CASE OF SIEGEL AGAINST FRANCE
- Instanță
- CtEDO
- Concluzie
- Information given by the government concerning measures taken to prevent new violations.
CASE OF SIEGEL AGAINST FRANCE (CtEDO, 2001)
Rezoluția ResDH(2001)123 privind hotărârea Curții Europene a Drepturilor Omului din 28 noiembrie 2000 (finală la 28 februarie 2001) în cazul Siegel împotriva Franței (aprobată de Comitetul de Miniștri la 15 octombrie 2001 la a 764-a ședință a Deputaților Miniștrilor) Comitetul de miniștri, în conformitate cu art. 46 alineatul (2) din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale, astfel cum a fost modificat prin Protocolul nr. 11 (denumit în continuare „Convenția”), având în vedere hotărârea Curții Europene a Drepturilor Omului în cauza Siegel pronunțată la 28 noiembrie 2000 și transmisă Comitetului de Miniștri odată ce a devenit finală în temeiul articolelor 44 și 46 din convenție; reamintind că cazul a fost originat într-o cerere (nr. 36350/97) împotriva Franței, depusă la Comisia Europeană a Drepturilor Omului la 24 aprilie 1997 în temeiul articolului 25 din Convenția de către dl Auguste Siegel, un cetățen francez, și că Curtea, deținută din cauza în temeiul articolului 5 alineatul (2) din Protocolul nr. 11, a declarat admisibilă plângerea privind durata excesivă a anumitor proceduri civile; întrucât, în hotărârea sa din 28 noiembrie 2000, Curtea a respins în unanimitate obiecțiile preliminare ale Guvernului; - a considerat că art. 6 alin. (1) din Convenție se aplică în acest caz; - a considerat că a existat o încălcare a prezentului articol; având în vedere normele adoptate de Comitetul de miniștri cu privire la aplicarea articolului 46 alineatul (2) din convenție; după ce a invitat Guvernul Statului pârât să-l informeze cu privire la măsurile luate în urma hotărârii din 28 noiembrie 2000, având în vedere obligația Franței în temeiul articolului 46 alineatul (1) din convenție de a respecta aceasta; întrucât, în timpul examinării cauzei de către Comitetul de miniștri, Guvernul Statului pârât a indicat că hotărârea Curții a fost transmisă autorităților în cauză direct; întrucât nu ar trebui plătit niciun sumă de bani reclamantului în ceea ce privește doar satisfacția, deoarece mai târziu nu a prezentat nici o cerere în acest sens, Declară, după ce a luat act de informațiile furnizate de Guvernul Franței, că și-a exercitat funcțiile în temeiul articolului 46 alineatul (2) din Convenție în acest caz.