Primă secțiune DECIZIE CU ADMINISIBILITATEA cererii nr. 34684/97 de Vahdettin YOLCU împotriva Turciei Curții Europene a Drepturilor Omului (prima secțiune), care a stat la 3 mai 2001 în calitate de cameră compusă de dna Președintele Palm Ferrari Bravo Gaukur Jörundsson Zupančič Panțîru Maruste judecătorilor Gölcüklü , judecător ad hoc și grefier al secțiunii M. O’Boyle având în vedere cererea de mai sus introdusă la Comisia Europeană a Drepturilor Omului la 19 decembrie 1996 și înregistrată la 30 ianuarie 1997, având în vedere art. 5 § 2 din Protocolul nr. 11 la Convenție, prin care competența de a examina cererea a fost transferată Curții, Având în vedere observațiile prezentate de Guvernul contestat și observațiile prezentate în răspuns de solicitant, după deliberare, hotărăște după cum urmează: FACTE Reclamantul este un național turc, născut în 1958 și deținut în prezent în închisoarea Sakarya din Turcia. El este reprezentat în fața Curții de către dl Mehmet Aslanargın, avocat practicant la Istanbul. Situațiile cazului Faptele cazului, astfel cum au fost prezentate de părți, pot fi rezumate după cum urmează. La 24 iulie 1996, polițiștii de la Hotărârea de Securitate din Istanbul au arestat reclamantul în casa sa și l-au pus în custodie în cursul unei anchete efectuate împotriva membrilor PKK. Într-o scrisoare din 25 iulie 1996, Hotărârea de Securitate din Istanbul a informat biroul procurorului de la Curtea de Securitate de Stat din Istanbul că, din cauza mărturisirilor reclamantului, ofițerii de poliție au efectuat o căutare în casa reclamantului și au găsit mai multe explozive. În aceeași scrisoare, Hotărârea de Securitate din Istanbul a solicitat procurorului public de Securitate din Istanbul să autorizeze prelungirea perioadei de detenție a reclamantului. În aceeași dată, procurorul public al Curții de Securitate din Istanbul a autorizat Hotărârea de Securitate din Istanbul să prelungească perioada de detenție până la 5 august 1996. La 5 august 1996, reclamantul a fost văzut de un medic la Institutul de Medicină Forensică din Istanbul, care a remarcat în raportul său că nu a observat niciun alt rezultat patologic extern decât plângerea reclamantului de durere pe brațul stâng. Medicul a concluzionat că reclamantul va fi potrivit pentru muncă. La 5 august 1996, reclamantul a fost interogat de procurorul public la Curtea de Securitate de Stat din Istanbul. În timpul interogatului reclamantul a confirmat parțial veracitatea declarației sale depuse în custodie de poliție din cauza implicarii sale în PKK. La 5 august 1996, reclamantul a fost interogat de către judecătorul de investigare la Curtea de Securitate de Stat din Istanbul. Reclamantul a respins implicarea sa în PKK și acuzațiile menționate în declarația pe care a dat-o în custodie de poliție. În aceeași dată, judecătorul de investigare a ordonat detenția reclamantului în retragere. La o audiere din 18 octombrie 1996 în fața Curții de Securitate de Stat din Istanbul, reclamantul a respins acuzațiile împotriva lui și a declarat că a fost forțat să semneze o declarație fără să-l fi citit. Reclamantul a confirmat veracitatea declarațiilor pe care le-a dat în fața procurorului public și judecătorului de investigare. La două audieri din 18 octombrie 1996 și 9 decembrie 1996, Curtea de Securitate de Stat din Istanbul a respins cererile reclamantului de eliberare în așteptarea procesului. La 23 mai 1997, Curtea de Securitate a statului de la Istanbul a condamnat reclamantul de ajutor și a suferit PKK în conformitate cu art. 169 din Codul Penal Turc și cu art. 5 din Legea nr. 3713. El a condamnat reclamantul la cinci ani de închisoare și l-a interzis să lucreze în serviciul public. La 20 iunie 1997, reclamantul a depus un recurs la Curtea de Cassare împotriva hotărârii Curții de Securitate de Stat din Istanbul. În apelul său, reclamantul a făcut trimitere la examenul medical efectuat la 5 august 1996 și a afirmat că a fost păstrat în custodie de poliție timp de douăsprezece zile, pentru ca rezultatele torturii la care a fost supus să dispară. La 12 martie 1998, Curtea de Casare a susținut hotărârea Curții de Securitate de Stat din Istanbul. În hotărârea sa, Curtea a declarat că reprezentantul reclamantului a solicitat o audiere în fața Curții de Casare. Cu toate acestea, el nu a participat la audiere. Legea și practicile interne relevante Legea penală și procedurile articolului 17 din Constituția turcă prevede: „... Nimeni nu poate fi supus torturii sau maltraturilor; nimeni nu poate fi supus pedeapsa sau tratament incompatibil cu demnitatea umană. ...” art. 243 din Codul Penal Turc ( Türk Ceza Kanunu ) prevede: „Președintele sau membru al unei instanțe sau al unui organism oficial sau al oricărui alt oficial public care, pentru a extrage o mărturie de vinovăție în ceea ce privește o infracțiune, tortură sau tratamente incorecte, sau angajarea în conduită inumană sau încălcarea demnității umane, este pedepsită cu închisoarea de până la cinci ani și discalificată de a deține un birou public temporar sau pentru viață. ...” art. 245 prevede: „Servicii civili acuzați de execuția forțată a unui ordin, ofițerii de poliție și orice alți oficiali acuzați de aplicare care, fie de acord sau de ordinul superiorilor lor, impun ordinul în cauză în mod ilegal sau care, în acest sens, maltratează, grevă sau cauzează prejudicii corporale la altul, este pedepsit cu închisoarea între unu și trei ani și temporar discalificată de a deține oficiul public.” art. 135/a din Codul de procedură penală turcească ( Türk Ceza Muhakemeleri Usulü Kanunu ) prevede: „Declararea acuzatului ar trebui să se bazeze pe liberul său arbitru. Acuzatul nu va fi supus unei interferențe fizice sau mentale, cum ar fi torturarea, medicamentele prin forță, oboseală, înșelătorie, utilizarea forței fizice și a durerii și a altor utilizări de dispozitive care vor duce la obstrucționarea liberului arbitru. Nu se va primi niciun beneficiu ilegal. Declarațiile care sunt extrase de la acuzat prin utilizarea modurilor ilegale descrise mai sus nu pot fi considerate drept dovezi chiar dacă acuzatul nu își pune în pericol legile.” art. 136 § 1 din Codul de Procedință Penală Turcă (modificat prin Legea 3842 din 18 noiembrie 1992) prevede: „Acuzatul sau o persoană arestată are acces la asistența juridică a unuia sau mai multor avocați în orice etapă și nivel al anchetei.” art. 31 din Legea 3842 prevede că dispoziția de mai sus nu se aplică pentru acuzațiile care intră sub jurisdicția Curților de Securitate de Stat. Legea privind detenția în custodie de poliție art. 19 din Constituție prevede: „Toată lumea are dreptul la libertate și securitatea persoanei. Nimeni nu va fi privat de libertate în afară de următoarele cazuri și în conformitate cu formalitățile și condițiile prevăzute de lege: ... Persoana arestată sau deținută trebuie să fie adusă în fața unui judecător în termen de 48 de ore cel târziu sau, în cazul infracțiunilor comise de mai mult de o persoană, în termen de 15 zile ... Aceste termene pot fi prelungite în timpul unei situații de urgență. O persoană privată de libertate pentru orice motiv are dreptul de a lua o procedură în fața unei autorități judiciare care să dea o hotărâre rapidă asupra cazului său și să ordone eliberarea imediată dacă constată că privarea de libertate este ilegală. Compensarea trebuie să fie plătită de stat pentru daunele suportate de persoanele care au fost victime de tratament în contradicție cu dispozițiile de mai sus, după cum prevede legea.” În conformitate cu art. 128 din Codul de Procedință Penală, o persoană arestată și reținută este adusă în fața unei justiții de pace în termen de douăzeci și patru ore. Această perioadă poate fi prelungită la patru zile atunci când persoana este reținută în legătură cu o infracțiune colectivă. În momentul material, secțiunea 30 din Legea nr. 3842 din 18 noiembrie 1992, de modificare a legislației privind procedura penală, cu condiția ca, în ceea ce privește infracțiunile aflate în jurisdicția instanțelor de securitate a statului, orice persoană arestat să fie adusă în fața unui judecător în termen de 48 de ore, cel târziu, sau, în cazul infracțiunilor comise de mai mult de o persoană, în termen de 15 zile. Secțiunea 1 din Legea nr. 466 privind plata compensației persoanelor arestate sau deținute ilegal prevede: „Compensarea este plătită de stat în ceea ce privește toate daunele suferite de persoane (1) care au fost arestate, sau deținute în condiții sau în circumstanțe incompatibile cu legea Constituției sau statutului; (2) care nu au fost informați imediat despre motivele arestării sau detenției lor; (3) care nu au fost aduse în fața unui ofițer judiciar după ce au fost arestat sau reținuți în termenul stabilit de statut în acest scop; (4) care au fost privați de libertate fără ordin judecător după expirarea termenului legal pentru a fi arestat înainte de expirarea unui ofițer judiciar; (5) a căror familie apropiată nu a fost informată imediat despre arestarea sau detenția lor; (6) care, după ce a fost arestat sau reținut în conformitate cu legea, nu sunt comise ulterior pentru proces ..., sau sunt achitate sau externate după proces; sau (7) care au fost condamnați la o perioadă de închisoare mai scurtă decât perioada petrecută în detenție sau care a ordonat să plătească doar o penalitate pecuniară.” COMPLAINTĂ Reclamantul se plânge în temeiul articolului 3 din Convenție că a fost torturat în custodie de poliție. El afirmă că el a fost bătut, insultat, agățat de brațele sale, datorită șocurilor electrice și nu permite să doarmă. Reclamantul se plânge în temeiul articolului 5 § 1 litera (a) din Convenție că detenția sa este ilegală. El susține că dispozițiile Legii privind procedura Curților de Securitate de Stat permit deținerea în custodie de poliție până la 15 zile, care pot fi prelungite până la treizeci de zile. Reclamantul se plâng în temeiul articolului 5 § 3 din Convenție că a fost ținut în custodie de poliție timp de douăsprezece zile fără a fi adus la judecător. Reclamantul se plânge în temeiul articolului 6 § 3 litera (c) din Convenție că nu a fost permis asistența unui avocat în timpul interogarii de către poliție, procurorul public și judecătorul de investigare. Reclamantul se plânge în cele din urmă că este victima discriminării în încălcarea articolului 14 din Convenția luată în conjuncție cu art. 6 în acest sens, în conformitate cu Codul de Procedință Penală, persoanele fizice au dreptul la asistența unui avocat în timpul interogatoriului de către poliție și când au apărut în fața procurorului public și a judecătorului de investigare, în timp ce persoanele suspectate de infracțiuni care intră sub jurisdicția Curților de Securitate de Stat sunt împiedicate să beneficieze de acest drept. Prezenta încălcare a articolului 3 din Convenție Reclamantul se plânge că a fost supus unui tratament interzis în temeiul articolului 3 din Convenție. Obiecția preliminară a Guvernului Guvernul a formulat obiecții preliminare în două membre. Ei observă că cererea la Comisie a fost depusă la 19 decembrie 1996, care este dinaintea deciziei finale luate de Curtea de Cassare. Guvernul se declară că cererea a fost depusă prematur și că, în consecință, Curtea ar trebui să declare cererea inadmisibilă. Guvernul susține, de asemenea, că reclamantul nu și-a susținut afirmația de tortură în fața autorităților naționale. Ei susțin că reclamantul nu a formulat niciun argument cu privire la afirmația sa de tortură atunci când a apărut în fața procurorului public sau a judecătorului de investigare. Ei susțin că reclamantul ar fi putut depune cereri în fața autorităților naționale în legătură cu afirmația sa. Cu toate acestea, el nu a făcut acest lucru. În acest sens, Guvernul concluzionează că reclamantul nu a epuizat căile de recurs interne în sensul articolului 35 § 1 din Convenție. În răspunsul reclamantului subliniază că căile de recurs interne sunt ineficace în cazurile legate de acuzații de tortură. Reclamantul susține în continuare că este extrem de dificil pentru victimele de tortură să demonstreze acuzațiile lor sau să pună infractorii în judecată. În ceea ce privește prima parte a obiecției guvernului, Curtea își reamintește Ringeisen v. Hotărârea Austria, în cazul în care a susținut că „trebuia să fie lăsată deschis Comisiei să accepte faptul că ultima etapă a măsurilor de remediere poate fi atinsă la scurt timp după depunerea cererii, dar înainte ca Comisia să se pronunțe asupra admisibilității” ( hotărârea Ringeisen c. Austria din 16 iulie 1971, § 91). Curtea subliniază că, în acest caz, Curtea de cassare și-a pronunțat hotărârea la 12 martie 1998, care este în fața Curții și-a pronunțat hotărârea privind admisibilitatea. În aceste circumstanțe, Curtea respinge argumentul Guvernului potrivit căruia cererea a fost depusă prematur și concluzionează că cererea a fost introdusă în termen de șase luni, astfel cum prevede convenția. În ceea ce privește a doua parte a obiecției guvernului, Curtea consideră că nu trebuie să determine dacă reclamantul a epuizat măsurile interne în sensul articolului 35 § 1 din convenție, deoarece cererea este inadmisibilă pentru următoarele motive. În cazul instantaneu, reclamantul a susținut că a fost bătut, insultat, agățat de brațele sale, având în vedere șocurile electrice și nu a permis să doarmă. Curtea observă, în primul rând, că reclamantul nu a reușit să prezinte nicio probă concretă în sprijinul acuzațiilor sale privind maltraturile. În timp ce Curtea recunoaște dificultatea pentru persoanele deținute de a obține dovezi de maltratare în timpul custodiei de poliție, în cazul instantaneu, reclamantul nu a prezentat Curții o explicație detaliată cu privire la tratamentul pe care l-a suferit în timp ce este în custodie. Curtea observă, de asemenea, că, în cadrul examinării medicale efectuate la 5 august 1996 la Institutul de Medicină Forense din Istanbul, s-a observat că nu s-a observat nici o altă constatare patologică externă decât plângerea durerii pe brațul stâng al reclamantului. În acest sens, Curtea constată că orice maltrat pe care îl inflige reclamantul, în special șocurile electrice și atârnate de arme, poate fi așteptat să lase semne vizibile de prejudiciu (a se vedea Kaplan c. Turcia (dec), nr. 2493/94, 19.9.2000). În plus, reclamantul nu a prezentat nici o probă medicală care să contrazică rezultatele examinării medicale efectuate la 5 august 1996. Chiar presupunând că circumstanțele reclamantului ar fi putut să-l facă să se simtă vulnerabil, neputincios și îngrijorător de reprezentanții statului în timpul custodiei sale (a se vedea Labita c. Italia [GC], nr. 26772/95-(6.4.00) și Ilhan c. Turcia [GC], nr. 22227/93, § 63), Curtea nu poate vedea nici un motiv pentru care reclamantul sau avocatul său nu au făcut nici o trimitere la plângerile de tratament defectuos în timpul procedurilor dinaintea autorităților naționale. În plus, autoritățile nu au avut nici o dovadă care să înceapă o anchetă cu privire la acuzațiile reclamantului. În circumstanțele particulare ale cauzei, Curtea consideră că obligația procedurală a autorităților statului contestat nu poate fi încălcată (a se vedea Hotărârea Kaplan c. Turcia solicitată anterior și Ș. T. c. Turcia c. (dec), nr. 28310/95, 9.11.1999, nepublicat). Din aceste motive, Curtea constată că plângerea că a fost torturat în custodie de poliție este inadmisibilă ca fiind evident nefondată în sensul articolului 35 §§ 3 și 4 din Convenție. Reclamantul se plânge că detenția sa este ilegală, susține că dispozițiile Legii privind procedura Curților de Securitate de Stat permit detenția până la 15 zile în custodie de poliție, care poate fi prelungită până la 30 de zile. Invocă art. 5 § 1 litera (a) din Convenție. Guvernul nu face nicio observație cu privire la această plângere. Curtea observă că reclamantul nu a fost reținut după ce a fost condamnat de o instanță competentă la momentul în care a depus cererea la Comisie. Rezultă că această parte a cererii este vădit nefondată în sensul articolului 35 § 3 din Convenție. Reclamantul se plânge că a fost în custodie de poliție timp de douăsprezece zile fără a fi adus la judecător. Invocă art. 5 § 3 din Convenție. Obiecția preliminară a Guvernului Guvernul susține că reclamantul nu a epuizat căile de recurs interne. Potrivit acestora, reclamantul ar fi putut solicita compensații prin procedura prevăzută în Legea nr. 466 pentru cei care au fost privați ilegal de libertate sau, fiind reținuți în conformitate cu o procedură stabilită de lege, au fost achitați, printre altele posibile rezultate. El susține că remediul sugerat de Guvern este ineficient în cazul său. El susține că Legea nr. 466 prevede că se acordă compensații persoanelor care sunt deținute ilegal și persoanelor deținute în timpul procesului care sunt ulterior achitate. Întrucât lungimea sa detenție ar părea în conformitate cu dreptul intern orice cerere de compensare depusă în temeiul Legii nr. 466 ar fi fost inutil. Curtea ar sublinia importanța articolului 5 în sistemul Convenției: acesta înscrie un drept uman fundamental, și anume protecția individului împotriva interferenței arbitrare de către stat cu dreptul său la libertate. Controlul judiciar al interferențelor de către executiv cu dreptul individual la libertate este o caracteristică esențială a garanției incluse în art. 5 § 3, care este menit să reducă la minimum riscul de arbitrare și să asigure statul de drept (a se vedea Hotărârea Brogan și alții c. Regatul Unit din 29 noiembrie 1988, Seria A. nr. 145-B, p. 32, § 58). Curtea reiterează că existența unui remediu trebuie să fie suficient de sigură, în lipsa accesibilității și eficacității necesare în sensul articolului 5 (a se vedea mutatis mutandis , Hotărârea Van Droogenbroeck c. Belgia din 24 iunie 1982, p. 30 § 54, Hotărârea De Jong, Baljet și Van den Brink v. Olanda din 22 mai 1984, Serie A nr. 77, p. 19, § 39 și Hotărârea Yağcı și Sargın c. Turcia din 8 iunie 1995, Seria A nr. 319-A, p. 17, § 42). Curtea constată că dispozițiile Legii nr. 466 reflectă compensarea pentru privarea ilegală de libertate - o situație care nu a obținut în acest caz - și compensarea plătită persoanelor care au fost reținute legal, dar care nu sunt ulterior comise pentru proces, sau care sunt achitate sau externate după proces (a se vedea Hotărârea Sakık și alții c. Turcia din 26 noiembrie 1997, Raportul Hotărârilor și Deciziilor 1997-VII, p. 2626, § 60). Curtea observă că acest caz nu este relevant nici, deoarece condamnarea reclamantului a fost susținută în ultima instanță de Curtea de cassare la 12 martie 1998. Curtea respinge în consecință obiecția preliminară a Guvernului. Guvernul atrage atenția asupra caracterului extrem de grav al infracțiunilor teroriste în cauză și subliniază că perioada de custodie a reclamantului a fost legală în temeiul articolului 30 din Legea nr. 3842. 5 § 3 din Convenție, Curtea consideră, având în vedere argumentele părților, că cazul ridică probleme complexe de drept și de fapt în temeiul Convenției, ale căror determinare ar trebui să depinde de examinarea meritelor cererii în ansamblul său. Prin urmare, Curtea concluzionează că plângerea nu este evident nefondată în sensul art. 35 § 3 din Convenție. Nu s-au stabilit alte motive de declarare inadmisibilă. Reclamantul se plânge că nu i s-a permis asistența unui avocat în timpul anchetei de către poliție, procurorul public și judecătorul de investigare. Invocă art. 6 § 3 litera (c) din Convenție. Guvernul susține că, în nici o etapă a procedurii, reclamantul solicită asistență juridică, chiar dacă art. 136 din Codul de procedură penală prevede acest lucru. În susținerea Guvernului că dispozițiile continuă să rămână valabile în contextul infracțiunilor care intră sub jurisdicția Curților de Securitate de Stat. În plus, avocatul reclamantului nu a a apărut la audierea în fața Curții de Cassare. Din motivul de mai sus, Guvernul solicită Curții să declare reclamația inadmisibilă ca fiind manifestament nefondată. Reclamantul contestă că guvernul se bazează pe art. 136 din Codul de Procedură Penală, susținând că infracțiunile care intră sub jurisdicția Curților de Securitate de Stat sunt reglementate de Legea nr. 3842, care restricționează dreptul acuzat la asistență juridică în etapa preliminară. În ceea ce privește substanța plângerii reclamantului cu privire la art. 6 § 3 din Convenție, Curtea consideră, având în vedere argumentele părților, că cazul ridică probleme complexe de drept și de fapt în temeiul Convenției, ale căror determinare ar trebui să depinde de examinarea meritelor cererii în ansamblul său. Prin urmare, Curtea concluzionează că plângerea nu este evident nefondată în sensul art. 35 § 3 din Convenție. Nu s-au stabilit alte motive de declarare inadmisibilă. Reclamantul susține că, în temeiul Codului de procedură penală, persoanele fizice au dreptul la asistență a unui avocat în timpul interogarii de către poliție și atunci când sunt aduse în fața procurorului public și a judecătorului de investigare. Cu toate acestea, persoanele suspectate de infracțiuni care intră sub jurisdicția Curților de Securitate de Stat sunt împiedicate să beneficieze de acest drept. El invocă art. 14 din Convenție citit în conjuncție cu art. 6. Guvernul susține că legea turcă este aplicată tuturor persoanelor fizice fără discriminare. Curtea reamintește că art. 14 nu se referă la toate diferențele de tratament, ci numai la diferențele care au drept bază sau motiv o caracteristică personală („status”) prin care persoanele sau grupurile de persoane sunt distinse unul de celălalt (a se vedea Hotărârea din 7 decembrie 1976, Seria A nr. 23, p. 29, § 56). Curtea constată că distincția impușită de reclamant nu este o distincție care se face între diferite grupuri de persoane, ci între diferite tipuri de infracțiuni, în conformitate cu punctul de vedere legislativ privind gravitatea lor (a se vedea mutatis mutandis Hotărârea Gerger v. Turcia din 8 iulie 1999, care urmează să fie publicată în rapoarte 1999, § 69. Curtea nu consideră niciun motiv pentru concluzia că această abordare constituie o formă de „discriminare” care este contrară convenției. În consecință, constată că plângerea reclamantului că este victimă de încălcarea articolului 14 adoptată împreună cu art. 6 din convenție este inadmisibilă ratione materiae Din aceste motive, Curtea declara în unanimitate admisibil, fără prejudecarea meritelor, plângerile reclamantului că a fost păstrat în custodie de poliție timp de douăsprezece zile și că a fost refuzat asistența unui avocat în timpul detenției anterioare; declara inadmisibil restul cererii. Michael O’Boyle Elisabeth Palm Register Președinte
Application no. 34684/97
by Vahdettin YOLCU
against Turkey
The European Court of Human Rights (First Section), sitting on 3 May 2001 as a Chamber composed of
Mrs
E.
Palm
,
President
,
Mr
L.
Ferrari Bravo
,
Mr
Gaukur
Jörundsson
,
Mr
B.
Zupančič
,
Mr
T.
Panțîru
,
Mr
R.
Maruste
,
judges
,
Mr
F.
Gölcüklü
, ad hoc
judge
,
and
Mr
,
Section Registrar
,
Having regard to the above application introduced with the European Commission of Human Rights on 19 December 1996 and registered on 30 January 1997,
Having regard to Article 5 § 2 of Protocol No. 11 to the Convention, by which the competence to examine the application was transferred to the Court,
Having regard to the observations submitted by the respondent Government and the observations in reply submitted by the applicant,
Having deliberated, decides as follows:
The applicant is a Turkish national, born in 1958 and currently detained in the Sakarya Prison in Turkey. He is represented before the Court by Mr
Mehmet Aslanargın, a lawyer practising in Istanbul.
A.
The circumstances of the case
The facts of the case, as submitted by the parties, may be summarised as follows.
On 24 July 1996 police officers from the Istanbul Security Directorate arrested the applicant in his house and placed him in custody in the course of an investigation conducted against the members of the PKK.
In a letter dated 25 July 1996 the Istanbul Security Directorate informed the office of the public prosecutor at the Istanbul State Security Court that on account of the applicant’s confessions the police officers had conducted a search in the applicant’s house and found several explosives. In the same letter the Istanbul Security Directorate requested the Istanbul State Security public prosecutor to authorise the extension of the applicant’s detention period. On the same date the Istanbul State Security Court public prosecutor authorised the Istanbul Security Directorate to extend the detention period until 5
August 1996.
On 5 August 1996 the applicant was seen by a doctor at the Istanbul Forensic Medicine Institute who noted in his report that he observed no external pathological finding other than the applicant’s complaint of pain on his left arm. The doctor concluded that the applicant would be fit for work.
On 5 August 1996 the applicant was questioned by the public prosecutor at the Istanbul State Security Court. During his questioning the applicant partly confirmed the veracity of his statement he gave in police custody on account of his involvement in the PKK.
On 5 August 1996 the applicant was questioned by the investigating judge at the Istanbul State Security Court. The applicant rejected his involvement in the PKK and the accusations mentioned in the statement he gave in police custody. On the same date the investigating judge ordered the applicant’s detention on remand.
At a hearing on 18 October 1996 before the Istanbul State Security Court the applicant rejected the allegations against him and stated that he had been forced to sign a statement without having read it. The applicant confirmed the veracity of the statements he gave before the public prosecutor and the investigating judge.
At two hearings on 18 October 1996 and 9 December 1996 the Istanbul State Security Court rejected the applicant’s requests for release pending trial.
On 23 May 1997 the Istanbul State Security Court convicted the applicant of aiding and abetting the PKK pursuant to Article 169 of the Turkish Criminal Code and Article 5 of Law No. 3713. It sentenced the applicant to five years’ imprisonment and debarred him from employment in public service.
On 20 June 1997 the applicant lodged an appeal with the Court of Cassation against the decision of the Istanbul State Security Court. In his appeal, the applicant referred to the medical examination conducted on 5
August 1996 and alleged that he had been kept in police custody for twelve days in order that the results of the torture to which he had been subjected would disappear.
On 12 March 1998 the Court of Cassation upheld the decision of the Istanbul State Security Court. In its judgment the court stated that the applicant’s representative had requested a hearing be held before the Court of Cassation. However, he had failed to attend the hearing.
B.
Relevant domestic law and practice
1.
Criminal law and procedures
Article 17 of the Turkish Constitution provides:
“...
No one shall be subjected to torture or ill-treatment; no one shall be subjected to penalty or treatment incompatible with human dignity.
...”
Article 243 of the Turkish Criminal Code (
Türk Ceza Kanunu
) provides:
“A President or member of a court or official body or any other public official who, in order to extract a confession of guilt in respect of a criminal offence, tortures or ill-treats any person, or engages in inhuman conduct or violates human dignity, shall be punished by up to five years’ imprisonment and disqualified from holding public office temporarily or for life.
...”
Article 245 provides:
“Civil servants charged with the forcible execution of an order, police officers and any other officials charged with enforcement who, either of their own accord or on the orders of their superiors, enforce the order concerned in an unlawful manner or who, in doing so, ill-treat, strike or cause bodily harm to another shall be punished by between one and three years’ imprisonment and temporarily disqualified from holding public office.”
Article 135/a of the Turkish Code of Criminal Procedure (
Türk Ceza Muhakemeleri Usulü Kanunu
) provides:
“The statement of the accused should be based on his free will. The accused shall not be subjected to physical or mental interference such as torturing, medication by force, fatigue, deceit, use of physical force and hardness and other use of devices which will result in the obstruction of his free will.
No unlawful benefit shall be promised.
The statements that are extracted from the accused by using the unlawful ways described above cannot be considered as evidence even if the accused does not challenge their lawfulness.”
Article 136 § 1 of the Turkish Code of Criminal Procedure (amended by Law 3842 of 18 November 1992) provides:
“The accused or a person arrested shall have access to legal assistance of one or more lawyers at any stage and level of the investigation.”
Article 31 of Law 3842 provides that the above provision shall not be applicable for charges that fall under the jurisdiction of the State Security Courts.
2.
The law relating to detention in police custody
Article 19 of the Constitution provides:
“Everyone has the right to liberty and security of person.
No one shall be deprived of his liberty save in the following cases and in accordance with the formalities and conditions prescribed by law:
...
The arrested or detained person must be brought before a judge within forty-eight hours at the latest or, in the case of offences committed by more than one person, within fifteen days ... These time-limits may be extended during a state of emergency.
A person deprived of his liberty for whatever reason shall have the right to take proceedings before a judicial authority which shall give a speedy ruling on his case and order his immediate release if it finds that the deprivation of liberty was unlawful.
Compensation must be paid by the State for damage sustained by persons who have been victims of treatment contrary to the above provisions, as the law shall provide.”
Pursuant to Article 128 of the Code of Criminal Procedure, a person arrested and detained shall be brought before a justice of the peace within twenty-four hours. This period may be extended to four days when the individual is detained in connection with a collective offence.
At the material time section 30 of Law no. 3842 of 18 November 1992, amending the legislation on criminal procedure, provided that, with regard to offences within the jurisdiction of the state security courts, any arrested person had to be brought before a judge within forty-eight hours at the latest, or, in the case of offences committed by more than one person, within fifteen days.
Section 1 of Law no. 466 on the payment of compensation to persons unlawfully arrested or detained provides:
“Compensation shall be paid by the State in respect of all damage sustained by persons
(1) who have been arrested, or detained under conditions or in circumstances incompatible with the Constitution or statute law;
(2) who have not been immediately informed of the reasons for their arrest or detention;
(3) who have not been brought before a judicial officer after being arrested or detained within the time-limit laid down by statute for that purpose;
(4) who have been deprived of their liberty without a court order after the statutory time-limit for being brought before a judicial officer has expired;
(5) whose close family have not been immediately informed of their arrest or detention;
(6) who, after being arrested or detained in accordance with the law, are not subsequently committed for trial ..., or are acquitted or discharged after standing trial; or
(7) who have been sentenced to a period of imprisonment shorter than the period spent in detention or ordered to pay a pecuniary penalty only.”
The applicant complains under Article 3 of the Convention that he was tortured in police custody. He alleges that he was beaten, insulted, hung by his arms, given electric shocks and not allowed to sleep.
The applicant complains under Article 5 § 1 (a) of the Convention that his detention was unlawful. He submits that the provisions of the Law on the Procedure of State Security Courts permit up to fifteen days’ detention in police custody which can be extended up to thirty days.
The applicant complains under Article 5 § 3 of the Convention that he was kept in police custody for twelve days without being brought before a judge.
The applicant complains under Article 6 § 3 (c) of the Convention that he was not permitted the assistance of a lawyer during questioning by the police, the public prosecutor and the investigating judge.
The applicant finally complains that he is the victim of discrimination in breach of Article 14 of the Convention taken in conjunction with Article
6 in that under the Code of Criminal Procedure individuals have the right to the assistance of a lawyer during questioning by the police and when they appeared before the public prosecutor and the investigating judge, whereas those suspected of offences which fall within the jurisdiction of the State Security Courts are prevented from enjoying this right.
A.
Alleged violation of Article 3 of the Convention
The applicant complains that he was subjected to treatment prohibited under Article 3 of the Convention.
The Government’s preliminary objection
The Government raised preliminary objections in two limbs. They observe that the application to the Commission was lodged on 19
December
1996, which is before the final decision taken by the Court of Cassation. The Government infer from this that the application was lodged prematurely and that, consequently, the Court should declare the application inadmissible.
The Government further submit that the applicant has failed to raise his allegation of torture before the national authorities. They state that the applicant did not make any submissions about his allegation of torture when he appeared before the public prosecutor or the investigating judge. They maintain that the applicant could have lodged applications before the national authorities in relation to his allegation. However, he failed to do so. In this regard the Government conclude that the applicant did not exhaust domestic remedies within the meaning of Article 35 § 1 of the Convention.
In reply the applicant points out that the domestic remedies are ineffective in cases concerning allegations of torture. The applicant further submits that it is extremely difficult for victims of torture to prove their allegations or to have the perpetrators brought to justice.
As regards the first limb of the Government’s objection the Court recalls its Ringeisen v. Austria judgment, where it held that “it must be left open to the Commission to accept the fact that the last the stage of remedies may be reached shortly after the lodging of the application but before the Commission is called upon to pronounce itself on admissibility” (the Ringeisen v. Austria judgment of 16 July 1971, § 91).
The Court points out that, in the present case, the Court of Cassation rendered its judgment on 12 March 1998, which is before the Court has delivered its decision on admissibility.
In these circumstances, the Court rejects the Government’s argument that the application was lodged prematurely and concludes that the application was introduced within six months as required by the Convention.
As to the second limb of the Government’s objection, the Court considers that it does not have to determine whether the applicant has exhausted domestic remedies within the meaning of Article 35 § 1 of the Convention since the application is inadmissible for the following grounds.
In the instant case the applicant alleged that he was beaten, insulted, hung by his arms, given electric shocks and not allowed to sleep.
The Court observes in the first place that the applicant has failed to produce any concrete evidence in support of his allegations of ill-treatment. While the Court recognises the difficulty for detained people to obtain evidence of ill-treatment during police custody, in the instant case, the applicant failed to submit to the Court a detailed explanation about the treatment he had suffered while in custody. The Court further observes that in the medical examination conducted on 5 August 1996 at the Istanbul Forensic Medicine Institute it was observed that there had been no external pathological finding other than the applicant’s complaint of pain on his left arm. In this regard the Court notes that any ill-treatment inflicted as alleged by the applicant, particularly electric shocks and hanging by the arms, can be expected to leave visible signs of injury (see Kaplan v. Turkey (dec), no.
24932/94, 19.9.2000). Furthermore, the applicant did not produce any medical evidence to contradict the results of the medical examination carried out on 5 August 1996.
Even assuming that the applicant’s circumstances could have caused him to feel vulnerable, powerless and apprehensive of the representatives of the State during his custody (see
Labita v. Italy
[GC], no. 26772/95-(6.4.00) and
Ilhan v. Turkey
[GC], no. 22227/93, § 63), the Court can see no reason why the applicant or his lawyer had made no reference to the complaints of ill-treatment during the procedures before the national authorities.
It follows the applicant has not laid the basis of an arguable claim that he was ill-treated at the hands of the police. Furthermore, the authorities had no evidence whatsoever to start an investigation about the applicant’s allegations. In the particular circumstances of the case, the Court considers that the procedural obligation of the authorities of the respondent State cannot be said to have been breached (see the above-cited
Kaplan v. Turkey
decision and
Ș. T.
v. Turkey
(dec), No. 28310/95, 9.11.1999, unpublished).
For these reasons the Court finds that the applicant’s complaint that he was tortured in police custody is inadmissible as being manifestly ill-founded within the meaning of Article 35 §§ 3 and 4 of the Convention.
B.
Alleged violation of Article 5 § 1 (a) of the Convention
The applicant complains that his detention was unlawful. He submits that the provisions of the Law on the Procedure of State Security Courts permit up to fifteen days’ detention in police custody which can be extended up to thirty days. He invokes Article 5 § 1 (a) of the Convention.
The Government make no submissions on this complaint.
The Court observes that the applicant had not been detained after he was convicted by a competent court at the time he lodged his application with the Commission.
It follows that this part of the application is manifestly ill-founded within the meaning of Article 35 § 3 of the Convention.
C.
Alleged violation of Article 5 § 3 of the Convention
The applicant complains that he was kept in police custody for twelve days without being brought before a judge. He invokes Article 5 § 3 of the Convention.
1.
The Government’s preliminary objection
The Government submit that the applicant has failed to exhaust domestic remedies. According to them it would have been possible for the applicant to apply for compensation using the procedure laid down in Law no. 466 for those who had been unlawfully deprived of their liberty or, having been detained in accordance with a procedure prescribed by law, had been acquitted, among other possible outcomes.
The applicant refutes the Government’s argument. He claims that the remedy suggested by the Government is ineffective in his case. He submits that Law no. 466 provides that compensation shall be awarded to persons who unlawfully detained and to persons detained pending trial who are subsequently acquitted. As his length of detention would appear to be in conformity with domestic law any claim for compensation lodged under Law no. 466 would have been futile.
The Court would stress the importance of Article 5 in the Convention system: it enshrines a fundamental human right, namely the protection of the individual against arbitrary interference by the State with his or her right to liberty. Judicial control of interferences by the executive with the individual’s right to liberty is an essential feature of the guarantee embodied in Article 5 § 3, which is intended to minimise the risk of arbitrariness and to ensure the rule of law (see the Brogan and Others v. the United Kingdom judgment of 29 November 1988, Series A. no. 145-B, p. 32, § 58).
The Court reiterates that the existence of a remedy must be sufficiently certain, failing which it will lack the accessibility and effectiveness required for the purposes of Article 5 (see,
mutatis mutandis
, the Van Droogenbroeck v. Belgium judgment of 24 June 1982, p. 30, § 54, the De Jong, Baljet and Van den Brink v. the Netherlands judgment of 22 May 1984, Series A no.
77, p. 19, § 39 and the Yağcı and Sargın v. Turkey judgment of 8 June 1995, Series A no. 319-A, p. 17, § 42).
The Court notes that that the provisions of Law no. 466 contemplate compensation for unlawful deprivation of liberty - a situation which did not obtain in the present case - and compensation paid to persons who have been lawfully detained but who are subsequently not committed for trial, or are acquitted or discharged after standing trial (see the Sakık and Others v. Turkey judgment of 26 November 1997,
Reports of Judgments and Decisions
1997-VII, p. 2626, § 60). The Court observes that the latter case is not relevant either, since the applicant’s conviction was upheld at last instance by the Court of Cassation on 12 March 1998.
The Court accordingly dismisses the Government’s preliminary objection.
2.
Merits
The Government draw attention to the extremely serious nature of the terrorist offences in question and highlight that the applicant’s custody period was lawful under Article 30 of Law no. 3842.
The applicant maintains his account of events.
As regards the substance of the applicant’s complaint concerning Article
5 § 3 of the Convention, the Court considers, in the light of the parties’ submissions, that the case raises complex issues of law and fact under the Convention, the determination of which should depend on an examination of the merits of the application as a whole. The Court concludes, therefore, that the complaint is not manifestly ill-founded within the meaning of Article 35 § 3 of the Convention. No other grounds for declaring it inadmissible have been established.
D.
Alleged violation of Article 6 § 3 (c) of the Convention
The applicant complains that he was not permitted the assistance of a lawyer during questioning by the police, the public prosecutor and the investigating judge. He invokes Article 6 § 3 (c) of the Convention.
The Government maintain that at no stage of the proceedings did the applicant request legal assistance even though Article 136 of the Code of the Criminal Procedure provided for such. In the Government’s submission that provision continues to remain valid in the context of offences falling within the jurisdiction of the State Security Courts. Furthermore, the applicant’s lawyer failed to appear at the hearing before the Court of Cassation. For the above reason, the Government request the Court to declare the complaint inadmissible as being manifestly ill-founded.
The applicant disputes the Government’s reliance on Article 136 of the Code of Criminal Procedure. He claims that offences falling within the jurisdiction of the State Security Courts are governed by Law no. 3842 which restricts an accused’s right to legal assistance at the pre-trial stage.
As regards the substance of the applicant’s complaint concerning Article
6 § 3 of the Convention, the Court considers, in the light of the parties’ submissions, that the case raises complex issues of law and fact under the Convention, the determination of which should depend on an examination of the merits of the application as a whole. The Court concludes, therefore, that the complaint is not manifestly ill-founded within the meaning of Article 35 § 3 of the Convention. No other grounds for declaring it inadmissible have been established.
E.
Alleged violation of Article 14 of the Convention
The applicant submits that under the Code of Criminal Procedure individuals have the right to assistance of a lawyer during questioning by the police and when brought before the public prosecutor and the investigating judge. However, persons suspected of offences which fall within the jurisdiction of the State Security Courts are prevented from enjoying this right. He invokes Article 14 of the Convention read in conjunction with Article 6.
The Government maintain that Turkish law is applied to all individuals without discrimination.
The Court recalls that Article 14 is not concerned with all differences in treatment but only with differences having as their basis or reason a personal characteristic (“status”) by which persons or groups of persons are distinguishable from each other (see the Kjeldsen, Busk, Madsen and Pedersen v. Denmark judgment of 7 December 1976, Series A no. 23, p. 29, §
56).
The Court notes that the distinction impugned by the applicant is not a distinction which is made between different groups of people, but between different types of offences, according to the legislature’s view of their gravity (see
mutatis mutandis
the Gerger v. Turkey judgment of 8 July 1999, to be published in
Reports
1999, § 69). The Court sees no ground for concluding that that approach amounts to a form of “discrimination” that is contrary to the Convention. In consequence it finds that the applicant’s complaint that he is the victim of a breach of Article 14 taken together with Article 6 of the Convention is inadmissible
ratione materiae
.
For these reasons, the Court unanimously
Declares
admissible, without prejudging the merits, the applicant’s complaints that he was kept in police custody for twelve days and that he was denied the assistance of a lawyer during his pre-trial detention;
Declares
inadmissible the remainder of the application.
Michael
O’Boyle
Elisabeth
Palm
Registrar
President