SEGUNDA DECIZIE PRIVIND ADMINISIBILITATEA cererii nr. 31259/96 de Silvana RIZZI împotriva Italiei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (A doua secțiune), care a stat la 22 martie 2001 în calitate de Camera compusă de Președintele C.L. Rozakis A.B. Baka Bonello Lorenzen Doamna Tsatsa-Nikolovska Levits Kovler judecători și dl E. Fribergh având în vedere cererea de mai sus introdusă la Comisia Europeană a Drepturilor Omului la 19 februarie 1996 și înregistrată la 30 aprilie 1996, având în vedere art. 5 § 2 din Protocolul nr. 11 la Convenție, prin care competența de a examina cererea a fost transferată Curții, Având în vedere observațiile prezentate de guvernul contestat și observațiile prezentate în răspuns de reclamant, după deliberare, hotărăște după cum urmează: FACTE Reclamantul este un național italian, născut în 1943 și locuiește în Milano. Ea este reprezentată în fața Curții de către dna G. Minoli, un avocat practicant la Milano. Faptele cazului, astfel cum au fost prezentate de părțile, pot fi rezumate după cum urmează: M.C., G.G. și C.L.G. au fost proprietarii unui apartament din Milano, pe care l-au lăsat C.N. Într-o scrisoare servită pe chiriaș la 5 decembrie 1987, ei au comunicat intenția lor de a încheia închiriere și au convocat chiriașul să apară înaintea Magistratului Milan. Prin hotărârea din 15 decembrie 1987, care a fost făcută executivă la 17 februarie 1988, Magistratul de la Milano a susținut validitatea anunțului de a renunța și a ordonat ca sediile să fie vacante până la 31 decembrie 1988. La 11 aprilie 1988, reclamantul a devenit proprietarul apartamentului. La 9 iunie 1989, ea a furnizat anunțuri asupra chiriașului ce l-a solicitat să abandoneze sediul. La 3 iulie 1989, reclamantul a notificat locatarului informand-l că ordinul de posesie va fi executat de către un judecător la 21 iulie 1989. Între 21 iulie 1989 și 14 decembrie 1999, judecătorul a făcut 46 de încercări de recuperare a posesiunii, la 21 iulie 1989, 11 octombrie 1989, 16 noiembrie 1989, 15 decembrie 1989, 16 Februarie 1990, 19 martie 1990, 20 aprilie 1990, 11 iunie 1990, 12 iulie 1990, 21 septembrie 1990, 26 octombrie 1990, 24 ianuarie 1991, 15 martie 1991, 14 mai 1991, 23 septembrie 1991, 19 noiembrie 1991, 16 noiembrie 1992, 16 martie 1992, 21 mai 1992, 22 iulie 1992, 12 martie 1993, 27 mai 1993, 14 septembrie 1993, 26 noiembrie 1993, 8 februarie 1994, 18 aprilie 1994, 25 iunie 1994, 27 Septembrie 1994, 26 ianuarie 1995, 18 aprilie 1995, 29 iunie 1995, 26 octombrie 1995, 30 ianuarie 1996, 19 aprilie 1996, 22 iulie 1996, 28 octombrie 1996, 10 ianuarie 1997, 10 aprilie 1997, 24 iunie 1997, 17 septembrie 1997, 16 decembrie 1997, 10 decembrie 1998, 8 martie 1999, 13 iulie 1999, 19 octombrie 1999 și 14 decembrie 1999. Fiecare încercare s-a dovedit eșuată, deoarece, în conformitate cu dispozițiile legale care prevăd suspendarea sau scufundarea expulzărilor, reclamantul nu a avut dreptul la asistență de poliție în aplicarea ordinului de posesie. La 4 februarie 2000, chiriașul a evacuat sediul. Legea internă relevantă Legea internă relevantă este descrisă în hotărârea Immobiliare Saffi v. Italia [GC], nr. 22774/93, 28.7.99, §§ 18-35, ECHR-V. COMPLAINTE Reclamantul se plânge în temeiul articolului 1 din Protocolul nr. 1 despre incapacitatea prelungită - prin lipsa asistenței poliției - de a recupera posesia apartamentului ei. Reclamantul se plânge în continuare în temeiul articolului 6 § 1 din Convenție cu privire la durata procedurii de evacuare. Reclamantul plânge că incapacitatea de a recupera posesia apartamentului ei a constituit o încălcare a articolului 1 din Protocolul nr. 1, care prevede: „Fiecare persoană fizică sau juridică are dreptul la bucuria pașnică a bunurilor sale. Nimeni nu poate fi privat de posesiunile sale cu excepția interesului public și sub rezerva condițiilor prevăzute de lege și prin principiile generale ale dreptului internațional. Cu toate acestea, dispozițiile anterioare nu afectează în niciun fel dreptul unui stat de a aplica legile pe care le consideră necesare pentru a controla utilizarea bunurilor în conformitate cu dobânda generală sau pentru a asigura plata impozitelor sau a altor contribuții sau penalități.” Reclamantul se plânge în continuare cu privire la durata procedurii de evacuare. art. 6 din Convenția prevede, în măsura în care este relevant, următoarele: „În determinarea drepturilor și obligațiilor sale civile ..., fiecare are dreptul la o ... audiere într-un termen rezonabil de [a] ... tribunal ...” Pe fond, Guvernul susține că măsurile în cauză constituie un control al utilizării proprietăților care urmărește obiectivul legitim de a evita tensiunile și problemele sociale în ordinea publică care ar avea loc în cazul în care un număr considerabil de ordine de posesie ar fi aplicate simultan. În opinia lor, ingerința în drepturile de proprietate ale reclamantului nu a fost disproporționată. În ceea ce privește durata procedurii de executare, Guvernul susține că întârzierea în furnizarea asistenței poliției este justificată de protecția interesului public. În orice caz, Guvernul subliniază faptul că, după intrarea în vigoare a Legii nr. 431 din 9 decembrie 1998, Prefectul nu mai este competent pentru a determina ordinea de prioritate pentru executarea expulzărilor. Curtea consideră că cererea ridică chestiuni complexe și serioase care necesită o determinare a fondului. Prin urmare, aceasta nu poate fi considerată vădit nefondată în sensul articolului 35 § 3 din Convenție. Nu s-a stabilit niciun alt motiv de declarare inadmisibilă a cererii. Din aceste motive, Curtea declară în unanimitate cererea admisibilă, fără a judeca fondurile cauzei. Erik Fribergh Christos Rozakis Președintele grefierului
Application no. 31259/96
by Silvana RIZZI
against Italy
The European Court of Human Rights (Second Section), sitting on 22
March 2001
as a Chamber composed of
Mr
C.L.
Rozakis
,
President
,
Mr
A.B.
Baka
,
Mr
G.
Bonello
,
Mr
P.
Lorenzen
,
Mrs
M.
Tsatsa-Nikolovska
,
Mr
E.
Levits
,
Mr
A.
Kovler
,
judges
,
and Mr E.
Fribergh
,
Section Registrar
,
Having regard to the above application introduced with the European Commission of Human Rights on 19 February 1996 and registered on 30
April 1996,
Having regard to Article 5 § 2 of Protocol No. 11 to the Convention, by which the competence to examine the application was transferred to the Court,
Having regard to the observations submitted by the respondent Government and the observations in reply submitted by the applicant,
Having deliberated, decides as follows:
The applicant is a Italian national, born in 1943 and living in Milan. She is represented before the Court by Mrs G. Minoli, a lawyer practising in Milan.
A.
The circumstances of the case
The facts of the case, as submitted by the parties, may be summarised as follows:
M.C., G.G. and C.L.G. were the owners of an apartment in Milan, which they had let to C.N.
In a writ served on the tenant on 5 December 1987, they communicated their intention to terminate the lease and summoned the tenant to appear before the Milan Magistrate.
By a decision of 15 December 1987, which was made enforceable on 17
February 1988, the Milan Magistrate upheld the validity of the notice to quit and ordered that the premises be vacated by 31 December 1988.
On 11 April 1988, the applicant became the owner of the apartment.
On 9 June 1989, she served notice on the tenant requiring him to vacate the premises.
On 3 July 1989, the applicant served notice on the tenant informing him that the order for possession would be enforced by a bailiff on 21 July 1989.
Between 21 July 1989 and 14 December 1999, the bailiff made 46
attempts to recover possession, on 21 July 1989, 11 October 1989, 16
November 1989, 15 December 1989, 16
February 1990, 19 March 1990, 20 April 1990, 11 June 1990, 12 July 1990, 21 September 1990, 26 October 1990, 24 January 1991, 15 March 1991, 14 May 1991, 23 September 1991, 19 November 1991, 16 January 1992, 16 March 1992, 21 May 1992, 22
July 1992, 12 March 1993, 27 May 1993, 14 September 1993, 26
November 1993, 8 February 1994, 18 April 1994, 25 June 1994, 27
September 1994, 26 January 1995, 18 April 1995, 29 June 1995, 26
October 1995, 30 January 1996, 19 April 1996, 22 July 1996, 28 October 1996, 10
January 1997, 10 April 1997, 24 June 1997, 17 September 1997, 16 December 1997, 10
December 1998, 8 March 1999, 13 July 1999, 19
October 1999 and 14 December 1999.
Each attempt proved unsuccessful, as, under the statutory provisions providing for the suspension or the staggering of evictions, the applicant was not entitled to police assistance in enforcing the order for possession.
On 4 February 2000, the tenant vacated the premises.
B.
Relevant domestic law
The relevant domestic law is described in the judgment
Immobiliare Saffi v. Italy
[GC], no. 22774/93, 28.7.99, §§ 18-35, ECHR-V.
1.
The applicant complains under Article 1 of Protocol No. 1 about her prolonged inability - through lack of police assistance - to recover possession of her apartment.
2.
The applicant further complains under Article 6 § 1 of the Convention about the duration of the eviction proceedings.
The applicant complains that her inability to recover possession of her apartment amounted to a violation of Article 1 of Protocol No. 1, which provides:
“Every natural or legal person is entitled to the peaceful enjoyment of his possessions. No one shall be deprived of his possessions except in the public interest and subject to the conditions provided for by law and by the general principles of international law.
The preceding provisions shall not, however, in any way impair the right of a State to enforce such laws as it deems necessary to control the use of property in accordance with the general interest or to secure the payment of taxes or other contributions or penalties.”
The applicant further complains about the duration of the eviction proceedings. Article 6 of the Convention, insofar as relevant, provides as follows:
“In the determination of his civil rights and obligations ..., everyone is entitled to a ... hearing within a reasonable time by [a] ... tribunal ...”
On the merits, the Government maintain that the measures in question amount to a control of the use of property which pursues the legitimate aim of avoiding the social tensions and troubles to public order that would occur if a considerable number of orders for possession were to be enforced simultaneously. In their opinion, the interference with the applicant’s property rights was not disproportionate.
The applicant argues that the impossibility to repossess her apartment during 10 years and 6 months from the issue of the order for possession amounts to a violation of her right under Article 1 of Protocol No.1.
As to the length of the enforcement proceedings, the Government maintain that the delay in providing the assistance of the police is justified by the protection of the public interest. In any event, the Government stress that following the entry into force of Law no. 431 of 9 December 1998, the Prefect is no longer competent to determine the order of priority for the enforcement of the evictions. The date of enforcement should now be set by the District Court.
The Court considers that the application raises complex and serious issues which require a determination on the merits. It follows that it cannot be considered manifestly ill-founded within the meaning of Article 35 § 3 of the Convention. No other ground for declaring the application inadmissible has been established.
For these reasons, the Court unanimously
Declares
the application admissible, without prejudging the merits of the case.
Erik
Fribergh
Christos
Rozakis
Registrar
President