Primă secțiune CAUZĂ DE DIRECȚIONALITATE DIN STRASBOURG 22 mai 2001 În cazul judecătorilor Ağgül și alții c. Turcia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (prima secțiune), ședința ca Camera compusă din: dna Thomassen Gaukur Jörundsson Bîrsan Casadevill Maruste judecători F. Gölcüklü , judecător ad hoc și grefierul secțiunii O’Boyle După deliberarea în particular la 19 septembrie 2000 și la 3 mai 2001, emite următoarea hotărâre, care a fost adoptată la ultima dată menționată: PROCEDURA Cazul a fost originat într-o cerere (nu. 33324/96) împotriva Republicii Turciei depuse la Comisia Europeană a Drepturilor Omului („Comisia”) în temeiul articolului 25 din Convenția pentru protecția Drepturilor Omului și a Libertăților Fundamentale („Convenția”) de opt resortisanți turci, dl İsmail Ağgül, dl Hasan Elmas, dl Alaaddin Elmas, dl Zeynel Göç, dl İbrahim Göç, dl Halit Göç, Hasan Aktaș, Hıdır Akgöz („reclamanții”), la 5 septembrie 1996. Reclamanții au fost reprezentați de dl Özcan Kılıç și dl Mehmet Ali Kırdök, avocați care practică la Istanbul (Turcia). Guvernul turc („Guvernul”) nu a desemnat un agent în scopul procedurii în fața Curții. Reclamanții se plânge că au fost victime de încălcarea articolelor 3, 5, 6, 8, 13, 14 și 18 din Convenția și art. 1 din Protocolul nr. 1 la Convenția din cauza expulzării lor din satul lor și distrugerea casei și posesiunilor lor de către forțele de securitate din regiunea de urgență a Turciei. În urma comunicării cererii către Guvern de către Comisie, cazul a fost transferat Curții la 1 noiembrie 1998 în temeiul articolului 5 § 2 din Protocolul nr. 11 la Convenție. 52 § 1 din Regulamentul Curții). În această secțiune, Camera care va lua în considerare cazul (art. 27 § 1 din Convenție) a fost constituită în conformitate cu art. 26 § 1 din Regulamentul Curții. Dl Rıza Türmen, judecătorul ales în ceea ce privește Turcia, s-a retras de la ședința în acest caz (art. 28). Guvernul, în consecință, a numit dl Feyyaz Gölcüklü ca ad hoc În locul său (art. 27 § 2 din Convenție). La 19 septembrie 2000, după ce a obținut observațiile părților, Curtea a declarat cererea admisibilă. La 16 ianuarie 2001, după schimbul de corespondență, grefierul a sugerat părților să încerce să ajungă la o soluție prietenoasă în sensul articolului 38 § 1 litera (b) din Convenție. La 27 ianuarie 2001 și la 31 ianuarie 2001, reprezentanții reclamanților și, respectiv, guvernul au prezentat declarații oficiale care acceptă o soluționare prietenoasă a cazului. Până la 5 octombrie 1994, reclamanții locuiau în satul Karataș din districtul Ovacık atașat provinciei Tunceli. Din 1980 forțele de securitate au intimidat tot timpul locuitorii satului reclamanților, deoarece erau suspectați de sprijin logistic pentru teroriști. 10. La 5 octombrie 1994, forțele de securitate au sosit în satul reclamanților cu transportatorii militari. Au convocat locuitorii din Piața Satului și le-au spus să părăsească casele lor. Reclamanții, împreună cu sătenii lor, au părăsit satul care le-a luat animalele și cât de multe bunuri pot transporta. După expulzarea locuitorilor, forțele de securitate au pornit focul satului. 11. La 6 octombrie 1994, reclamanții au depus cereri la procurorul principal din districtul Ovacık, plângând de arderea caselor lor și solicitând compensații pentru daunele pe care le-au suferit. jurisdicția și a trimis dosarul de anchetă biroului guvernatorului districtului Ovacık în conformitate cu Legea privind urmărirea funcționarilor publici (Memurin Muhakematı Kanunu 12. Reclamanții s-au mutat în districtul Ovacık, unde guvernul le-a oferit locuințe din sectorul public pentru cazurile de calamitate. Pe 25 octombrie 1995, guvernatorul districtului Ovacık a scris o scrisoare în răspunsul reclamanților. El a declarat că nicio casă nu a fost arsă de forțele de securitate și că nu s-a inițiat nici un proces, deoarece autorii actelor presupuse nu au putut fi identificați. Scrisoarea guvernatorului de district a fost transmisă primarului satului ( muhtar ) la 15 februarie 1996 în timp ce reclamanții au părăsit satul. Versiunea guvernului a faptelor 13. După primirea cererei reclamanților de la Procurorul public Ovacık, guvernatorul de district a inițiat o anchetă asupra presupuselor acte. Guvernatorul de district a atribuit un supraintendent de poliție ( bașkomiser ), dl Bahri Üstüner, pentru investigație. 14. Supraveghetorul de poliție a prezentat guvernatorului districtului un raport de anchetă și a declarat, printre altele, „... Cei mai menționati reclamanți (reclamanții), prin scrisorile lor de 6, 7, 10 și 13 Octombrie 1994, au susținut că casele lor din satul Karataș din districtul Ovacık au fost arse în timpul operațiunilor efectuate de forțele de securitate. În urma anchetei efectuate de procurorul-șef și [având în vedere] mandatul de răspuns al Gendarmeriei, s-a înțeles că casele în cauză nu au fost arse de forțele de securitate, ci de teroriștii care purtau uniforme militare. În plus, s-a constatat că, după arderea caselor, teroriștii au forțat [reclamanții (reclamanții)] să afirme că casele lor au fost arse de forțele de securitate. Reclamanții [afirmă] că nu cunoșteau identitatea celor care și-au ars casele și că nu au avut martori. S-a stabilit că nu există nici o crimă așa cum se presupune. Chiar dacă un astfel de incident a avut loc, este imposibil să se identifice perpetratorii actelor presupuse, ținând cont de numărul de unități militare și de membri ai forțelor de securitate care au efectuat operațiunile în regiune.” 15. La 23 iunie 1995, biroul guvernatorului districtului Ovacık a anulat cererea privind investigația privind presupusa ardere a caselor reclamanților în funcție de raportul de anchetă menționat anterior. HOTĂRÂREA 16. La 31 ianuarie 2001, Curtea a primit următoarea declarație de la Guvern: „Declar că Guvernul Turciei oferă să plătească 90.000 de dolari. £ sterling (GBP) pe bază de grație dlui İsmail Ağgül, dl Hasan Elmas, dl Alaaddin Elmas, dl Zeynel Güngör, dl İbrahim Güngör, dl Halit Güngör, dl Zeliha Göç, dl Hasan Aktaș și dl Hıdır Akgöz, în vederea asigurării unei soluții prietenoase a cererii înregistrate în temeiul nr. 33324/96. Această sumă acoperă orice prejudiciu material și moral, precum și costuri, și va fi plătită imediat după notificarea hotărârii pronunțate de Curte în temeiul articolului 39 din Convenția Europeană a Drepturilor Omului. Această plată va constitui rezoluția finală a cazului. În plus, Guvernul se angajează să nu solicite trimiterea cazului către Marea Camera în temeiul articolului 43 § 1 din Convenție.” 17. La 27 ianuarie 2001, Curtea a primit următoarea declarație de la reprezentanții reclamanților: „Notăm că Guvernul Turciei sunt dispuse să plătească o sumă totală de 90.000 de lire sterline (GBP) pe bază exgrațială care acoperă atât pecuniar, cât și moral. daune și costuri pecuniare ale dlui İsmail Ağgül, dlui Hasan Elmas, dlui Alaaddin Elmas, dlui Zeynel Güngör, dlui İbrahim Güngör, dlui Halit Güngör, dlui Zeliha Göç, dlui Hasan Aktaș și dlui Hıdır Akgöz, în vederea asigurării unei soluții prietenoase a cererii nr. 33324/96 în așteptarea Curții. Acceptăm propunerea și renuntăm la orice nouă afirmații referitoare la Turcia în ceea ce privește faptele acestei cereri. Declarăm că cazul este stabilit cu siguranță. Această declarație este făcută în contextul unei soluții prietenoase pe care guvernul și reclamanții le-au atins. În plus, ne angajăm să nu solicităm trimiterea cazului la Marea Camera în temeiul articolului 43 § 1 din Convenție după eliberarea hotărârii Curții.” 18. Curtea ia notă de acordul achiziționat între părți (art. 39 din Convenție). Este convins că soluționarea se bazează pe respectarea drepturilor omului astfel cum este definită în Convenția sau în Protocolurile sale (art. 39 din Convenție). 37 § amendă a Convenției și a articolului 62 § 3 din Regulamentul Curții. 19. În consecință, cazul ar trebui să fie eliminat din listă. Pentru aceste motive, TRIBUNALUL UNANIMOUS DECIZE SĂ scoată din listă; ia notă de angajamentul părților de a nu solicita o reexaminare a cazului în fața Marei Camere. Efectuat în limba engleză și notificat în scris la 22 mai 2001, în conformitate cu art. 77 §§§ Președintele grefierului Palm Michael O’Boyle Elisabeth
FIRST SECTION
CASE OF AĞGÜL AND OTHERS
v. TURKEY
(
Application no. 33324/96
)
(Friendly Settlement)
STRASBOURG
22 May 2001
In the case of Ağgül and Others v. Turkey,
The European Court of Human Rights (First Section), sitting as a Chamber composed of:
Mrs
E.
Palm
,
President
,
Mrs
W.
Thomassen
,
Mr
Gaukur
Jörundsson
,
Mr
C.
Bîrsan
,
Mr
J.
Casadevall
,
Mr
R.
Maruste
,
judges
,
Mr
, ad hoc
judge
,
and
Mr
M.
O’Boyle
,
Section Registrar
,
Having deliberated in private on 19 September 2000 and on 3 May 2001,
Delivers the following judgment, which was adopted on the last
‑
mentioned date:
1.
The case originated in an application (no.
33324/96) against the Republic of Turkey lodged with the European Commission of Human Rights (“the Commission”) under former Article 25 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms (“the
Convention”) by eight Turkish nationals, Mr İsmail Ağgül, Mr
Hasan
Elmas, Mr Alaaddin Elmas, Mr Zeynel Göç, Mr İbrahim Göç, Mr
Halit Göç, Hasan Aktaș, Mr Hıdır Akgöz (“the applicants”), on 5
September 1996.
2.
The applicants were represented by Mr Özcan Kılıç and Mr
Mehmet
Ali Kırdök, lawyers practising in Istanbul (Turkey). The Turkish Government (“the Government”) did not designate an Agent for the purposes of the proceedings before the Court.
3.
The applicants complained that they had been victims of a violation of Articles
3, 5, 6, 8, 13, 14 and 18 of the Convention and Article 1 of Protocol No. 1 to the Convention on account of eviction of them from their village and destruction of their home and possessions by security forces in the state of emergency region of Turkey.
4.
Following communication of the application to the Government by the Commission, the case was transferred to the Court on 1 November 1998 by virtue of Article 5 § 2 of Protocol No.
11 to the Convention.
5.
The application was allocated to the First Section of the Court (Rule
52 § 1 of the Rules of Court). Within that Section, the Chamber that would consider the case (Article 27 § 1 of the Convention) was constituted as provided in Rule 26 § 1 of the Rules of Court. Mr Rıza Türmen, the judge elected in respect of Turkey, withdrew from sitting in the case (Rule
28). The Government accordingly appointed Mr Feyyaz Gölcüklü to sit as an
ad hoc
judge in his place (Article 27 § 2 of the Convention).
6.
On 19 September 2000, having obtained the parties’ observations, the Court declared the application admissible.
7.
On 16 January 2001, after an exchange of correspondence, the Registrar suggested to the parties that they should attempt to reach a friendly settlement within the meaning of Article 38 § 1 (b) of the Convention.
8.
On 27 January 2001 and on 31 January 2001 the applicants’ representatives and the Government respectively submitted formal declarations accepting a friendly settlement of the case.
A.
Applicants’ version of the facts
9.
Until 5 October 1994 the applicants lived in the Karataș village of the Ovacık district attached to the province of Tunceli. Since 1980 security forces had continually intimidated the inhabitants of the applicants’ village as they were suspected of giving logistic support to terrorists.
10.
On 5 October 1994 security forces arrived in the applicants’ village with military carriers. They convened the inhabitants in the Village Square and told them to leave their houses. The applicants, along with their villagers, left the village taking their animals and as many belongings as they could carry. Following the eviction of the inhabitants, the security forces set the village on fire.
11.
On 6 October 1994 the applicants filed petitions with the chief public prosecutor’s office in the Ovacık district complaining of the burning of their houses and requesting compensation for the damage they had suffered. As the case concerned an investigation of acts allegedly committed by the security forces, the public prosecutor issued a decision of non
‑
jurisdiction and referred the investigation file to the Ovacık District Governor’s office in accordance with the Law on the Prosecution of Civil Servants (
Memurin Muhakematı Kanunu
).
12.
The applicants moved to the Ovacık district, where the Government provided them with public-sector housing for cases of calamity. The applicants then sold their animals and belongings in order to provide for their livelihood. On 25 October 1995 the District Governor of Ovacık wrote a letter in reply to the applicants. He stated that no house had been burned by the security forces and that no prosecution had been started since the perpetrators of the alleged acts could not be identified. The District Governor’s letter was served on the mayor of the village (
muhtar
) on 15
February 1996 as the applicants had left the village.
B.
Government’s version of the facts
13.
Following the receipt of the applicants’ petition from the Ovacık Public Prosecutor, the District Governor initiated an investigation into the alleged acts. The District Governor assigned a police superintendent (
bașkomiser
), Mr Bahri Üstüner, for the investigation.
14.
The police superintendent submitted an investigation report to the District Governor and stated,
inter alia
:
“... The above mentioned complainants (the applicants), by their letters of 6, 7, 10 and 13
October 1994, alleged that their houses in the Karataș village of the Ovacık district had been burned during the operations carried out by the security forces. Subsequent to the investigation conducted by the Chief Public Prosecutor’s office and [having regard to] the reply warrant of the Gendarmerie, it was understood that the houses in question had not been burned by the security forces but by terrorists wearing military uniforms. It was further found out that following the burning of the houses the terrorists had forced [the complainants (the applicants)] to allege that their houses had been burned by the security forces. The complainants [stated] that they did not know the identities of those who had burned their houses and that they did not have any witnesses. It was established that there was no crime as alleged. Even if such an incident took place it is impossible to identify the perpetrators of the alleged acts, bearing in mind the number of military units and members of the security forces who had carried out operations in the region.”
15.
On 23 June 1995 Ovacık District Governor’s office struck off the application concerning the investigation into the alleged burning of the applicants’ houses in view of the above-mentioned investigation report.
16.
On 31 January 2001 the Court received the following declaration from the Government:
“I declare that the Government of Turkey offer to pay the amount of 90,000
pounds sterling (GBP) on an
ex gratia
basis to Mr İsmail Ağgül, Mr Hasan Elmas, Mr
Alaaddin Elmas, Mr Zeynel Güngör, Mr İbrahim Güngör, Mr Halit Güngör, Ms
Zeliha Göç, Mr Hasan Aktaș and Mr Hıdır Akgöz, with a view to securing a friendly settlement of the application registered under no. 33324/96. This sum shall cover any pecuniary and non-pecuniary damage as well as costs, and it will be payable immediately after the notification of the judgment delivered by the Court pursuant to Article 39 of the European Convention on Human Rights. This payment will constitute the final resolution of the case.
The Government further undertake not to request the reference of the case to the Grand Chamber under Article 43 § 1 of the Convention.”
17.
On 27 January 2001 the Court received the following declaration from the applicants’ representatives:
“We note that the Government of Turkey are prepared to pay a sum totalling 90,000
pounds sterling (GBP) on an ex gratia basis covering both pecuniary and non
‑
pecuniary damage and costs to Mr İsmail Ağgül, Mr Hasan Elmas, Mr
Alaaddin
Elmas, Mr Zeynel Güngör, Mr İbrahim Güngör, Mr Halit Güngör, Ms
Zeliha Göç, Mr Hasan Aktaș and Mr Hıdır Akgöz,with a view to securing a friendly settlement of the application no. 33324/96 pending before the Court.
We accept the proposal and waive any further claims in respect of Turkey relating to the facts of this application. We declare that the case is definitely settled.
This declaration is made in the context of a friendly settlement which the Government and the applicants have reached.
We further undertake not to request the reference of the case to the Grand Chamber under Article 43 § 1 of the Convention after the delivery of the Court’s judgment.”
18.
The Court takes note of the agreement reached between the parties (Article 39 of the Convention). It is satisfied that the settlement is based on respect for human rights as defined in the Convention or its Protocols (Article
37 §
1
in
fine
of the Convention and Rule
62 §
3 of the Rules of Court).
19.
Accordingly, the case should be struck out of the list.
1.
Decides
to strike the case out of the list;
2.
Takes note
of the parties’ undertaking not to request a rehearing of the case before the Grand Chamber.
Done in English, and notified in writing on 22 May 2001, pursuant to Rule 77 §§
2 and 3 of the Rules of Court.
Michael
O’Boyle
Elisabeth
Palm
Registrar
President