Primă secțiune CAUZĂ DE CEMAL ȘI NURHAYAT GÜVEN c. TURKEY Cererea nr. 31848/96 JUDGMENTUL (Resoluție franceză) STRASBOURG 22 mai 2001 În cazul judecătorilor Cemal și Nurhayat GÜVEN c. Turcia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (prima secțiune), ședința în calitate de ședință compusă din: dna Președinte Palm Thomassen Gaukur Jörundsson Bîrsan Casadevaall Maruste judecători F. Gölcüklü, judecător ad hoc și O’Boyle Grefierul secțiunii, deliberat în particular la 30 mai 2000 și la 3 mai 2001, pronunță următoarea hotărâre, adoptată la data menționată: PROCEDURA Cazul a apărut într-o cerere (nr. 31848/96) împotriva Republicii Turciei depusă la Comisia Europeană a Drepturilor Omului („Comisia”) în temeiul articolului anterior 25 din Convenția pentru Protecția Drepturilor Omului și a Libertăților Fundamentale („Convenția”) de doi resortisanți turci, dl Cemal Güven și dna Nurhayat Güven („reclamanții”), la 12 aprilie 1996. Reclamanții au fost reprezentați de dna Naciye Kaplan, avocat practicant la Istanbul (Turcia). Guvernul turc („Guvernul turc”) Guvernul” nu a desemnat un agent în sensul procedurii în fața Curții. Reclamanții se plângeau că au fost victime de o încălcare a articolelor 3, 5, 6, 8, 13 și 14 din Convenția și a articolului 1 din Protocolul nr. 1 la Convenția din cauza distrugerii proprietăților lor de către forțele de securitate din statul de urgență. În urma comunicării cererii către Guvern de către Comisie, cazul a fost transferat Curții la 1 noiembrie 1998 în temeiul articolului 5 § 2 din Protocolul nr. 11 la Convenție. 52 § 1 din Regulamentul Curții). În această secțiune, Camera care va lua în considerare cazul (art. 27 § 1 din Convenție) a fost constituită în conformitate cu art. 26 § 1 din Regulamentul Curții. Dl Rıza Türmen, judecătorul ales în ceea ce privește Turcia, s-a retras de la ședința în acest caz (art. 28). Guvernul, în consecință, a numit dl Feyyaz Gölcüklü ca ad hoc La 30 mai 2000, după ce a obținut observațiile părților, Curtea a declarat cererea admisibilă. La 24 ianuarie 2001, după schimbul de corespondență, grefierul a sugerat părților să încerce să ajungă la o soluție prietenoasă în sensul articolului 38 § 1 litera (b) din Convenție. La 12 februarie 2001 și la 9 februarie 2001, reprezentantul reclamanților și, respectiv, Guvernul au prezentat declarații oficiale care acceptă o soluționare prietenoasă a cazului. FACTS Reclamanții versiunea faptelor Cemal Güven este soțul Nurhayat Güven. Ei au locuit în satul Nurettin din districtul Malazgirt în provincia Muș. 10. La 27 martie 1994, Cemal Güven a fost ales ca primar al satului ( Muhtar ) în alegerile locale. A.E., care a fost candidat pentru a fi primar al satului ( Muhtar ), a pierdut alegerile după care a fost de acord să fie paznic al satului. 11. În urma alegerilor locale A.E. a denunțat Cemal Güven, muhtarul și alți membri ai Consiliului Bătrânilor din Satul în cadrul Comandamentului Malazgirt Gendarme, susținând că ei sprijină teroriștii PKK. 12. După denunțare, aproximativ 150 de soldați au sosit în satul Nurettin cu 3 transportatori de personal și două vehicule militare. Au înconjurat casele muhtarului și membrii Consiliului Bătrânilor din Satul. 13. Soldații au efectuat o căutare în casa și magazinul lui Cemal Güven. Au găsit o pușcă Kalashnikov în magazin. Soldații au distrus apoi mărfurile în magazin. Gardienii satului și soldații au confiscat 50.000.000 de lira turcă aparținând reclamantului și două cercei din fiicele sale, patru brățare de aur, două coliere și colier de aur de 3 metri. 14. La 6 aprilie 1994 Cemal Güven a fost dus la sediul malazgirt Gendarme, unde a fost reținut în arest timp de două zile. A fost acuzat de câștigătoarea alegerilor cu ajutorul PKK. A fost apoi adus în fața Procurorului Public Malazgirt și reținut în reținere la 8 aprilie 1994 de către Curtea de Magistrați din Malazgirt. 15. La 6 mai 1994, Nurhayat Güven a depus o cerere la Procuratura Generală Șefului Malazgirt, care se plângea de neconformitatea soldaților și a gardienilor de sat. De asemenea, a raportat plângeri la un prim locotenent din Sediul Malazgirt Gendarme. Primul locotenent a interogat membrii echipei speciale și paznicii satului, care i-au spus că nu sunt responsabili și că nu au luat nimic de la solicitanți. 16. Subsecunt la întoarcerea lui Nurhayat Güven, gardienii satului au venit la casa ei și au luat o tonă de chipspeas și două tone de grâu. 17. În ziua următoare, paznicii satului și echipele speciale au venit din nou la casa reclamanților și le-au ordonat să iasă din casă. Gardienii satului, A.Ç. și A.E., au aruncat praf de culoare albă pe casa reclamanților, pe care reclamanții le-au înțeles mai târziu să fie pompieri. După aceea, sătenii au fost convocați în Piața Satului pe ordinele forțelor de securitate. Comandantul Gendarme Osman Çakar a spus sătenilor că casele celor care nu sunt de acord să fie paznici de sat vor fi arse ca și reclamanții. Apoi, gardienii de sat au vizitat toate casele din sat și au cerut să fie de acord să fie paznici de sat. Deoarece sătenii nu au fost de acord să fie paznici de sat, aproape 100 150 de case au fost arse. Reclamanții și locuitorii au părăsit satul după arderea caselor lor. 19. Nurhayat Güven și copiii ei s-au stabilit în districtul Malazgirt. Quinze zile mai târziu, gardianul satului, H.K., a venit la casa ei în Malazgirt și i-a spus să nu depună plângeri autorităților. 20. La 13 iulie 1994, Cemal Güven a fost eliberat și s-a întors la domiciliul său în districtul Malazgirt. 21. La 10 octombrie 1995, Cemal Güven a depus o plângere penală la Procuratura Generală din Istanbul pentru depunere la Procuratura Publică din Malazgirt. El s-a plâns de evenimentele impugnate și a solicitat autorităților judiciare să înceapă o anchetă asupra plângerilor sale. Versiunea guvernului a faptelor 22. Autoritățile au început o anchetă cu privire la reclamațiile depuse de reclamanții la 6 mai 1994. Oficiul Procurorului Public Șef al Muș a instituit o procedură penală împotriva paznicilor de sat, Abdullah Büyükdağ și Zilkif Polat, care au fost supuși autori ai arderii casei reclamanților. 23. La 9 noiembrie 1994, procurorul public șef Muș a depus o acuzație la Curtea Muș Assize acuzarea celor doi gardieni de sat cu ardere deliberată a casei reclamanților și a solicitat pedeapsa în temeiul articolului 370 din Codul Penal Turc. 24. La 8 noiembrie 1995, Curtea Muș Assize a achitat cele doi gardieni de sat din cauza lipsei de probe suficiente. Curtea a deținut: „Reclamantul [Cemal Güven] a afirmat că acuzatul Abdullah Büyükdağ și Zilkif Polat își ardeau casa în Malazgirt în timp ce era în închisoare și după ce soția și copiii lui l-au abandonat. Scena raportului incidentului a fost examinată. De aceea, casa [în sat] era goală. Doar materialele din lemn ale acoperișului au fost arse și zidurile erau în stare bună. Nimeni nu a fost martor de incident încurcat. Raportul investigației a concluzionat că reclamantul ar fi putut cere cuiva să-și ardă casa. Nici o opoziție a fost depusă împotriva acestui raport. Martorii au auzit, Ahmet Özen, Ahmet Güzel, Kerim Aslan, care a declarat că nu au văzut arderea casei și că soția și copiii reclamantului nu erau în sat, ci în Malazgirt. De asemenea, au declarat că nu știau cine ardea casa. Nu există dovezi suficiente și convingătoare pentru a condamna acuzatul din cauza presupusei ardere deliberată a casei reclamantului. Având în vedere declarațiile martorilor, scena raportului incidentului, plângerile reclamantului și apărarea acuzatului, s-a decis să accepte acuzatul din cauza lipsei de dovezi că au comis presupus infracțiuni...” 25. La 27 noiembrie 1995, președintele Curții Muș Assize a informat biroul procurorului public șef că cei doi gardieni de sat, Abdullah Büyükdağ și Zilkif Polat, care au fost acuzați de arderea casei reclamantului, au fost achitați. El a ordonat procurorului public să continue ancheta până când a fost găsit un nou suspect sau o nouă probă. 26. După primirea ordinului emis de Curtea Muș Assize, Procurorul public șef Muș a emis o hotărâre de nejurisprudență care a transferat dosarul către Procurorul public șef Malazgirt. 27. La 25 iunie 1996, Procurorul General din Malazgirt a instruit Comandamentul de District Gendarme să continue investigația și să-i raporteze la fiecare trei luni cu privire la orice altă dovadă despre arderea casei. 28. La 10 septembrie 1997, Comandantul Districtului Malazgirt Gendarme a informat Biroul Procurorului General că nu au fost obținute dovezi și că ancheta a continuat în vederea găsirii perpetratorilor actului impugnat. 29. Între timp, la 6 aprilie 1994, în timpul unei căutări efectuate de forțele de securitate, o pușcă Kalashnikov neînregistrată, cinci clipuri de cartuș și zece gloanțe au fost găsite în magazinul Cemal Güven. 30. La 7 aprilie 1994, Cemal Güven a fost interogat de procurorul public șef din Malazgirt în legătură cu pușca. În aceeași zi a fost adus în fața Curții Magistratelor din Malazgirt, care a ordonat detenția sa în reținere. 31. La 13 aprilie 1994, Procurorul General din Malazgirt a depus o acuzație la Curtea Penală, acuzând-l pe Cemal Güven de a deține un braț de incendiu neînregistrat împotriva Legii privind armele de foc (Legea nr. 6136) și solicitând pedeapsa sa. 32. La 16 noiembrie 1994, Curtea Penală Malazgirt a condamnat-o pe Cemal Güven din cauza posesiei sale ilegale de o armă de foc neregistrată și l-a condamnat la cinci ani de închisoare și la o amendă de 1.650.000 de lire turce. Curtea a ordonat în continuare confiscarea pușca Kalashnikov. 33. La 3 octombrie 1995, Curtea de Casație a susținut condamnarea Cemal Güven. La 9 februarie 2001, Curtea a primit următoarea declarație din partea Guvernului: „Declar că Guvernul Turciei propun să plătească suma de 10 000 de lire Sterling pe bază de grație dlui Cemal Güven și dna Nurhayat Güven în vederea asigurării unei soluții prietenoase a cererii înregistrate în conformitate cu nr. 31848/96. Această sumă acoperă orice prejudiciu material și moral, precum și costuri, și va fi plătită imediat după notificarea hotărârii pronunțate de Curte în conformitate cu art. 39 din Convenția Europeană a Drepturilor Omului. Această plată va constitui rezoluția finală a cazului. La 12 februarie 2001, Curtea a primit următoarea declarație de la reprezentantul reclamantului: „Not că Guvernul Turciei sunt pregătite să plătească o sumă totală de 10 000 de lire Sterling pe o ex-grație baza care acoperă atât prejudiciu material, cât și costuri morale ale dlui Cemal Güven, cât și a dnei Nurhayat Güven, în vederea asigurării unei soluționari prietenoase a cererii nr. 31848/96, pe lângă Curte. Accept propunerea și renunță la orice afirmații suplimentare referitoare la Turcia în ceea ce privește faptele prezentei cereri. Declar că cazul este cu siguranță soluționat. Această declarație este făcută în contextul unei soluții prietenoase pe care guvernul și reclamanții le-au ajuns. Mă angaj să nu solicit trimiterea cauzei la Marea Camera în temeiul articolului 43 § 1 din Convenție după eliberarea hotărârii Curții.” 36. Curtea ia act de acordul achiziționat între părți (art. 39 din Convenție). Se constată că decontarea se bazează pe respectarea drepturilor omului, astfel cum este definită în Convenție sau în protocolele sale (art. 37 § amendă a Convenției și art. 62 § 3 din Regulamentul Curții). 37. În consecință, situația ar trebui eliminată din listă. Decide să scoată cazul din listă; ia act de angajamentul părților de a nu solicita o recerere a cazului în fața Marei Camere. Faptul în limba engleză și notificat în scris la 22 mai 2001, în conformitate cu art. 77 §§ 2 și 3 din Regulamentul Curții. Președintele Registrului Palm Michael O’Boyle Elisabeth
FIRST SECTION
CASE OF CEMAL AND NURHAYAT GÜVEN
v. TURKEY
(
Application no. 31848/96
)
(Friendly Settlement)
STRASBOURG
22 May 2001
In the case of Cemal and Nurhayat GÜVEN v. Turkey,
The European Court of Human Rights (First Section), sitting as a Chamber composed of:
Mrs
E.
Palm
,
President
,
Mrs
W.
Thomassen
,
Mr
Gaukur
Jörundsson
,
Mr
C.
Bîrsan
,
Mr
J.
Casadevall
,
Mr
R.
Maruste
,
judges
,
Mr
, ad hoc
judge
,
and
Mr
M.
O’Boyle
,
Section Registrar
,
Having deliberated in private on 30 May 2000 and on 3 May 2001,
Delivers the following judgment, which was adopted on the last
‑
mentioned date:
1.
The case originated in an application (no.
31848/96) against the Republic of Turkey lodged with the European Commission of Human Rights (“the Commission”) under former Article
25 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms (“the
Convention”) by two Turkish nationals, Mr Cemal Güven and Mrs
Nurhayat Güven (“the applicants”), on 12 April 1996.
2.
The applicants were represented by Ms Naciye Kaplan, a lawyer practising in Istanbul (Turkey). The Turkish Government (“the
Government”) did not designate an Agent for the purposes of the proceedings before the Court.
3.
The applicants complained that they had been victims of a violation of Articles
3, 5, 6, 8, 13 and 14 of the Convention and Article 1 of Protocol No. 1 to the Convention on account of destruction of their property by the security forces in the state of emergency region.
4.
Following communication of the application to the Government by the Commission, the case was transferred to the Court on 1 November 1998 by virtue of Article 5 § 2 of Protocol No.
11 to the Convention.
5.
The application was allocated to the First Section of the Court (Rule
52 § 1 of the Rules of Court). Within that Section, the Chamber that would consider the case (Article 27 § 1 of the Convention) was constituted as provided in Rule 26 § 1 of the Rules of Court. Mr Rıza Türmen, the judge elected in respect of Turkey, withdrew from sitting in the case (Rule
28). The Government accordingly appointed Mr Feyyaz Gölcüklü to sit as an
ad hoc
judge in his place (Article 27 § 2 of the Convention).
6.
On 30 May 2000, having obtained the parties’ observations, the Court declared the application admissible.
7.
On 24 January 2001, after an exchange of correspondence, the Registrar suggested to the parties that they should attempt to reach a friendly settlement within the meaning of Article 38 § 1 (b) of the Convention.
8.
On 12 February 2001 and on 9 February 2001 the applicants’ representative and the Government respectively submitted formal declarations accepting a friendly settlement of the case.
A.
Applicants’ version of the facts
9.
Cemal Güven is the husband of Nurhayat Güven. They lived in the Nurettin village of the Malazgirt district in the province of Muș.
10.
On 27 March 1994 Cemal Güven was elected to the Village Elders’ Council (
Köy İhtiyar Meclisi
) in the local elections. A.E., who had stood as a candidate to be the mayor of the village (
muhtar
), lost the elections whereupon he agreed to be a village guard.
11.
Subsequent to the local elections A.E. denounced Cemal Güven, the muhtar and other members of the Village Elders’ Council to the Malazgirt Gendarme Command alleging that they were assisting PKK terrorists.
12.
Following the denunciation, approximately 150 soldiers arrived in the Nurettin village with 3 personnel carriers and two military vehicles. They surrounded the houses of the muhtar and the members of the Village Elders’ Council.
13.
The soldiers conducted a search in Cemal Güven’s house and shop. They found a Kalashnikov rifle in the shop. The soldiers then destroyed the goods in the shop. The village guards and the soldiers seized 50,000,000 Turkish liras belonging to the applicant and his daughters’ two earrings, four gold bracelets, two necklaces and 3-metre-long gold necklace.
14.
On 6 April 1994 Cemal Güven was taken to the Malazgirt Gendarme Headquarters, where he was held in custody for two days. He was accused of winning the elections with the PKK’s help. He was then brought before the Malazgirt Public Prosecutor and detained on remand on 8
April 1994 by the Malazgirt Magistrates’ Court.
15.
On 6 May 1994 Nurhayat Güven filed a petition with the Malazgirt Chief Public Prosecutor’s Office complaining about the misconduct of the soldiers and village guards. She also reported her complaints to a first lieutenant from the Malazgirt Gendarme Headquarters. The first lieutenant interrogated the special team members and the village guards, who told him that they were not responsible and that they had not taken anything from the applicants.
16.
Subsequent to Nurhayat Güven’s return, the village guards came to her house and took away one ton of chickpeas and two tons of wheat.
17.
The following day the village guards and special teams came to the applicants’ house again and ordered them all out of the house. The village guards, A.Ç. and A.E., threw white-coloured dust on the applicants’ house, which the applicants later understood to be fire-dust. The village guards then set the applicants’ house on fire.
18.
Thereafter the villagers were convened in the Village Square on the security forces’ orders. The Gendarme Commander Osman Çakar told the villagers that the houses of those who do not agree to be village guards would be burned like the applicants’. Then, the village guards visited all the houses in the village and requested the villagers to agree to be village guards. Since the villagers did not agree to be village guards, almost 100
‑
150 houses were burned down. The applicants and the inhabitants left the village following the burning of their houses.
19.
Nurhayat Güven and her children settled in the Malazgirt district. Fifteen days later, the village guard, H.K., came to her house in Malazgirt and told her not to submit any complaints to the authorities.
20.
On 13 July 1994 Cemal Güven was released and returned to his home in the Malazgirt district.
21.
On 10 October 1995 Cemal Güven filed a criminal complaint with the Chief Public Prosecutor’s Office in Istanbul for submission to the Public Prosecutor’s Office in Malazgirt. He complained about the impugned events and requested the judicial authorities to begin an investigation into his complaints.
B.
Government’s version of the facts
22.
The authorities began an investigation into the complaints lodged by the applicants on 6 May 1994. The Muș Chief Public Prosecutor’s Office instituted criminal proceedings against the village guards, Abdullah Büyükdağ and Zilkif Polat, who were alleged to be the perpetrators of the burning of the applicants’ house.
23.
On 9 November 1994 the Muș Chief Public Prosecutor filed an indictment with the Muș Assize Court charging the two village guards with deliberate burning of the applicants’ house and requesting their punishment under Article 370 of the Turkish Criminal Code.
24.
On 8 November 1995 the Muș Assize Court acquitted the two village guards on account of lack of sufficient evidence. The court held:
“The complainant [Cemal Güven] alleged that the accused Abdullah Büyükdağ and Zilkif Polat had burned his house in Malazgirt while he was in prison and after his wife and children had abandoned it.
The scene of the incident report was examined. The complainant had his belongings and materials in his shop and house removed to Malazgirt whilst he was in prison. The house [in the village] was therefore empty. Only the wooden materials of the roof were burned and the walls were in good state. No one witnessed the impugned incident. The investigation report concluded that the complainant might have asked someone to burn his house. No objection was filed against this report.
The witnesses heard, Ahmet Özen, Ahmet Güzel, Kerim Aslan, stated that they had not seen the burning of the house and that the complainant’s wife and children were not in the village but in Malazgirt. They further stated that they did not know who had burned the house.
There is no sufficient and convincing evidence to convict the accused on account of the alleged deliberate burning of the complainant’s house. Having regard to the witnesses’ statements, the scene of the incident report, the complainant’s complaints and the accused’s defence, it was decided to acquit the accused on account of the lack of evidence that they had committed the alleged crime...”
25.
On 27 November 1995 the President of the Muș Assize Court informed the Chief Public Prosecutor’s Office that the two village guards, Abdullah Büyükdağ and Zilkif Polat, who had been charged with the burning of the applicant’s house, had been acquitted. He ordered the Public Prosecutor to continue the investigation until a new suspect or new evidence was found.
26.
Subsequent to the receipt of the order issued by the Muș Assize Court, the Muș Chief Public Prosecutor issued a decision of non-jurisdiction transferring the file to the Malazgirt Chief Public Prosecutor’s Office.
27.
On 25 June 1996 the Malazgirt Chief Public Prosecutor instructed the District Gendarme Command to continue the investigation and to report to him every three months concerning any further evidence about the burning of the house.
28.
On 10 September 1997 the Malazgirt District Gendarme Commander informed the Chief Public Prosecutor’s Office that no evidence had been obtained and that the investigation continued with a view to finding the perpetrators of the impugned act.
29.
In the meantime, on 6 April 1994, during a search conducted by the security forces an unregistered Kalashnikov rifle, five cartridge clips and ten bullets were found in Cemal Güven’s shop.
30.
On 7 April 1994 Cemal Güven was questioned by the Malazgirt Chief Public Prosecutor in relation to the rifle. On the same day he was brought before the Malazgirt Magistrates’ Court which ordered his detention on remand.
31.
On 13 April 1994 the Malazgirt Chief Public Prosecutor filed an indictment with the Criminal Court charging Cemal Güven with possessing an unregistered fire arm contrary to the Fire Arms Act (Law no. 6136) and requesting his punishment.
32.
On 16 November 1994 the Malazgirt Criminal Court convicted Cemal Güven on account of his unlawful possession of an unregistered firearm and sentenced him to five years’ imprisonment and to a fine of 1,650,000
Turkish liras. The court further ordered the seizure of the Kalashnikov rifle.
33.
On 3 October 1995 the Court of Cassation upheld Cemal Güven’s conviction.
34.
On 9 February 2001 the Court received the following declaration from the Government:
“I declare that the Government of Turkey offer to pay the amount of 10,000
Pounds Sterling on an
ex gratia
basis to Mr Cemal Güven and Ms Nurhayat Güven with a view to securing a friendly settlement of the application registered under no.
31848/96. This sum shall cover any pecuniary and non-pecuniary damage as well as costs, and it will be payable immediately after the notification of the judgment delivered by the Court pursuant to Article 39 of the European Convention on Human Rights. This payment will constitute the final resolution of the case.
The Government further undertake not to request the reference of the case to the Grand Chamber under Article 43 § 1 of the Convention.”
35.
On 12 February 2001 the Court received the following declaration from the applicants’ representative:
“I note that the Government of Turkey are prepared to pay a sum totalling 10,000
Pounds Sterling on an
ex gratia
basis covering both pecuniary and non-pecuniary damage and costs to Mr Cemal Güven and Ms Nurhayat Güven with a view to securing a friendly settlement of the application no. 31848/96 pending before the Court.
I accept the proposal and waive any further claims in respect of Turkey relating to the facts of this application. I declare that the case is definitely settled.
This declaration is made in the context of a friendly settlement which the Government and the applicants have reached.
I further undertake not to request the reference of the case to the Grand Chamber under Article 43 § 1 of the Convention after the delivery of the Court’s judgment.”
36.
The Court takes note of the agreement reached between the parties (Article 39 of the Convention). It is satisfied that the settlement is based on respect for human rights as defined in the Convention or its Protocols (Article
37 §
1
in
fine
of the Convention and Rule
62 §
3 of the Rules of Court).
37.
Accordingly, the case should be struck out of the list.
1.
Decides
to strike the case out of the list;
2.
Takes note
of the parties’ undertaking not to request a rehearing of the case before the Grand Chamber.
Done in English, and notified in writing on 22 May 2001, pursuant to Rule 77 §§
2 and 3 of the Rules of Court.
Michael
O’Boyle
Elisabeth
Palm
Registrar
President