SEGUNDA DECIZIE PRIVIND ADMINISIBILITATEA cererii nr. 41624/98 de către Giuseppe CALVAGNO împotriva Italiei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (Secțiunea a doua), care a stat la 4 octombrie 2001 în calitate de Cameră compusă din președintele C.L. Rozakis Ferrari Bravo, Bonello Lorenzen Fischbach dna Tsatsa-Nikolovska Levits judecători și dl E. Fribergh grefierul secțiunii având în vedere cererea de mai sus introdusă la Comisia Europeană a Drepturilor Omului la 19 martie 1998 și înregistrată la 11 iunie 1998, având în vedere art. 5 § 2 din Protocolul nr. 11 la Convenție, prin care competența de a examina cererea a fost transferată Curții, Având în vedere observațiile prezentate de Guvernul contestat și observațiile prezentate în răspuns de solicitant, după deliberare, hotărăște după cum urmează: FACTE Reclamantul este un național italian, născut în 1940 și locuiește în Turin. El este reprezentat în fața Curții de către dna A.R. Penna, un avocat practicant la Turin. Faptele cazului, astfel cum au fost prezentate de părțile, pot fi rezumate după cum urmează: Reclamantul este proprietarul unui apartament din Turin, pe care l-a lăsat F.C. Într-o scrisoare înregistrată din 7 iunie 1991, reclamantul a informat chiriașul că intenționează să pună capăt contractului de închiriere la expirarea termenului la 31 decembrie 1991 și i-a cerut să abandoneze sediul până la data respectivă. La 29 iunie 1991, el a furnizat un anunț pentru a renunța la chiriaș, dar a refuzat să plece. Într-o scrisoare servită la chiriaș în aceeași zi, reclamantul a reiterat intenția de a încheia închiriere și a chemat chiriașul să apară înaintea Magistratului Turin. Prin decizia din 2 octombrie 1991, care a fost făcută executivă în aceeași zi, Magistratul Turin a susținut valabilitatea anunțului de a renunța și a ordonat ca sediile să fie vacante până la 31 decembrie 1992. La 23 ianuarie 1993, reclamantul a notificat locatarului care l-a solicitat să abandoneze sediul. La 10 decembrie 1992, reclamantul a făcut o declarație legală că a cerut urgent ca locație pentru el însuși. La 24 februarie 1993, el a notificat locatarului informand-l că ordinul de posesie va fi executat de un judecător la 6 aprilie 1993. Între 6 aprilie 1993 și 16 martie 1999, judecătorul a făcut 18 încercări de recuperare a posesiunii. În conformitate cu Legea 431/98, perioada de executare a ordinului a fost suspendată. La o dată neespecificată din iunie 1999, chiriașul a evacuat sediul și reclamantul a recuperat posesia apartamentului. Reclamantul se plânge în temeiul articolului 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție că incapacitatea sa de a recupera posesia apartamentului său a constituit o încălcare a dreptului la proprietate. Reclamantul se plânge în continuare în temeiul articolului 6 din Convenție cu privire la durata procedurii de evacuare și că întârzierea executării ordinului emis de judecătorul de la Milano a avut ca rezultat o negare a dreptului său de acces la o instanță. Guvernul susține că modalitățile de dezvoltare a asistenței de poliție erau o chestiune administrativă, în întregime separată și independentă de procesul judiciar și, prin urmare, în afara domeniului de aplicare al articolului Curtea reamintește că deja a susținut că art. 6 din Convenția se aplică procedurii de evacuare a chiriașilor (a se vedea hotărârea Immobiliare Saffi c. Italia) [GC], nr. 22774/93, §§ 62-63, CEDO 1999-V). Curtea nu vede niciun motiv să se depărteze de concluzia sa anterioară, prin urmare, această obiecție ar trebui respinsă. Guvernul susține că ingerința în drepturile de proprietate ale reclamantului nu a fost disproporționată. În ceea ce privește durata procedurii de executare, Guvernul susține că întârzierea în furnizarea asistenței poliției este justificată de protecția interesului public. În orice caz, Guvernul subliniază că, după intrarea în vigoare a Legii nr. 431 din 9 decembrie 1998, Prefectul nu mai este competent pentru a determina ordinea de prioritate pentru executarea expulzărilor. Curtea consideră că cererea ridică chestiuni complexe și serioase care necesită o determinare a fondului. Prin urmare, aceasta nu poate fi considerată vădit nefondată în sensul articolului 35 § 3 din Convenție. Nu s-a stabilit niciun alt motiv de declarare inadmisibilă a cererii. Din aceste motive, Curtea declară în unanimitate cererea admisibilă, fără a judeca fondurile cauzei. Erik Fribergh Christos Rozakis Președintele grefierului
Application no. 41624/98
by Giuseppe CALVAGNO
against Italy
The European Court of Human Rights (Second Section), sitting on 4
October 2001 as a Chamber composed of
Mr
C.L.
Rozakis
,
President
,
Mr
L.
Ferrari
Bravo,
Mr
G.
Bonello
,
Mr
P.
Lorenzen
,
Mr
M.
Fischbach
,
Mrs
M.
Tsatsa-Nikolovska
,
Mr
E.
Levits
,
judges
,
and Mr E.
Fribergh
,
Section Registrar
,
Having regard to the above application introduced with the European Commission of Human Rights on 19 March 1998 and registered on 11
June 1998,
Having regard to Article 5 § 2 of Protocol No. 11 to the Convention, by which the competence to examine the application was transferred to the Court,
Having regard to the observations submitted by the respondent Government and the observations in reply submitted by the applicant,
Having deliberated, decides as follows:
The applicant is an Italian national, born in 1940 and living in Turin. He is represented before the Court by Mrs A.R. Penna, a lawyer practising in Turin.
The facts of the case, as submitted by the parties, may be summarised as follows:
The applicant is the owner of an apartment in Turin, which he had let to F.C.
In a registered letter of 7 June 1991, the applicant informed the tenant that he intended to terminate the lease on expiry of the term on 31
December 1991 and asked him to vacate the premises by that date.
On 29 June 1991, he served a notice to quit on the tenant, but he refused to leave.
In a writ served on the tenant on the same day, the applicant reiterated his intention to terminate the lease and summoned the tenant to appear before the Turin Magistrate.
By a decision of 2 October 1991, which was made enforceable on the same day, the Turin Magistrate upheld the validity of the notice to quit and ordered that the premises be vacated by 31 December 1992.
On 23 January 1993, the applicant served notice on the tenant requiring him to vacate the premises.
On 10 December 1992, the applicant made a statutory declaration that he urgently required the premises as accommodation for himself.
On 24 February 1993, he served notice on the tenant informing him that the order for possession would be enforced by a bailiff on 6 April 1993.
Between 6 April 1993 and 16 March 1999, the bailiff made eighteen attempts to recover possession.
Each attempt proved unsuccessful, as the applicant was never granted the assistance of the police in enforcing the order for possession.
Pursuant to Law 431/98, the period of enforcement of the order was suspended.
On an unspecified date of June 1999, the tenant vacated the premises and the applicant recovered possession of the apartment.
The applicant complains under Article 1 of Protocol No. 1 to the Convention that his inability to recover possession of his apartment amounted to a violation of the right to property.
The applicant further complains under Article 6 of the Convention about the duration of the eviction proceedings and that the delay in the enforcement of the order issued by the Milan Magistrate resulted in a denial of his right of access to a court.
The Government argue that the arrangements for staggering the police assistance were an administrative issue, entirely separate from and independent of the judicial process and therefore outside the scope of Article
6.
The Court recalls that it has already held that Article 6 of the Convention is applicable to the tenants’ eviction proceedings (see the judgment
Immobiliare Saffi
v. Italy
[GC], no. 22774/93, §§ 62-63, ECHR 1999-V). The Court sees no reason to depart from its previous finding. This objection should therefore be rejected.
The Government maintain that the interference with the applicant’s property rights was not disproportionate.
As to the length of the enforcement proceedings, the Government maintain that the delay in providing the assistance of the police is justified by the protection of the public interest. In any event, the Government stress that, following the entry into force of Law no. 431 of 9 December 1998, the Prefect is no longer competent to determine the order of priority for the enforcement of the evictions. The date of enforcement should now be set by the District Court.
The Court considers that the application raises complex and serious issues which require a determination on the merits. It follows that it cannot be considered manifestly ill-founded within the meaning of Article 35 § 3 of the Convention. No other ground for declaring the application inadmissible has been established.
For these reasons, the Court unanimously
Declares
the application admissible, without prejudging the merits of the case.
Erik
Fribergh
Christos
Rozakis
Registrar
President