TURCIA (solicitarea nr. 26519/95) HOTĂRÂREA (reglementarea amiabilă) STRASBURG 26 iunie 2001 Această hotărâre poate fi supusă unor modificări de formă. În cauza Dindaro...lu și alții c. Turcia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea întâi), care se află într-o cameră compusă din președintele Palm, dnii Ferrari Bravo Gaukur Jundsson Türmen Zupančič Panțegaru Maruste judecătorii Oldenhoyle grefier de secțiune După ce au intenționat în camera Consiliului la 17 octombrie 2000 și 7 iunie 2001, se pronunță în instanță la această ultimă dată, adoptat la această ultimă dată procedura La originea cauzei se află o cerere (nr. 26519/95) îndreptată împotriva Turciei și din care zece resortisanți ai acestui stat, dnii Mehmet Dindaro H. Ahmet Altekin, Nevzat Altekin, M. Sat Reclamanții sunt reprezentai de domnul Z. Aschçouilu Cákan, avocată în baroul din Ankara. Guvernul turc nu a desemnat un agent pentru procedura în fața Curții. Reclamanții susțin, pe teren la art. 6 alineatul (1) din Convenie, că procedura civilă privind cererea lor de încuviințare a avut o durată excesivă. În urma comunicării cererii de către Comisie, cauza a fost transferată Curții la 1 noiembrie 1998 în temeiul articolului 5 alineatul (2) din Protocolul nr. 11 la convenție. La 17 octombrie 2000, după colectarea observațiilor părților, Curtea a declarat cererea admisibilă. La 19 februarie 2001, după un schimb de corespondență, grefierul secțiunii a propus părților încheierea unui acord amiabil în sensul articolului (b) din Convenție. La 10 aprilie 2001 și, respectiv, 1 martie 2001, guvernul și reprezentantul reclamanților au prezentat declarații oficiale de acceptare a unei soluționări amiabile a cauzei. La 28 noiembrie 1988, o rudă a reclamanților, a fost electrocutată ca urmare a unui accident cauzat de o linie de înaltă tensiune. Prin urmare, Parchetul Sundurlu (Chiorum) a deschis din oficiu o anchetă. Reclamanții au introdus o acțiune în despăgubire în fața Tribunalului de Mare Instanță (Asliye Hukuk Mahkemesi) d Compania de electricitate din Turcia (Türkiye Elektrik Kurumu , denumită în continuare " TEK mai") la 19 decembrie 1988, reclamanții au sesizat tribunalul în mare măsură cu o acțiune civilă împotriva TEK care intenționa să acorde despăgubiri pentru prejudiciul cauzat de deficitul său. La 21 martie 1989, TEK și-a prezentat memoriul în apărare, reclamanții au răspuns la aceasta la 29 martie 1989. Prin hotărârea din 12 martie 1992, pe baza concluziilor raportului de competență prezentat în cadrul procedurii penale, instanța a respins cererea reclamanților și a constatat că răspunderea TEK nu a fost stabilită. 10. La 15 aprilie 1992, reclamanții au formulat un recurs împotriva hotărârii de primă instanță. Prin Hotărârea din 8 iulie 1993, Curtea de Casație a infirmat hotărârea de primă instanță și a considerat că instanța nu a luat în considerare răspunderea fără cusur a administrației. 12. Prin hotărârea din 30 iunie 1994, pe baza raportului din 3 ianuarie 1994, tribunalul l-a condamnat pe TEK să plătească reclamanților o despăgubire pentru prejudicii materiale și morale și să suporte cheltuielile și cheltuielile de judecată, precum și taxele judiciare. 13. La 6 septembrie 1994, oficiul de urmăriri penale al Direcției de Impozitare o recuperare a taxelor judiciare de la TEK. 14. La 26 noiembrie 1998, reclamanții au plătit Direcției de Impozitare taxele judiciare în locul TEK. 15. În urma notificării hotărârii, TEK a formulat un recurs în casation. 16. La 8 februarie 1999, Curtea de Casație a clasat parțial hotărârea de primă instanță. Curtea a constatat că valoarea prejudiciului material depășea cererea reclamanților. 17. Prin hotărârea din 28 martie 2000, Tribunalul de Mare Instanță a condamnat TEK să plătească reclamanților suma de 20 de milioane de lire turcești pentru prejudiciul material. 18. La 15 iunie 2000, Curtea de Casație a confirmat hotărârea menționată. ÎN DREPT 19. La 11 aprilie 2001, Curtea a primit următoarea declarație din partea guvernului Declar că, în vederea unei soluționări confidențiale a cauzei care are ca origine cererea nr. 26519/95, guvernul turc propune ca următoarele cereri să fie depuse la Mehmet D În termen de trei luni de la notificarea hotărârii Curții pronunțate în conformitate cu art. 39 din Convenția Europeană a Drepturilor Omului, această plată va fi soluționată definitiv. În plus, Ö Õ Õ Õ Ö Õ Ö Õ Ö Õ Õ Ö Õ Õ Õ Ö Õ Õ Õ Ö Õ Õ Õ Ö Õ Õ Õ Õ Ö Õ Õ Ö Õ Õ Õ Õ Ö Õ Õ Õ Ö Õ Ö Õ Õ Õ Õ Õ Õ Ö Õ Õ Ö Õ Õ Õ Õ Õ Ö Õ Õ Õ Õ Ö Õ Õ Ö Õ Ö Õ Õ Ö Õ Ö Õ Õ Ö Õ Õ Ö Õ Ö Õ Ö Õ Õ Ö Õ Õ Õ Ö Õ Õ Ö Ö Õ Õ Ö Õ Õ Õ Õ Õ Ö Õ Õ Õ Õ Ö Õ Õ Õ Õ Õ Õ Õ Õ Õ Õ Õ Õ Õ Õ Õ Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö nu Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö nu nu Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö nu nu nu nu Observăm că, în vederea unei soluționări confidențiale a cauzei care are ca origine cererea nr. 26519/95 pendinte în fața Curții Europene a Drepturilor Omului, guvernul turc este pregătit să ne verse Mehmet D 1000 de franci francezi cu titlu de prejudiciu moral, precum și suma totală de 15 000 (cinsprezece mii) de franci francezi pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată pe care le-am suportat, în termen de trei luni de la notificarea hotărârii Curții pronunțate în conformitate cu art. 39 din Convenția Europeană a Drepturilor Omului. Acceptăm această propunere și, de asemenea, renunțăm la orice altă pretenție față de Turcia cu privire la faptele care au stat la baza acestei cereri. În plus, ne angajăm să nu solicităm, după pronunțarea hotărârii, trimiterea cauzei la Marea Cameră în conformitate cu art. 43 alin. (1) din Convenție. 21. Curtea ia act de regulamentul amiabil la care au ajuns părțile [art. 39 din convenție]. Aceaceasta este asigurată că regulamentul menționat se bazează pe respectarea drepturilor omului, astfel cum sunt recunoscute de convenție sau de protocoalele sale [art. 37 alineatul (1) în fine din convenție și art. 62 alineatul (3) din Regulamentul de procedură]. 22. Prin aceste motive, Curtea, la L. UNANIMITATE, hotărăște să șteargă cauza rolului Ia act de angajamentul părților de a nu solicita trimiterea cauzei la Marea Cameră. Făcut în franceză, apoi comunicat în scris la 26 iunie 2001 în conformitate cu art. 77 alin. (2) și (3) din Regulamentul de procedură.
PREMIÈRE SECTION
c. TURQUIE
(Requête n° 26519/95)
ARRÊT
(Règlement amiable)
26 juin 2001
Cet arrêt peut subir des retouches de forme.
En l’affaire Dindaroğlu et autres c. Turquie,
La Cour européenne des Droits de l’Homme (première section), siégeant en une chambre composée de
:
M
me
E.
Palm
,
présidente
,
MM.
L.
Ferrari Bravo
,
Gaukur
Jörundsson
,
R.
Türmen
,
B.
Zupančič
,
T.
Panțîru
,
R.
Maruste
,
juges
,
et
de
M.
M.
O’Boyle
,
greffier de section
,
Après en avoir délibéré en chambre du conseil les 17 octobre 2000 et 7
juin 2001,
Rend l’arrêt que voici, adopté à cette dernière date
:
1.
A l’origine de l’affaire se trouve une requête (n°
26519/95) dirigée contre la Turquie et dont dix ressortissants de cet Etat, MM. Mehmet Dindaroğlu, H. Ömer Dindaroğlu, İsmail Dindaroğlu, M
me
Hacer Dindaroğlu, MM. H. Ahmet Altekin, Nevzat Altekin, M
mes
Satıa Altekin, Zeynep Altekin, Hamide Altekin et Ayșe Altekin («
les requérants
»), avaient saisi la Commission européenne des Droits de l’Homme («
la Commission
») le 16 décembre 1994 en vertu de l’ancien article 25 de la Convention de sauvegarde des Droits de l’Homme et des Libertés fondamentales («
la Convention
»).
2.
Les requérants sont représentés par M
e
le Gouvernement
») n’a pas désigné d’agent pour la procédure devant la Cour.
3.
Les requérants allèguent, sur le terrain de l’article 6 § 1 de la Convention, que la procédure civile portant sur leur demande d’indemnité a connu une durée excessive.
4.
A la suite de la communication de la requête par la Commission, l’affaire a été transférée à la Cour le 1
er
novembre 1998 en vertu de l’article
5 § 2 du Protocole n° 11 à la Convention. Le 17 octobre 2000, après avoir recueilli les observations des parties, la Cour a déclaré la requête recevable.
5.
Le 19 février 2001, après un échange de correspondance, le greffier de section a proposé aux parties la conclusion d’un règlement amiable au sens de l’article
38
§
1
b) de la Convention. Les 10 avril 2001 et 1
er
mars 2001 respectivement, le Gouvernement et la représentante des requérants ont présenté des déclarations formelles d’acceptation d’un règlement amiable de l’affaire.
6.
Le 28 novembre 1988, İ.D., une proche des requérants, fut électrocutée suite à un accident résultant d’une ligne de haute tension. Dès lors, le parquet de Sungurlu (Çorum) déclencha d’office une enquête. Les requérants introduisirent une action en dommages-intérêts devant le tribunal de grande instance (
Asliye Hukuk Mahkemesi
) d’Ankara (ci-après «
le tribunal de grande instance
») contre la «
Compagnie de l’électricité de Turquie
» (
Türkiye Elektrik Kurumu
, ci-après «
le TEK
»).
7.
Le 19 décembre 1988, les requérants saisirent le tribunal de grande instance d’une action civile contre le TEK tendant à l’octroi d’indemnités pour le préjudice causé par sa carence.
8.
Le 21 mars 1989, le TEK présenta son mémoire en défense, les requérants y répondirent le 29 mars 1989.
9.
Par jugement du 12 mars 1992, se fondant sur les conclusions du rapport d’expertise présenté dans le cadre de la procédure pénale, le tribunal rejeta la demande des requérants. Il constata que la responsabilité du TEK n’avait pas été établie.
10.
Le 15 avril 1992, les requérants formèrent un pourvoi en cassation contre le jugement de première instance.
11.
Par arrêt du 8 juillet 1993, la Cour de cassation infirma le jugement de première instance. Elle releva que le tribunal n’avait pas pris en considération la responsabilité sans faute de l’administration.
12.
Par jugement du 30 juin 1994, se fondant sur le rapport d’expertise du 3 janvier 1994, le tribunal condamna le TEK à verser aux requérants une indemnité pour préjudice matériel et moral et à supporter les frais et dépens ainsi que les taxes judiciaires.
13.
Le 6 septembre 1994, l’office des poursuites adressa à la direction des impôts un recouvrement des taxes judiciaires auprès du TEK.
14.
Le 26 novembre 1998, les requérants versèrent à la direction des impôts les taxes judiciaires en lieu et place du TEK.
15.
Suite à la notification du jugement, le TEK forma un pourvoi en cassation.
16.
Le 8 février 1999, la Cour de cassation cassa partiellement le jugement de première instance. La Cour constata que le montant du préjudice matériel dépassait la demande des requérants.
17.
Par jugement du 28 mars 2000, le tribunal de grande instance condamna le TEK à verser aux requérants la somme de 20 millions de livres turques au titre du préjudice matériel.
18.
Le 15 juin 2000, la Cour de cassation confirma ledit jugement.
19.
Le 11 avril 2001, la Cour a reçu la déclaration suivante de la part du Gouvernement
:
«
Je déclare qu’en vue d’un règlement amiable de l’affaire ayant pour origine la requête n°
26519/95, le gouvernement turc offre de verser aux requérants suivants
:
1.
Mehmet DİNDAROĞLU
2.
3.
Hacer DİNDAROĞLU
4.
İsmail DİNDAROĞLU
5.
6.
Satıa ALTEKİN
7.
Nevzat ALTEKİN
8.
Zeynep ALTEKİN
9.
Hamide ALTEKİN
10.
Ayșe ALTEKİN
la somme globale de 40
000 (quarante mille) francs français au titre de préjudice moral ainsi que la somme globale de 15
000 (quinze mille) francs français pour frais et dépens encourus par les requérants, dans les trois mois suivant la notification de l’arrêt de la Cour rendu conformément à l’article 39 de la Convention européenne des Droits de l’Homme. Ce versement vaudra règlement définitif de l’affaire.
En outre, le Gouvernement s’engage à ne pas demander, après le prononcé de l’arrêt, le renvoi de l’affaire à la Grande Chambre conformément à l’article 43 § 1 de la Convention.
»
20.
Le 9 mars 2001, la Cour a reçu la déclaration suivante, signée par la représentante des requérants
:
«
Nous notons qu’en vue d’un règlement amiable de l’affaire ayant pour origine la requête n° 26519/95 pendante devant la Cour européenne des Droits de l’Homme, le gouvernement turc est prêt à nous verser
:
1.
Mehmet DİNDAROĞLU
2.
3.
Hacer DİNDAROĞLU
4.
İsmail DİNDAROĞLU
5.
6.
Satıa ALTEKİN
7.
Nevzat ALTEKİN
8.
Zeynep ALTEKİN
9.
Hamide ALTEKİN
10.
Ayșe ALTEKİN
la somme globale de 40
000 (quarante mille) francs français au titre de préjudice moral ainsi que la somme globale de 15
000 (quinze mille) francs français pour frais et dépens que nous avons encourus, dans les trois mois suivant la notification de l’arrêt de la Cour rendu conformément à l’article 39 de la Convention européenne des Droits de l’Homme.
Nous acceptons cette proposition et renonçons par ailleurs à toute autre prétention à l’encontre de Turquie à propos des faits à l’origine de ladite requête. Nous déclarons l’affaire définitivement réglée.
La présente déclaration s’inscrit dans le cadre du règlement amiable auquel le Gouvernement et nous-mêmes sommes parvenus.
En outre, nous nous engageons à ne pas demander, après le prononcé de l’arrêt, le renvoi de l’affaire à la Grande Chambre conformément à l’article 43 § 1 de la Convention.
»
21.
La Cour prend acte du règlement amiable auquel sont parvenues les parties (article 39 de la Convention). Elle est assurée que ledit règlement s’inspire du respect des droits de l’homme tels que les reconnaissent la Convention ou ses Protocoles (articles 37 § 1
in fine
de la Convention et
62 §
3 du règlement).
22.
Partant, il convient de rayer l’affaire du rôle.
1.
Décide
de rayer l’affaire du rôle
;
2.
Prend acte
de l’engagement des parties de ne pas demander le renvoi de l’affaire à la Grande Chambre.
Fait en français, puis communiqué par écrit le 26 juin 2001 en application de l’article 77 §§ 2 et 3 du règlement.
Michael
O’Boyle
Elisabeth
Palm
Greffier
Présidente