CtEDO 04.10.2001 Auto

CASE OF PINI AND BINI v. ITALY

RESPONDENT
ITA
HOTĂRÂRE
04.10.2001
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Struck out of the list (friendly settlement)
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2001
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASE OF PINI AND BINI v. ITALY (CtEDO, 2001)
HUDOC · oficial

SEGUNDA SECȚIUNE CAUZĂ DE PINI și BINI c. ITALY Cerere nr. 31929/96) JUDGMENT (Resoluție a Franței) STRASBOURG 4 octombrie 2001 În cazul Pini și Bini c. Italia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (A doua secțiune), ședința ca o Cameră compusă din: C.L. Rozakis Președintele A.B. Baka Bonello dna Tsatsa-Nikolovska Levits judecătorilor Kovler ad hoc judecător și grefierul Fribergh După ce a deliberat în particular la 13 septembrie 2001, emite următoarea hotărâre, adoptată la data respectivă: PROCEDURA Cazul a fost originat într-o cerere (n. 31929/96) împotriva Italiei depusă la Comisia Europeană a Drepturilor Omului („Comisia”) în temeiul articolului anterior 25 din Convenția pentru Protecția Drepturilor Omului și a Libertăților Fundamentale („Convenția”) de doi resortisanți italiani, dl Giuseppe Pini și dna Laura Bini („reclamanții”), la 20 noiembrie 1995. Reclamanții au acționat în persoană. Guvernul italian (“ Guvernul”) au fost reprezentați de agentul lor, dl U. Leanza, și de co-agentul lor, dl V. Esposito. Reclamanții se plângeau de incapacitatea lor prelungită - prin lipsa asistenței poliției - de a recupera posesia apartamentului lor și de durata procedurii de evacuare. La 15 martie 2001, după obținerea observațiilor părților, Curtea a declarat cererea admisibilă. La 28 mai 2001 și la 21 iunie 2001 reclamanții și, respectiv, agentul guvernului au prezentat declarații formale care propun o soluționare prietenoasă a cazului. Reclamanții sunt proprietarii unui apartament din Florența, pe care l-au lăsat N.V. Într-o scrisoare înregistrată din 20 ianuarie 1988, reclamanții au informat chiriașul că intenționează să încheie închirierea contractului la expirarea termenului la 1 august 1988 și i-au cerut să abandoneze sediul până la data respectivă. Într-o scrisoare servită la chiriaș la 23 februarie 1988, reclamanții au reiterat intenția lor de a încheia închiriere și au convocat chiriașul să apară înaintea magistratului Florenței. La 7 aprilie 1988, judecatorul Florenței a susținut validitatea anunțului de renunțare și a ordonat ca sediile să fie vacante până la 31 decembrie 1990. Această decizie a fost făcută executivă la 20 aprilie 1988. Decembrie 1990, reclamanții au notificat chiriașul care l-a obligat să părăsească sediul și, la 24 ianuarie 1991, au informat chiriașul care l-a informat că ordinul de posesie va fi executat de un judecător la 5 februarie 1991. 10. La 30 iulie 1993, reclamanții au făcut o declarație legală care a solicitat urgent cazare pentru ei înșiși și ascendenții lor. 11. Între 5 februarie 1991 și 29 ianuarie 1996, judecătorul a făcut nouă încercări de recuperare a posesiunii. Fiecare încercare s-a dovedit eșuată, deoarece reclamanții nu au primit niciodată asistența poliției în aplicarea ordinului de posesie. 12. La 1 august 1996, reclamanții au retras apartamentul. LEI 13. La 28 mai 2001, Curtea a primit următoarea declarație de la Guvern: „Declar că Guvernul Italiei oferă să plătească o sumă totală de 92.000.000 de ITL dlui Giuseppe PINI și dnei Laura BINI (46.000.000 ITL pentru fiecare solicitant) în vederea asigurării unei soluții prietenoase a cererii înregistrate în temeiul nr. 31929/96. Această sumă acoperă orice prejudiciu material și moral, precum și costuri, și va fi plătită în termen de trei luni de la notificarea hotărârii dictate de Curte în conformitate cu art. 39 din Convenția Europeană a Drepturilor Omului. Această plată va constitui rezoluția finală a cazului. Această declarație nu implică niciun atestare de către Guvern a unei încălcări a Convenției Europene a Drepturilor Omului în acest caz. Guvernul se angajează în continuare să nu solicite trimiterea cazului către Marea Camera în temeiul articolului 43 §1 din Convenție.” 14. La 21 iunie 2001, Curtea a primit următoarea declarație semnată de solicitanți: „Notăm că Guvernul Italiei este pregătit să ne plătească o sumă totală de 92.000.000 de ITL (46.000.000 ITL pentru fiecare reclamant) care acoperă atât prejudiciu material, cât și costuri morale, în vederea asigurării unei soluții prietenoase a cererii nr. 31929/96 în așteptarea Curții. Acceptăm propunerea și renuntăm la orice nouă afirmații referitoare la Italia în ceea ce privește faptele acestei cereri. Declarăm că cazul este stabilit cu siguranță. Această declarație este făcută în contextul unei soluții prietenoase pe care guvernul și reclamanții le-au atins. De asemenea, ne angajăm să nu solicităm trimiterea la Marea Camera în temeiul articolului 43 § 1 din Convenție după eliberarea hotărârii Curții.” 15. Curtea ia notă de acordul achiziționat între părți (art. 39 din Convenție). Este convins că soluționarea se bazează pe respectarea drepturilor omului, astfel cum este definită în Convenția sau în Protocolurile sale (art. 39 din Convenție). În consecință, cazul ar trebui să fie exclus din listă. Pentru aceste motive, TRIBUNALUL UNANIMOUS decide să scoată cazul din listă; ia act de angajamentul părților de a nu solicita o recerere a cazului în fața Marei Camere. Erik Fribergh Christos Rozakis Președintele grefierului

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă