CtEDO 22.03.2001 Auto

FARINHA MARTINS contre le PORTUGAL

RESPONDENT
PRT
HOTĂRÂRE
22.03.2001
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Partiellement irrecevable
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2001
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
FARINHA MARTINS contre le PORTUGAL (CtEDO, 2001)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA A PATRA DECIZIA PARTIALĂ PRIVIND RECEVABILITATEA cererii nr. 53795/00 prezentate de Ramiro Farinha Martins împotriva Portugaliei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a patra), care are loc la 22 martie 2001 într-o cameră compusă din dnii Ress președinte Pastor Ridruejo Caflisch Makarczyk Cabral Barreto Vajić, Pellonp Agha judecători M. V. Berger grefier de secțiune Având în vedere cererea menționată mai sus depusă la 8 noiembrie 1999 și înregistrată la 11 ianuarie 2000, după ce a deliberat, face următoarea decizie DE FAPT Reclamantul este un resortisant portughez, născut în 1947 și rezident la Lisabona. El este avocat și acționează în persoană în fața Curții. Faptele cauzei, așa cum au fost prezentate de solicitant, pot fi rezumate după cum urmează: La 4 iunie 1984, reclamantul a introdus o acțiune împotriva angajatorului său, întreprinderea publică Metropolitano din Lisboa, E.P., în fața Tribunalului Muncii (Trabalho) ) de la Lisabona. El a solicitat plata mai multor sume legate de contractul său de muncă, printre altele cele referitoare la scutirea de la plata fixă de muncă de care beneficia și cele referitoare la întreținerea meselor (subsídio de reheição) La 9 aprilie 1985, pârâta i-a cerut judecătorului să suspende instanța pentru o perioadă de 60 de zile. Reclamantul s-a opus acestei pretenții. Judecătorul, printr-o ordonanță din 16 mai 1985, a respins cererea. Pe recursul pârâtei, instanța pronunțată (Tribunalul da Relação) ) de la Lisabona a anulat decizia luată printr-o hotărâre din 19 februarie 1986. Reclamantul s-a pronunțat în casație în fața Curții Supreme (Supremo Tribunal de Justiça) dar recursul său a fost declarat inadmisibil printr-o decizie din 19 martie 1986. La 19 decembrie 1989, procedura în litigiu a fost atașată la o altă procedură având același obiect, însă introdusă de o altă persoană și care era pe rol în fața unei alte camere a Tribunalului Muncii din Lisabona. În cursul procedurii în litigiu, judecătorul, declarând că unul dintre martorii prezentați de reclamant era reclamantul în procedura care fusese anexată procedurii în litigiu, a decis că acest martor nu putea fi ascultat, în conformitate cu dispozițiile relevante din Codul de procedură civilă. Reclamantul a făcut apel imediat și a dictat oral mijloacele sale, care au fost reproduse în procesul-verbal al ședinței (Acta de audiencia la 7 decembrie 1990, Tribunalul și-a dat judecata, care îi acorda parțial dreptul reclamantului. Atât reclamanta, cât și pârâta au făcut apel împotriva acestei hotărâri. Printr-o hotărâre din 20 mai 1992, Curtea de Apel a declarat inadmisibil recursul formulat împotriva deciziei judecătorului din 23 noiembrie 1990. Aceasta a luat în considerare faptul că un astfel de apel ar fi trebuit să fie prezentat în scris și depus la grefă și nu oral. Printr-o hotărâre din 27 ianuarie 1993, Curtea Supremă a decis să anuleze hotărârea atacată și a dispus inițierea unei noi ședințe. Reclamantul a luat măsuri în casare, dar Curtea Supremă, printr-o hotărâre din 12 ianuarie 1994, a respins recursul. O nouă ședință a avut loc la 24 octombrie și 21 noiembrie 1994. La 14 februarie 1995, tribunalul muncii a dat o nouă hotărâre prin care reclamantul era parțial îndreptățit și a condamnat pârâta la plata anumitor sume care urmează să fie stabilite în cadrul procedurii ulterioare de executare. Atât reclamantul, cât și pârâta au făcut recurs împotriva acestei hotărâri. Prin hotărârea din 19 februarie 1997, instanța de apel a fost parțial îndreptățită la acțiunea reclamantului. Cu toate acestea, acesta se ocupa de casarea în fața Curții Supreme, invocând în special că aceaceasta a fost în mod eronat faptul că instanțele din fond au decis că nu a primit nici o sumă în virtutea scutirii de la plata unui termen fix de muncă. Prin hotărârea din 24 februarie 1999, Curtea Supremă a respins recursul. Reclamantul a depus o cerere de nulitate a acestei hotărâri. În special, acesta a susținut că comitetul celor trei judecători ai Curții Supreme, care a pronunțat cauza, ar fi trebuit să o trimită pe aceasta în fața adunării plenare a Curții Supreme, în conformitate cu legea, deoarece soluția reținută în cele din urmă cu privire la scutirea de la plata taxei fixe de muncă era în contradicție cu jurisprudența anterioară a aceleiași instanțe. Printr-o hotărâre din 12 mai 1999, Curtea Supremă a respins aceste cereri. Curtea Supremă a subliniat că nu poate exista o jurisprudență constantă în sensul indicat de solicitant. La 24 noiembrie 1999, reclamantul a introdus în fața instanței muncii o procedură de executare a hotărârii Tribunalului din 19 februarie 1997. Această procedură este în continuare pendinte în fața aceleiași instanțe. Invocând art. 6 alin. (1) din Convenție, reclamantul se plânge de durata procedurii. Reclamantul se plânge, de asemenea, că nu a beneficiat de un proces echitabil, în sensul art. 6 alin. (1) din Convenție. În al doilea rând, reclamantul consideră că lipsa de trimitere a cauzei în fața adunării plenare a Curții Supreme la a priva de o cale de atac. În cele din urmă, reclamantul subliniază că unul dintre judecătorii consilieri care au participat la adoptarea hotărârii Curții Supreme din 24 februarie 1999 a susținut anterior, în alte cauze, în mod invers, în ceea ce privește normele în materie de scutire de la obligația de muncă fixă. ÎN În stadiul actual al dosarului, Curtea nu consideră că este în măsură să se pronunțe asupra admisibilității acestui litigiu și consideră necesar să comunice această parte a cererii guvernului pârât în conformitate cu articolul (b) din Regulamentul său de procedură. Reclamantul consideră că nu a beneficiat de un proces echitabil. Orice persoană are dreptul la o audiere echitabilă a cauzei sale (...) de către o instanță (...) imparțială (...) care va decide (...) contestațiile privind drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) Curtea amintește că, în litigiile care se opun intereselor private, noțiunea de proces echitabil (a se vedea, printre altele, Hotărârea Dombo Beheer B.V. c. Țările de Jos din 27 octombrie 1993, seria A n 274, p. 19, § 33) În ceea ce privește în primul rând refuzul de a audia martorul în cauză, Curtea subliniază că, la data de 23 noiembrie 1990, în cursul căreia a avut loc situația în litigiu, a fost anulată de către instanța de judecată. Reclamantul nu precizează dacă refuzul în cauză a fost menținut în cadrul audierilor ulterioare din 24 octombrie și 21 noiembrie 1994. Presupunând chiar că acesta a fost cazul, ceea ce nu a fost invocat de solicitant, căile de atac interne ar trebui să fie epuizate în această privință, ceea ce Curtea consideră că este departe de a fi stabilit. Într-adevăr, se pare că reclamantul nu a invocat acest aspect în fața instanței de apel și apoi în fața Curții Supreme. Curtea reamintește în această privință că instanța de apel de la Lisabona nu examinase recursul formulat de reclamant împotriva deciziei luate de judecător în cursul procedurii din 23 noiembrie 1990 din cauza nerespectării unei formalități imputate reclamantului însuși. În orice caz, Curtea nu înțelege modul în care refuzul de a auzi martorul în cauză, cauzat de faptul că acesta avea, de asemenea, calitatea de reclamant ca urmare a concilierii procedurilor, l-ar fi plasat pe reclamant într-o poziție dezavantajoasă în raport cu partea pârâtă, care nu a fost, de asemenea, audiată ca martor. Acest element nu poate fi astfel suficient pentru a ajunge la concluzia că procedura în litigiu nu este corectă. În ceea ce privește apoi lipsa de trimitere a cauzei în fața adunării plenare a Curții Supreme, Curtea amintește că la art. 6 alineatul (1) din convenție nu garantează niciun drept de a intra în apel și nu împiedică statele contractante să reglementeze accesul la instanțele de recurs. Acest lucru este cu atât mai mult cazul în care sunt în discuție acțiuni extraordinare care vizează o posibilă armonizare a jurisprudenței (a se vedea, pentru un recurs în Casație, Hotărârea Levages Prestations Services c. Franța din 23 octombrie 1996, Recuperarea hotărârilor și deciziilor 1544, § 45 și 48. În speță, Curtea Supremă a considerat că condițiile care permit retrimiterea cauzei în fața adunării sale plenare nu erau întrunite. Potrivit Curții, o astfel de concluzie nu este rezonabilă și nici nu a limitat dreptul de acces al reclamantului la o instanță într-un astfel de punct s-ar ajunge în însăși substanța sa. În cele din urmă, recurentul se plânge că unul dintre judecătorii consilieri care au participat la adoptarea hotărârii Curții Supreme din 24 februarie 1999 a susținut anterior, în alte cauze, în mod invers, în ceea ce privește normele în materie de scutire de la plata impozitului pe venit fix de muncă. Pentru reclamant, imparțialitatea instanței a fost pusă astfel sub semnul întrebării. Cu toate acestea, Curtea nu înțelege cum faptul că un judecător și-a schimbat opinia cu privire la o chestiune de drept ar putea pune în discuție imparțialitatea unei jurisdicții. Având în vedere cele de mai sus, obiecțiunile reclamantului cu privire la presupusul inechitabil al procedurii trebuie, prin urmare, respinse ca fiind în mod vădit nefondate, în temeiul articolului 3 și al articolului 4 din convenție. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, amână în mod unanim examinarea ui reclamantului întemeiat pe durata procedurii Declară cererea inadmisibilă pentru surplus. Vincent Berger Georg Ress Module Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2002-05-16
0,98
FARINHA MARTINS contre le PORTUGAL
TROISIÈME SECTION DÉCISION FINALE SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n° 53795/00 par Ramiro FARINHA MARTINS contre le Portugal La Cour européenne des Droits de l’Homme (troisième section), siégeant le 16 mai 2002 en une chambre composée de M
CtEDO 2003-07-10
0,97
AFFAIRE FARINHA MARTINS c. PORTUGAL
ur général adjoint. 3. Le requérant alléguait en particulier que la durée d'une procédure civile à laquelle il était partie avait dépassé le délai raisonnable. 4. La requête a été attribuée à la quatrième section de la Cour (article 52 § 1
CtEDO 2001-01-18
0,95
RENDA MARTINS contre le PORTUGAL
QUATRIÈME SECTION DÉCISION PARTIELLE SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n° 50085/99 présentée par José RENDA MARTINS contre le Portugal La Cour européenne des Droits de l’Homme (quatrième section), siégeant le 18 janvier 2001 en une chambre
CtEDO 2001-05-10
0,95
MARTOS MELLADO RIBEIRO contre le PORTUGAL
QUATRIÈME SECTION DÉCISION SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n° 47584/99 présentée par Eleutéria MARTOS MELLADO RIBEIRO contre le Portugal La Cour européenne des Droits de l’Homme (quatrième section), siégeant le 10 mai 2001 en une chambre
CtEDO 2001-01-11
0,94
BRANQUINHO LUIS contre le PORTUGAL
QUATRIÈME SECTION DÉCISION SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n° 45348/99 présentée par Alexandra Maria BRANQUINHO LUÍS contre le Portugal La Cour européenne des Droits de l’Homme (quatrième section), siégeant le 11 janvier 2001 en une chamb
Sursă