SECȚIUNEA I PRIVIND RECEVABILITATEA cererii nr. 49342/99 prezentate de Jacques Joseph DUNAN împotriva Franței Curtea Europeană a Drepturilor LUI Õ (secțiunea I), care se află la 29 mai 2001 într-o cameră compusă din Thomassen președinte dnii J.-P. Costa Ferrari Bravo Gaukur Jörundsson Türmen Zupančič Maruste judecători și de T.L. Early grefier adjunct de secțiune Având în vedere cererea prezentată anterior Comisiei Europene pentru Drepturile Omului la 17 mai 1997 și înregistrată la 5 iulie 1999, după ce a intenționat acest lucru, ia următoarea decizie cu privire la solicitant, Dl Jacques Joseph Dunan este un resortisant francez, născut în 1940 și rezident în Mougins (Alpi-Maritimes). Acesta este reprezentat în fața Curții de către Me Muriel Ricord, avocat în Barou de Grasse. Circumstanțele de la La 19 septembrie 1989, directorul de jocuri de noroc al cazinoului a depus o plângere la serviciile de poliție. El a suspectat că există operațiuni frauduloase la mese, efectuate prin connevență de persoane fizice și clienți. La 22 septembrie 1989, reclamantul a fost acuzat de înșelăciune și pus în detenție provizorie și apoi pus în libertate sub control judiciar pe 16 În noiembrie 1989, prin ordonanța judecătorului judecătoresc din data de 28 august 1992, treizeci și patru de persoane, inclusiv reclamantul, au fost trimise în fața instanței de judecată din Grasse pentru deturnarea sumelor cuprinse între 2 000 000 000 și 32 057 447 FRF. La 29 iulie 1994, instanța l-a relaxat pe reclamant în scopul urmăririi penale. La 5 august 1994, Ministerul de Stat și Cazinoul din Cannes au solicitat această decizie. La 19 februarie 1997, tribunalul de apel din Aix-en-Provence a confirmat relaxarea reclamantului. Elemente de drept intern Articolul L. 781-1 §1 din Codul de organizare judiciară Law este obligat să repare prejudiciul cauzat de funcționarea defectuoasă a Serviciului de Justiție. Această responsabilitate este angajată numai din greșeală grea sau din negare de justiție. September 1989 și sa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Extindere a căilor de atac interne, în temeiul articolului L 7 orice încălcare a obligației sale de protecție judiciară a persoanei fizice care include dreptul oricărui justițiar de a se pronunța asupra pretențiilor sale într-un termen rezonabil El adaugă că această hotărâre a fost confirmată printr-o hotărâre a Tribunalului de apel din Paris din 20 ianuarie 1999, care, în opinia sa, constituie o hotărâre de principiu. Această jurisprudență a fost găsită de mai multe ori. Astfel, este vorba despre două hotărâri ale Tribunalului de Mare Instanță din Paris din 9 iunie și 22 Septembrie 1999. Această evoluție jurisprudențială a fost, de asemenea, larg comentată în presa specializată. În ceea ce privește fondul, ë ë s ë re la ë l Cu r ț ii, pentru a aprecia binele de pe t ă ț ii. Curtea recunoaște că acțiunea propusă de guvern face în prezent obiectul unei utilizări din ce în ce mai frecvente, în special în domeniul nerespectării termenului rezonabil, instanțele competente care aplică articolul L. 781-1 din Codul de organizare judiciară, cu referire la art. 6 alineatul (1) din Convenție (mangualde Pinto c. Franța (Decizia) nr. 449/98, 5.12.2000). Cu toate acestea, Curtea reamintește că, cu excepția unor excepții, epuizarea acțiunilor interne apreciază, cu excepția datei de la care a fost introdusă instanța în fața Curții. Or, în speță, aceasta constată că recursul a fost introdus la 17 mai 1997, cu mult înainte de pronunțarea hotărârii Tribunalului din Paris din 20 ianuarie 1999. Prin urmare, reclamantul nu poate fi acuzat că nu a epuizat, înainte de a sesiza Curtea, o acțiune care nu prezenta, în acel moment, caracterele de certitudine și de eficiență necesare (Zutter c. Franța, (Decizia), nr. 30197/96, 27.6.2000, Van der Kar și Lissaur van West c. Franța, (Decizia), nr. 44952/98 și 44953/98, 7.11.2000, Mangualde Pinto c. Franța Prin urmare, excepția de la epuizarea ridicată de guvern nu poate fi reținută. Curtea apreciază, în lumina criteriilor stabilite de jurisprudența organelor Convenției în materie de termen rezonabil (complexitatea cauzei, comportamentul reclamantului și al autorităților competente), și ținând seama de ansamblul elementelor aflate în posesia sa, că acest aspect trebuie să facă obiectul unei examinări pe fond. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, declare Lawrence Early Wilhelmina Thomassen Grefier Adjunct Președinte
de la requête n° 49342/99
présentée par Jacques Joseph DUNAN
contre la France
La Cour européenne des Droits de l’Homme (première section), siégeant le 29 mai 2001 en une chambre composée de
M
me
W.
Thomassen
,
présidente
,
MM.
J.-P.
Costa
,
L.
Ferrari Bravo
,
Gaukur
Jörundsson
,
R.
Türmen
,
B.
Zupančič
,
R.
Maruste
,
juges
,
et de
M.
T.L.
Early
,
greffier adjoint de section
,
Vu la requête susmentionnée introduite devant la Commission européenne des Droits de l’Homme le 17 mai 1997 et enregistrée le 5 juillet 1999,
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
Le requérant,
A.
Circonstances de l’espèce
Les faits de la cause, tels qu’ils ont été exposés par les parties, peuvent se résumer comme suit.
En 1989, le requérant était employé au «
Casino Croisette
» de Cannes en tant que croupier.
Le 19 septembre 1989, le directeur des jeux du casino déposa plainte auprès des services de police. Il soupçonnait l’existence d’opérations frauduleuses aux tables, réalisées par connivence d’employés et de clients.
Le 22 septembre 1989, le requérant fut inculpé d’escroqueries et placé en détention provisoire, puis mis en liberté sous contrôle judiciaire le 16
novembre 1989.
Par ordonnance du juge d’instruction en date du 28 août 1992, trente
‑
quatre personnes, dont le requérant, furent renvoyées devant le tribunal de grande instance de Grasse pour avoir détourné des sommes comprises entre 2
000
000 et 32
057
447
FRF.
Le 29 juillet 1994, le tribunal relaxa le requérant des fins de la poursuite.
Le 5 août 1994, le ministère public et le casino de Cannes interjetèrent appel de cette décision.
Le 19 février 1997, la cour d’appel d’Aix-en-Provence confirma la relaxe du requérant.
B.
Eléments de droit interne
Article L. 781-1 alinéa 1er du code de l’organisation judiciaire
«
L’Etat est tenu de réparer le dommage causé par le fonctionnement défectueux du service de la justice. Cette responsabilité n’est engagée que par une faute lourde ou par un déni de justice.
»
Le grief du requérant porte sur la durée de la procédure qui a débuté le 22
septembre 1989 et s’est terminée le 19 février 1997, par l’arrêt de la cour d’appel d’Aix-en-Provence. Elle a donc duré sept ans et presque cinq mois sur deux degrés de juridiction.
Selon le requérant, la durée de la procédure ne répond pas à l’exigence du «
délai raisonnable
» tel que prévu par l’article 6 § 1 de la Convention.
Le Gouvernement soulève à titre principal une exception de non
‑
épuisement des voies de recours internes fondée sur l’article L 781–1 du Code de l’organisation judiciaire Il souligne que ce recours se fonde désormais sur une jurisprudence consolidée. Il fait en particulier référence à un jugement du tribunal de grande instance de Paris du 5 novembre 1997 qui, selon lui, a élargi la notion de déni de justice à «
tout manquement de l’Etat à son devoir de protection juridictionnelle de l’individu qui comprend le droit pour tout justiciable de voir statuer sur ses prétentions dans un délai raisonnable
».
Il ajoute que ce jugement a été confirmé par un arrêt de la cour d’appel de Paris du 20 janvier 1999, qui constitue, selon lui, un arrêt de principe. Cette jurisprudence a trouvé à s’appliquer à plusieurs reprises. Ainsi en est-il de deux jugements du tribunal de grande instance de Paris des 9 juin et 22
septembre 1999. Cette évolution jurisprudentielle a été, par ailleurs, largement commentée dans la presse spécialisée.
Quant au fond, le Gouvernement s’en remet à la sagesse de la Cour pour apprécier le bien–fondé du grief.
La Cour reconnaît que le recours proposé par le Gouvernement fait désormais l’objet d’un usage de plus en plus fréquent, notamment dans le domaine du non-respect du délai raisonnable, les juridictions compétentes appliquant l’article L. 781-1 du code de l’organisation judiciaire en se référant à l’article 6 § 1 de la Convention (
Mangualde Pinto c. France
(décision) n° 43491/98, 5.12.2000).
Toutefois, la Cour rappelle que l’épuisement des recours internes s’apprécie, sauf exceptions, à la date d’introduction de la requête devant la Cour. Or, en l’espèce, elle note que la requête a été introduite le 17 mai 1997, soit bien avant le prononcé de l’arrêt de la cour d’appel de Paris du 20
janvier 1999.
Par conséquent, il ne saurait être reproché au requérant de n’avoir pas épuisé, avant de saisir la Cour, un recours qui ne présentait pas, à ce moment-là, les caractères de certitude et d’efficacité requis (
Zutter c.
France
, (décision), n° 30197/96, 27.6.2000,
Van der Kar et Lissaur van West c. France
, (décision), n° 44952/98 et 44953/98, 7.11.2000,
Mangualde Pinto c. France
précité). Partant, l’exception de non-épuisement soulevée par le Gouvernement ne saurait être retenue.
La Cour estime, à la lumière des critères dégagés par la jurisprudence des organes de la Convention en matière de « délai raisonnable » (complexité de l’affaire, comportement du requérant et des autorités compétentes), et compte tenu de l’ensemble des éléments en sa possession, que ce grief doit faire l’objet d’un examen au fond.
Par ces motifs, la Cour, à l’unanimité,
Déclare
la requête recevable, tous moyens de fond réservés.
Lawrence
Early
Wilhelmina
Thomassen
Greffier adjoint
Présidente