus la grefa din 26 iunie 1999. La o dată nespecificată, societatea E. a făcut apel la tribunalul din Roma. Prima ședință a fost stabilită la 17 decembrie 1999. La 23 mai 2000, judecătorul a numit la l . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Audieri din 4 februarie, 15 martie și 29 martie 2000 societatea E. a formulat acțiuni pentru a obține suspendarea executării hotărârii judecătorești de primă instanță. Judecătorul a fixat datele de execuție la 7 iulie și 15 septembrie 2000. Societatea E. a făcut încă opoziție la executarea hotărârii judecătorești, iar judecătorul a fixat la rejudecarea părților la 11 decembrie 2000. CU PRIVIRE LA VIOLAȚIA ALOCATĂ DE LA ARTICOLUL 6 ALINEATUL (1) DIN CONVENȚIE Reclamantul susține că durata procedurii nu a respectat principiul "timp rezonabil" astfel cum este prevăzut la art. 6 alineatul (1) din convenție, astfel cum se prevede la art. 6 alineatul (1) din convenție, astfel cum se prevede la art. 6 alineatul (1) din convenție. Orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...) care va decide (...) contestațiile cu privire la drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) 10. 13 Curtea reamintește că a constatat în numeroase hotărâri (a se vedea, de exemplu, Bottazzi c. Italia [GC], nr. 34884/97, § 22, CEDH 1999-V) existența în Italia a unei practici contrare Convenției care rezultă dintr-o acumulare de neajunsuri la cerința termenului rezonabil În măsura în care Curtea constată o astfel de nerespectare, această acumulare constituie o împrejurare agravantă a încălcării articolului 6 alineatul (1).14, după examinarea faptelor cauzei în lumina argumentelor părților și având în vedere jurisprudența sa în această privință, Curtea consideră că durata procedurii în litigiu nu îndeplinește cerința privind termenul rezonabil În conformitate cu art. 41 din Convenție, În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei P ă r ț i contractante nu permite Ö Õ să se desprindă Õ imprecis consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții Õ, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. Reclamantul solicită 15 000 000 de lire italiene (ITL) pentru prejudiciul material și 80 000 000 ITL pentru prejudiciul moral pe care l-ar fi suferit. 17. Curtea nu a primit o legătură de cauzalitate între încălcarea constatată și prejudiciul material invocat și respinge această cerere. În schimb, Curtea consideră că este necesar să se acorde reclamantului 20 000 000 ITL pentru prejudiciul moral. Cheltuieli și cheltuieli de judecată 18. Reclamantul solicită, de asemenea, 5 000 000 ITL pentru cheltuielile și cheltuielile efectuate în fața Curții. 19. Potrivit jurisprudenței Curții, un reclamant nu poate obține rambursarea cheltuielilor și cheltuielilor sale decât în măsura în care se stabilesc realitatea, necesitatea și caracterul rezonabil al ratei lor (a se vedea, de exemplu, Hotărârea Bottazzi menționată anterior, § 30). În speță și ținând seama de elementele aflate în posesia sa și de criteriile menționate anterior, Curtea consideră rezonabilă suma de 5 000 000 ITL pentru procedura în fața Curții și la data la care se acordă reclamantului. Interese moratorii 20. Potrivit informațiilor de care dispune Curtea, rata legală a dobânzii aplicabilă în Italia la data adoptării prezentei hotărâri era de 3,5% l an. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, A declarat că a avut loc o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din Convenție A declarat că statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni de la data la care hotărârea a devenit definitivă în conformitate cu art. 44 alineatul (2) din Convenție, 20 000 000 (8 milioane) lire italiene pentru daune morale și 5 000 000 (cinci milioane) lire italiene pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată că aceste sume vor fi majorate cu o dobândă simplă de 3,5% l an de la expirarea acestui termen și până la plata Respinge cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. În limba franceză, apoi comunicat în scris la 1 martie 2001, în conformitate cu art. 77 § 2 și 3 din Regulamentul Erik Fribergh András Baka Premier Președinte