CtEDO 15.10.2001 Auto

CASE OF VALLE AGAINST FINLAND

RESPONDENT
FIN
HOTĂRÂRE
15.10.2001
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Payment of the sums provided for in the friendly settlement.
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2001
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASE OF VALLE AGAINST FINLAND (CtEDO, 2001)
HUDOC · oficial

Rezoluția ResDH(2001)143 privind hotărârea Curții Europene a Drepturilor Omului din 7 decembrie 2000 (finală la 3 ianuarie 2001) în cazul Vallei împotriva Finlandei (aprobată de Comitetul de Miniștri la 15 octombrie 2001 la a 764-a ședință a Deputaților Miniștrilor) Comitetul de miniștri, în conformitate cu art. 46 alineatul (2) din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale, astfel cum a fost modificat prin Protocolul nr. 11 (denumit în continuare „Convenția”), având în vedere hotărârea Curții Europene a Drepturilor Omului în cauza Valle, pronunțată la 7 decembrie 2000, și transmisă Comitetului de Miniștri după ce a devenit finală în temeiul articolelor 44 și 46 din convenție; Amintind că hotărârea Curții a devenit finală la 3 ianuarie 2001 de la această dată, Curtea a informat Comitetul de Miniștri’ că părțile au notificat că nu vor solicita un caz care să fie depus la Marea Chambre; reamintind că cazul a fost originat într-o cerere (nr. 28808/95) împotriva Finlandei, depusă la 25 decembrie 1993 la Comisia Europeană a Drepturilor Omului în conformitate cu art. 25 din Convenția de către dl Tapio Valle, un național finlandez, și că Curtea, deținută din cauza în temeiul articolului 5 alineatul (2) din Protocolul nr. 11 a declarat admisibile plângerile referitoare la încălcarea vieții și corespondenței private ale reclamantului și lipsa unui remediu eficace în acest sens; întrucât, în hotărârea sa din 7 decembrie 2000, Curtea, după ce a luat notă oficială de o soluție prietenoasă aprobată de Guvernul Statului pârât și de reclamant, și după ce s-a constatat că soluția se bazează pe respectul drepturilor omului, astfel cum este definit în Convenția sau în Protocolurile sale, a hotărât, în unanimitate, să scoată cazul din lista sa; întrucât, în cadrul soluționării prietenoase menționate mai sus, s-a convenit că Guvernul Finlandei va plăti reclamantului 20 000 de mărci finlandeze în ceea ce privește prejudiciile morale și 7 930 mărci finlandeze în ceea ce privește costurile și cheltuielile, mai puțin sumele deja plătite de Consiliu al Europei prin intermediul ajutorului juridic; Amintind că art. 44 alineatul (2) din Regulamentul Curții prevede că eliberarea unui caz se efectuează prin intermediul unei hotărâri pe care președintele le transmite Comitetului de Miniștri o dată ce devine finală pentru a-l permite să supravegheze, în conformitate cu art. 46 alineatul (2) din Convenție, executarea oricăror întreprinderi care ar fi putut fi atașate de discontinuarea sau soluția acestei chestiuni; având în vedere normele adoptate de Comitetul de miniștri privind aplicarea articolului 46 alineatul (2) din convenție; având în vedere că, la 1 februarie 2001, Guvernul Statului pârât a plătit reclamantului sumele prevăzute în soluționarea prietenoasă și că nu este necesară nicio altă măsură în acest caz pentru a se conforma hotărârii Curții; Declară, după ce a luat act de informațiile furnizate de Guvernul Finlandei, că și-a exercitat funcțiile în temeiul articolului 46 alineatul (2) din Convenție în acest caz.

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă