DECIZIE PRIVIND ADMINISTRABILitatea cererii nr. 37398/97 de către CDI HOLDING AKTIENGESELLSCHAFT ȘI ALȚII împotriva Slovaciei Curții Europene a Drepturilor Omului, ședința la 18 octombrie 2001 în calitate de Cameră compusă din C.L. Rozakis Președintele A.B. Baka Bonello dna Strážnická Lorenzen Levits Kovler judecători și dl S. Nielsen grefier de secțiune adjunctă având în vedere cererea depusă la Comisia Europeană a Drepturilor Omului la 14 august 1997 și înregistrată la 19 august 1997, având în vedere art. 5 § 2 din Protocolul nr. 11 la Convenție, prin care competența de a examina cererea a fost transferată Curții, Având în vedere observațiile prezentate de Guvernul contestat și observațiile prezentate în răspuns de reclamanții, după deliberare, hotărăște după cum urmează: FACTUL CDI Holding Aktiengesellschaft („societatea reclamantă”) a fost o societate limitată cu sediul social la Viena pentru care a fost declarată inițiarea falimentului la 23 Iulie 1997. De atunci a fost în lichidare. Cererea în numele său a fost introdusă de dl H. Kosesnik-Wehrle, trustee în faliment. De asemenea, cererea a fost depusă de dl G. Schuster, un național austriac născut în 1956 și trăiește în Neudorf bei Staatz. El este un om de afaceri și a acționat ca manager al companiei solicitante. Restul reclamanților sunt dl W. Tributsch și dl. Lugner, cetățeni austriaci născuți în 1954 și, respectiv, în 1932 și rezidenți în Viena, membrii consiliului de supraveghere al societății candidate. Reclamanții au fost reprezentați în fața Curții de către dl Maleschitz, avocat practicant la Viena. Guvernul contestat a fost reprezentat de agentul lor, dl P. Vršanský. Faptele cazului, astfel cum au fost prezentate de părțile, pot fi rezumate după cum urmează. Aranjamentele pentru difuzarea Radio CD International La 14 decembrie 1989 D. Ltd. a încheiat un contract cu Cehoslovak Radio. În temeiul contractului, D. Ltd a avut dreptul să difuzezeze în limba germană cu numele Radio CD International cu privire la frecvența de 101,8 MHz care a fost atribuit Radioului Cehoslovac. Condițiile tehnice pentru radiodifuziune care trebuiau să acopere și zona din Viena trebuiau să fie furnizate de Radio Cehoslovac. Contractul a fost încheiat pentru perioada până la 31 decembrie 1994 și ar putea fi prelungit până la sfârșitul anului 1997. La 12 decembrie 1991, o filială a D. Ltd în Slovacia a încheiat o contractul cu administrația radiocomunicațiilor ( Sprava rádiokomunikácií ) privind achiziționarea unui transmisor FM și a unei antene. Cu excepția cazului în care a pierdut dreptul de a utiliza frecvența de 101,8 MHz, administrația radiocomunicațiilor s-a angajat să transmită programele Radio CD International prin intermediul acestui echipament timp de opt ani. Eventualele litigii trebuiau rezolvate în temeiul legii cehoslovace. La 23 decembrie 1992, D. Ltd. a încheiat un nou contract cu radioul slovac, succesor al Radioi cehoslovace din Slovacia, prin care au fost modificate mai multe dispoziții ale contractului original din 1989. Ltd a avut un drept irevocabil la prelungirea sa până la sfârșitul anului 2000. Radio slovacă s-a angajat să difuzeze programele D. Ltd cu privire la o altă frecvență de calitate corespunzătoare în cazul în care, ca urmare a evenimentelor naționale sau internaționale, acestea nu ar putea fi transmise la 101,8 MHz. În conformitate cu Regulamentul de procedură al Curții de Arbitraj al Camerei de Comerț Internațional din Paris, părțile au fost de acord că legea de fond a Republicii Federale Cehe și Slovace și, după 1 ianuarie 1993, legea slovacă va fi aplicabilă. În iunie 1993, societatea reclamantă a fusionat cu D. Ltd și a devenit succesorul acesteia. La 24 septembrie 1993, Oficiul de Telecomunicații ( Telekomunikačný úrad ) a solicitat telecomunicațiile slovace ( Slovenské telekomunikácie ) pentru eliminarea deficiențelor tehnice ale emisiilor de emisii la 101,8 MHz. Întrucât se presupune că era imposibil să elimine deficiențele, telecomunicațiile slovace au trebuit să întrerupă transmiterile la 101,8 MHz la 30 septembrie 1993. La 12 octombrie 1993, în urma unei intervenții a Ministerului Transporturilor, Telecomunicațiilor și lucrărilor Publice, Oficiul de Telecomunicații a acordat un permis provizoriu de transmitere la 101,8 MHz până la sfârșitul anului 1993. Reprezentanții societății reclamante au aflat că frecvența de 101,8 MHz ar fi retrasă din radio slovacă și alocată unei posturi de radio private. La 20 decembrie 1993, societatea reclamantă a solicitat radioului slovac să organizeze difuzarea programelor sale pe o altă frecvență adecvată după 1 ianuarie 1994. La 1 ianuarie 1994, telecomunicațiile slovace au întrerupt transmisia companiei solicitantă. La 11 februarie 1994, societatea reclamantă a fost informată că, după expirarea permisului provizoriu din 12 octombrie 1993, telecomunicațiile slovace nu mai aveau dreptul să transmită la 101,8 MHz. Întrucât aceasta era o condiție relevantă în temeiul contractului din 12 decembrie 1991, telecomunicațiile slovace nu se considerau obligate prin contractul respectiv. La 11 februarie 1994, avocatul societății reclamante a informat directorul telecomunicațiilor slovace că o altă societate a anunțat că va difuza la 101,8 MHz începând cu 14 februarie 1994. La 22 iunie 1994, societatea reclamantă a depus o cerere la Comisia Europeană a Drepturilor Umane în care s-a plângut de întreruperea emisiilor de radio CD International . A fost înregistrată la numărul 26079/94. Transmisiunile au fost reluate la 15 iulie 1994 la 96,6 MHz și au fost încheiate la 31 decembrie 1995. La sfârșitul lunii decembrie 1995, societatea reclamantă a ajuns la un acord cu Radio-ul Slovac cu privire la continuarea difuziunii după 31 decembrie 1995. Contractul a fost bazat pe dispozițiile relevante ale Codului Comercial. A definit programul Radio CD International în conformitate cu contractul de radio slovacă, Radio slovacă s-a angajat să difuzeze Radio CD International cu privire la frecvența de 96,6 MHz pe baza unui acord special încheiat cu telecomunicațiile slovace. În acest context, contractul a specificat în continuare sumele pe care societatea reclamantă le-a angajat să le plătească radioului slovac. Părțile au convenit că orice litigii în temeiul contractului trebuie rezolvate în conformitate cu dispozițiile materiale și procedurale din legislația slovacă. Prin scrisoarea din 29 iulie 1996, managerul societății reclamante a informat Comisia Europeană a Drepturilor Omului că relațiile contractuale dintre societatea reclamantă și Radio slovacă au fost reglementate și că societatea reclamantă a dorit să își retragă cererea nr. 26079/94. Prin decizia din 16 octombrie 1996 Comisia Europeană a Drepturilor Omului a afectat aplicarea din lista cazurilor sale. În noaptea din 3 septembrie 1996 un reprezentant al telecomunicațiilor slovace ordonat prin telefon să oprească emisiile de radio CD International . Într-o scrisoare trimisă prin fax la 9 în aceeași zi, telecomunicațiile slovace au informat Radio-ul Slovac despre întreruperea emisiunilor. Scrisoarea a făcut trimitere la o decizie luată în acest sens de Consiliu de Telecomunicații slovace. Societatea reclamantă a fost informată că decizia de a opri emisiunile sale a fost luată de Consiliu pentru Radio-Comunicații și Telecomunicații (Rada pre rozhlasové a televízne vysielane ) la 2 iulie 1996 și că radioul slovac a fost informat despre aceasta la 28 august 1996. La 3 septembrie 1996, președintele Consiliului pentru radio și televiziune a informat directorul radioului slovac că emisiile de radio CD International s-a oprit în conformitate cu decizia Consiliului din 2 iulie 1996 deoarece, în conformitate cu un program actualizat privind utilizarea frecvențelor alocate Republicii Slovace, frecvența 96,6 MHz a fost rezervată pentru programul Slovensko 1 transmis de radio slovacă. În urma modificării de mai sus în alocarea frecvențelor, radioul slovac nu mai a mai putut să își îndeplinească obligațiile contractuale în ceea ce privește societatea reclamantă. Într-o scrisoare din 9 ianuarie 1997 ministrul culturii a informat ministrul transporturilor, posturilor și telecomunicațiilor că nu a contestat reluarea emisiunii societății solicitantă începând cu 15 februarie 1997. La 10 ianuarie 1997, ministrul culturii și directorul radioului slovac au încheiat un acord conform căruia Ministerul culturii ar institui toate condițiile prealabile care să permită difuziunile radio CD Internaționale de către radioul slovac. La 14 februarie 1997, radioul slovac și dl G. Schuster, acționând în capacitatea sa privată de om de afaceri, au încheiat două contracte care prevăd difuziunile de către radioul slovac CD International în limba germană într-o zonă care acoperă o parte din Austria. Contractele au fost încheiate pentru perioada cuprinsă între 15 februarie 1997 și 15 În conformitate cu o chitanță emisă de către principalul cashier al Radioului Slovac, dl G. Schuster a plătit la 16 februarie 1997 3.275 000 de cheline austriac (ATS) la Radioul Slovac, la 9 iunie 1996, directorul Radioului Slovac a emis un certificat care indică că a primit 3.275 000 ATS de la dl. G. Schuster la 14 februarie 1997. Potrivit Guvernului, dl Schuster a predat un cec pentru ATS 3.275.000 la directorul Radioului Slovac la 9 iunie 1997 care a fost returnat la el la 30 iunie 1997. dl G. Schuster susține că a plătit suma menționată în numerar și că nu a fost returnată la el. Nu au mai fost transmise în continuare Radio CD International . Prin urmare, societatea reclamantă a fost obligată să depună o cerere în faliment. Ceilalți solicitanți, care au efectuat investiții în societatea reclamantă și care au fost parțial răspunzătoare pentru întreprinderile sale financiare, au suferit daune considerabile. La 25 septembrie 1999, dl G. Schuster și-a cedat drepturile în temeiul contractelor din 14 februarie 1997 către societatea reclamantă. La 21 august 1997, dl G. Schuster a solicitat compensarea ATS de la Radio Slovacă de la Curtea de District Bratislava 1 (Okresný súd), în fața Curții de District Bratislava 1 (Okresný súd), având în vedere că acuzatul nu a respectat obligațiile sale contractuale. La 21 iulie 1998, Curtea de District a întrerupt procedura, deoarece reclamantul nu a plătit taxele de judecată, hotărârea a devenit finală la 24 august 1998. La 28 iulie 1999, societatea reclamantă a solicitat daune din partea tehnologiilor slovace a.s. în fața Curții de District Bratislava 1. Societatea reclamantă a solicitat, la 23 septembrie 1999, să fie scutită de obligațiile de a plăti taxele judecătorești. La 29 iulie 1999 și la 8 septembrie 1999, societatea reclamantă a solicitat să elibereze Curtea de District Bratislava 1 o măsură intermediară care ordonă Ministerului Transporturilor, Posturilor și Telecomunicațiilor să nu alieneze acțiunile telecomunicațiilor slovace a.s. La 20 septembrie 1999, Curtea de District Bratislava 1 a acordat această cerere. La 30 noiembrie 1999, Curtea Regională Bratislava a anulat decizia și a trimis cazul înapoi la instanța de primă instanță. După instrucțiunile Curții Regionale Bratislava dosarul privind cererea de măsuri intermediare a fost inclus în dosarul privind acțiunea de mai sus a societății reclamante din 28 iulie 1999. La 10 iunie 1998, dl G. Schuster a depus în judecată radioul slovac în fața Curții Regionale Bratislave (Krajský súd ). El a susținut că acuzatul ar trebui să respecte obligațiile sale contractuale în temeiul contractelor din 14 februarie 1997 și să compenseze daunele cauzate în acest context. La 18 noiembrie 1999, dl G. Schuster a solicitat ca „CDI Holding AG” să fie autorizat să se alăture procedurii ca reclamant. În aceeași zi, „CDI Holding AG” a depus o acțiune împotriva Radioi slovacă la Curtea Regională Bratislava. Acesta a susținut că acuzatul ar trebui să fie ordonat să respecte obligațiile sale contractuale și să compenseze daunele. A fost făcută trimitere la faptul că pârâtul a oprit emisiunile societății în septembrie 1996. Acțiunea nu a menționat contractele din 14 februarie 1997. La 10 februarie 1999, Curtea Regională a recunoscut că „CDI Holding AG” se alătură procedurii în calitate de reclamant. La 7 aprilie 1999, avocatul reclamantului a explicat instanței că denumirea oficială a celui de-al doilea reclamant a fost „CDI Holding Aktiengesellschaft în lichidare” și a solicitat ca acesta din urmă să fie scutit de obligația de a plăti taxele judiciare. La 12 septembrie 2000, Curtea Regională a respins cererea. Societatea reclamantă a recursat. Cauza a fost depusă Curții Supreme ( Najvyšší súd ) la 6 octombrie 2000. La 30 aprilie 2001, aceasta a anulat decizia Curții Regionale din 12 septembrie 1999. Secțiunea 2 din Legea nr. 255/1991 privind radioul slovac ( Zákon o Slovenskom rozhlase ) din 24 mai 1991, astfel cum a fost modificată, prevede că radioul slovac este o instituție independentă de drept public care are personalitate juridică și este înscrisă în registrul societăților. Reclamanții se plâng că difuzările societății reclamante au fost oprite și că nu au fost reluate în conformitate cu contractele din 14 februarie 1997. Acestea susțin că acest lucru a avut ca rezultat o ingerință în drepturile lor în temeiul articolului 10 din Convenție și în temeiul articolului 1 din Protocolul nr. 1, care nu avea nicio bază juridică. Reclamanții se plâng în continuare că nu au avut posibilitatea să aibă dreptul de a relua difuzările societății reclamante începând cu 15 Februarie 1997 determinată de un tribunal independent și imparțial, susținând că radioul slovac a fost împiedicat să respecte obligațiile sale contractuale prin decizia depusă mai sus de Consiliu pentru radio și teledifuziuni la 2 iulie 1996 care nu a fost servită pe ele și care nu au putut contesta. Ele afirmă o încălcare a articolelor 6 1 și 13 din Convenție. Reclamanții se plâng în temeiul articolului 10 din Convenție și în conformitate cu art. 1 din Protocolul nr. 1 că nu au fost reluate difuzările societății reclamante în conformitate cu contractele din 14 februarie 1997. Ele afirmă încă o încălcare a articolelor 6 § 1 și 13 din Convenție, deoarece nu au avut posibilitatea de a solicita recurs în fața instanțelor în ceea ce privește terminarea difuzărilor. Dispozițiile invocate de solicitanți prevăd, în măsura în care este cazul, după cum urmează: art. 10 „1. Oricine are dreptul la libertatea de exprimare; acest drept include libertatea de a deține opinii și de a primi și divulga informații și idei fără interferență de către autoritatea publică și indiferent de frontiere; acest articol nu împiedică statele să impună autorizarea întreprinderilor de radiodifuziune, televiziune sau cinematografică. Exercitarea acestor libertăți, având în vedere că are sarcini și responsabilități, poate fi supusă unor astfel de formalități, condiții, restricții sau sancțiuni prevăzute de lege și sunt necesare într-o societate democratică, în interesul securității naționale, integrității teritoriale sau al siguranței publice, pentru prevenirea tulburărilor sau a criminalității, pentru protecția sănătății sau a moralității, pentru protecția reputației sau drepturilor altor persoane, pentru prevenirea comunicării informațiilor primite în încredere sau pentru menținerea autorității și imparțialității judiciare.” art. 1 din Protocolul nr. 1 „Fiecare persoană fizică sau juridică are dreptul la bucuria pașnică a bunurilor sale. Nimeni nu poate fi privat de bunurile sale cu excepția interesului public și sub rezerva condițiilor prevăzute de lege și de principiile generale ale dreptului internațional. Cu toate acestea, dispozițiile anterioare nu afectează în niciun fel dreptul unui stat de a aplica legile pe care le consideră necesare pentru a controla utilizarea bunurilor în conformitate cu dobânda generală sau pentru a asigura plata impozitelor sau a altor contribuții sau sancțiuni.” art. 6 § 1 „În determinarea drepturilor și obligațiilor sale civile ..., fiecare are dreptul la o audiere echitabilă ... de [a] ... tribunal ...” art. 13 „Toată persoana a căror drepturi și libertăți sunt încălcate în [convenția] are un remediu eficace în fața unei autorități naționale, în ciuda faptului că încălcarea a fost comisă de persoane care acționează în calitate oficială.” Guvernul susține că subiectul cererii este eșecul, de către radio slovacă, de a respecta contractele de 14 Februarie 1997. Ei susțin că numai dl G. Schuster care a încheiat aceste contracte poate pretinde că este o victimă în sensul articolului 34 din Convenție în acest sens. Întrucât procedurile privind aceste chestiuni sunt încă în așteptare, plângerile în temeiul articolului 10 din Convenție și art. 1 din Protocolul nr. 1 sunt prematuri. Reclamanții susțin că toate au stat în cadrul procedurii deoarece au suferit daune considerabile ca urmare a întreruperii emisiunilor radio CD Internaționale Acest lucru a fost datorită deciziei luate de Consiliul pentru Radio și Teledifuziune din 2 iulie 1996 care nu a fost servită. Prin urmare, reclamanții nu au avut posibilitatea de a-l provoca în Slovacia. Reclamanții susțin, de asemenea, că cererea lor se referă, în primul rând, la terminarea emisiilor în noaptea 3 septembrie 1996 a căror consecințe au devenit evidente ca urmare a eșecului de reluare a emisiilor de emisii la 15 februarie 1997. Curtea remarcă că contractele de mai sus dintre societatea reclamantă (sau predecesorul său juridic) și partenerii săi în Slovacia, precum și contractele dintre dl G. Schuster și Radio slovacă din 14 februarie 1997 au un caracter de drept privat și nu au implicat, ca atare, responsabilitatea Republicii Slovace în temeiul convenției. Adevărat, o chestiune în temeiul Convenției poate apărea ca urmare a deciziilor instanțelor interne privind litigiile care rezultă din aceste contracte. În acest sens, Curtea constată că procedurile sunt pendente în fața Curții de district Bratislava 1 privind acțiunea societății reclamante pentru daune împotriva telecomunicațiilor slovace a.s. Un alt set de proceduri introduse de dl. Schuster și societatea reclamantă sunt în așteptare în fața Curții Regionale Bratislava. În ultima procedură, reclamanții susțin că radioul slovac ar trebui să își respecte obligațiile contractuale în temeiul contractelor de 14 În acțiunea sa din 18 noiembrie 1999, societatea reclamantă a susținut în plus, cu privire la faptul că în septembrie 1996, emisiile de radio CD International au fost oprite, că radioul slovac ar trebui să fie ordonat să respecte obligațiile sale contractuale și să repare daunele. Întrucât procedurile de mai sus sunt încă în așteptare în fața instanțelor slovace, plângerile pe care societatea reclamantă le depune în ceea ce privește eșecul, de către partenerii săi din Slovacia, de a respecta obligațiile lor contractuale, precum și plângerile dlui G. Schuster în ceea ce privește contractele pe care le-a încheiat la 14 februarie 1997 cu Radio slovacă sunt prematuri. În consecință, aceste plângeri trebuie respinse în temeiul articolului 35 § § § 1 și 4 din Convenția pentru neepuizarea căilor interne de recurs. În măsura în care societatea reclamantă poate fi înțeles că se plâng că ingerința în drepturile sale de proprietate și dreptul său de a transmite informații și idei rezultă din decizia depusă mai sus de Consiliu pentru Radio și Teledifuziune la 2 iulie 1996, și că drepturile sale de acces la instanță și, respectiv, la un remediu eficace garantat de articolele 6 § 1 și 13 din convenție au fost încălcate, Curtea constată că reprezentanții societății solicitanți au fost conștienți de faptele reclamate nu mai târziu de la 3 În septembrie 1996, în momentul încheierii difuziunii și în momentul în care directorul radioului slovac a fost informat cu privire la motivele respective. Din moment ce cererea a fost introdusă la 14 august 1997, în ceea ce privește aceste plângeri, societatea reclamantă nu a respectat termenul de șase luni prevăzut la art. 35 § 1 din Convenție. G. Schuster a încercat ulterior să remedieze situația prin încheierea de contracte cu radioul slovac la 14 februarie 1997 nu poate afecta poziția. Rezulta că aceste plângeri sunt introduse din timp și trebuie respinse în conformitate cu art. 35 § § 1 și 4 din Convenție. În măsura în care MM R. Lugner, W. Tributsch și G. Schuster afirmă o încălcare a articolului 1 din Protocolul nr. 1 ca urmare a încheierii difuzărilor societății reclamante, Curtea constată că plângerile lor se bazează pe propunerea că presupusa încălcare a dreptului societății reclamante la bucurarea pașnică a bunurilor sale au afectat propriile interese financiare. Acestea susțin, în special, că au efectuat investiții în societatea reclamantă și au fost parțial responsabile pentru întreprinderile sale financiare și au concluzionat că pierderile financiare suportate de societate trebuie să fie considerate ale lor. În opinia Curții, prin acuzațiile de mai sus MM Lugner, Tributsch și Schuster încearcă să perforeze „vălul corporativ”. Curtea a constatat mai devreme că ignorarea personalității juridice ale societății reclamante în cazuri similare nu poate fi justificată decât în circumstanțe excepționale, în special în cazul în care se stabilește clar că este imposibil ca societatea să se aplice instituțiilor Convenției prin intermediul organelor înființate în temeiul articolelor sale de încorporare sau - în caz de lichidare - prin intermediul lichidatorilor săi (a se vedea Agrotexim și alții v. Hotărârea Greciei din 24 octombrie 1995, Seria A nr. 330-A, p. 25, § 66. Cu toate acestea, nu s-au stabilit astfel de circumstanțe excepționale în acest caz. Curtea constată, de asemenea, că MM Lugner, Tributsch și Schuster nu pot pretinde că sunt victime de o încălcare a articolului 10 din Convenție ca urmare a încheierii difuzărilor societății reclamante ca orice drept susceptibil de a atrage protecția articolului 10 în acest caz (cu excepția celor în temeiul contractelor încheiate de dl G. Schuster la 14 februarie 1997 și adresat de Curte la punctul 2 de mai sus au fost legate de societatea reclamantă ca atare și nu de acționarii sau de reprezentanți oficiali. 3 și trebuie respins în conformitate cu art. 35 În ceea ce privește presupusa încălcare a articolelor 6 § 1 și 13 din Convenție în ceea ce privește MM Lugner, Tributsch și Schuster, Curtea reamintește că niciuna dintre aceste dispoziții nu implică faptul că, în temeiul dreptului național al acționarilor statelor contractante într-o societate limitată sau creditorii unei astfel de societăți în lichidare, ar trebui să aibă dreptul de a aduce o acțiune care solicită o injunție sau daune în ceea ce privește un act sau omisiune care este prejudicial societății lor (a se vedea Agrotexim și alții v. Hotărârea Greciei menționată mai sus, § 73. Rezultă că această parte a cererii este evident nefondată și trebuie respinsă în conformitate cu art. 35 § § 3 și 4 din Convenție. Din aceste motive, Curtea declară în unanimitate cererea inadmisibilă. Søren Nielsen Christos Rozakis Președintele adjunct al grefierului
Application no. 37398/97
by CDI HOLDING AKTIENGESELLSCHAFT AND OTHERS
against Slovakia
The European Court of Human Rights, sitting on 18 October 2001 as a Chamber composed of
Mr
C.L.
Rozakis
,
President
,
Mr
A.B.
Baka
,
Mr
G.
Bonello
,
Mrs
V.
Strážnická
,
Mr
P.
Lorenzen
,
Mr
E.
Levits
Mr
A.
Kovler
,
judges
,
and Mr S.
Nielsen
,
Deputy Section Registrar
,
Having regard to the above application lodged with the European Commission of Human Rights on 14 August 1997 and registered on 19
August 1997,
Having regard to Article 5 § 2 of Protocol No. 11 to the Convention, by which the competence to examine the application was transferred to the Court,
Having regard to the observations submitted by the respondent Government and the observations in reply submitted by the applicants,
Having deliberated, decides as follows:
CDI Holding Aktiengesellschaft (“the applicant company”) was a limited company with registered office in Vienna in respect of which the commencement of bankruptcy was declared on 23
July 1997. Since then it has been in liquidation. The application on its behalf was introduced by Mr
Staatz. He is a businessman and acted as the manager of the applicant company. The remaining applicants are Mr W. Tributsch and Mr
R.
Lugner, Austrian nationals born in 1954 and in 1932 respectively and residing in Vienna, members of the applicant company’s supervisory board. The applicants were represented before the Court by Mr
K.
Maleschitz, a
lawyer practising in Vienna. The respondent Government were represented by their Agent, Mr P. Vršanský.
A.
The circumstances of the case
The facts of the case, as submitted by the parties, may be summarised as follows.
Arrangements for broadcasts of Radio CD International
On 14 December 1989 D. Ltd concluded a contract with the then Czechoslovak Radio. Under the contract, D. Ltd was entitled to broadcast in German under the name
Radio CD International
on the frequency of 101,8
MHz which was assigned to the Czechoslovak Radio. The technical prerequisites for the broadcasting which was to cover also the area of Vienna were to be provided by the Czechoslovak Radio. The contract was concluded for the period to 31 December 1994 and could be extended until the end of 1997.
On 12 December 1991 a subsidiary of D. Ltd in Slovakia concluded a
contract with the Administration of Radiocommunications (
Správa rádiokomunikácií
) concerning the hire purchase of a FM transmitter and of an antenna. Unless it lost the right to use the frequency of 101,8 MHz, the Administration of Radiocommunications undertook to transmit the programmes of
Radio CD International
by means of this equipment for eight years. Possible disputes were to be settled pursuant to Czechoslovak law.
On 23 December 1992 D. Ltd concluded a new contract with the Slovak Radio, the successor of the Czechoslovak Radio in Slovakia, by which several provisions of the original contract of 1989 were changed. The contract was concluded for the period up to the end of 1997, and D.
Ltd had an irrevocable right to its extension until the end of 2000.
The Slovak Radio undertook to broadcast the programmes of D. Ltd on another frequency of corresponding quality if, as a result of national or international events, they could not be transmitted on 101,8 MHz. Possible loss of D. Ltd resulting from interruption of the broadcasting was to be covered by the Slovak Radio unless the liability of D. Ltd was involved.
Disputes between the parties were to be decided by an arbitration court in Munich pursuant to the Rules of Procedure of the Arbitration Court of the International Chamber of Commerce in Paris. The parties agreed that the substantive law of the Czech and Slovak Federal Republic and, after 1
January 1993, Slovakian law would be applicable. Proceedings before the courts were excluded.
In June 1993 the applicant company merged with D. Ltd and became the successor of the latter.
On 24 September 1993 the Telecommunications Office (
Telekomunikačný úrad
) requested the Slovak Telecommunications (
Slovenské telekomunikácie
) to eliminate technical shortcomings in broadcasts on 101,8 MHz. Since it was allegedly impossible to eliminate the shortcomings, the Slovak Telecommunications had to interrupt the transmissions on 101,8
MHz on 30 September 1993.
On 12 October 1993, following an intervention by the Ministry of Transport, Telecommunications and Public Works, the Telecommunications Office delivered a provisional permit to transmit on 101,8 MHz until the end of 1993.
The representatives of the applicant company learned that the frequency of 101,8
MHz would be withdrawn from the Slovak Radio and allocated to a private radio station.
On 20 December 1993 the applicant company asked the Slovak Radio to arrange for its programmes to be broadcast on another suitable frequency after 1 January 1994.
On 1 January 1994 the Slovak Telecommunications interrupted the applicant company’s broadcasts. On 11 February 1994 the applicant company was informed that following the expiry of the provisional permit of 12 October 1993 the Slovak Telecommunications were no longer entitled to transmit on 101,8 MHz. As this was a relevant condition under the contract of 12 December 1991, the Slovak Telecommunications did not consider themselves bound by that contract.
On 11 February 1994 the applicant company’s lawyer informed the director of the Slovak Telecommunications that another company had announced that it would broadcast on 101,8 MHz as from 14 February 1994.
On 22 June 1994 the applicant company lodged an application with the European Commission of Human Rights in which it complained about interruptions of the broadcasts of
Radio CD International
. It was registered under number 26079/94.
The broadcasts were resumed on 15 July 1994 on 96,6 MHz and were due to be terminated on 31 December 1995.
At the end of December 1995 the applicant company reached an agreement with the Slovak Radio about a further continuation of the broadcasts after 31 December 1995. The contract was based on the relevant provisions of the Commercial Code. It defined the programme
Radio CD International
as a broadcast of the Slovak Radio in German covering a part of the territory of Austria and produced jointly by the applicant company and the Slovak Radio. Under the contract the Slovak Radio undertook to broadcast
Radio CD International
on the frequency of 96.6 MHz on the basis of a special agreement which it was to conclude with the Slovak Telecommunications. The contract further specified the sums which the applicant company undertook to pay to the Slovak Radio in this context. The parties agreed that any disputes under the contract were to be settled in accordance with the material and procedural provisions of Slovakian law. The contract covered the period from 1 January 1996 to 30 June 1996. It provided that it would be extended by a supplement as from 1 July 1996.
By a letter of 29 July 1996 the manager of the applicant company informed the European Commission of Human Rights that the contractual relations between the applicant company and the Slovak Radio had been settled and that the applicant company wished to withdraw its application No.
26079/94. By a decision of 16 October 1996 the European Commission of Human Rights therefore struck the application out of its list of cases.
In the night of 3 September 1996 a representative of the Slovak Telecommunications ordered by phone to stop the broadcasts of
Radio CD International
. In a letter sent by fax at 9
a.m. on the same day the Slovak Telecommunications informed the Slovak Radio about the interruption of the broadcasts. The letter referred to a decision taken to this effect by the Council of Slovak Telecommunications.
The applicant company was informed that a decision to stop its broadcasts had been taken by the Council for Radio and TV Broadcasts (
Rada pre rozhlasové a televízne vysielanie
) on 2 July 1996 and that the Slovak Radio had been informed about it on 28
August 1996. On 3
September 1996 the president of the Council for Radio and TV Broadcasts informed the Director of Slovak Radio that the broadcasts of
Radio CD International
had been stopped in accordance with the Council’s decision of 2 July 1996 as, in accordance with an updated schedule concerning the use of frequencies allocated to the Slovak Republic, the 96.6 MHz frequency was reserved for the programme
Slovensko 1
broadcast by the Slovak Radio.
Following the above change in the allocation of frequencies the Slovak Radio was no longer able to meet its contractual obligations in respect of the applicant company.
In a letter of 9 January 1997 the Minister of Culture informed the Minister of Transport, Post and Telecommunications that he did not object to resuming the applicant company’s broadcasts as from 15 February 1997.
On 10 January 1997 the Minister of Culture and the Director of the Slovak Radio concluded an agreement according to which the Ministry of Culture would set up all prerequisite conditions permitting the broadcasts of
Radio CD International
by the Slovak Radio.
On 14 February 1997 the Slovak Radio and Mr G. Schuster, acting in his private capacity of a businessman, concluded two contracts providing for broadcasts by the Slovak Radio of
Radio CD International
in German language in an area covering a part of Austria. The contracts were concluded for the period from 15
February 1997 to 15
February 2002 and their validity could be extended. According to a receipt issued by the principal cashier of the Slovak Radio, Mr G. Schuster paid 3,275,000 Austrian schillings (ATS) to Slovak Radio on 16 February 1997. On 9 June 1996 the director of the Slovak Radio issued a certificate indicating that he had received ATS 3,275,000 from Mr
G.
Schuster handed over a cheque for ATS 3,275,000 to the director of Slovak Radio on 9 June 1997 which was returned to him on 30 June 1997. Mr G. Schuster contends that he paid the aforesaid sum in cash and that it has not been returned to him.
There have been no further broadcasts of
Radio CD International
. As a
result, the applicant company was obliged to file a petition in bankruptcy. The other applicants, who had made investments in the applicant company and who were partly liable for its financial undertakings, suffered considerable damage.
On 25 September 1999 Mr G. Schuster ceded his rights under the contracts of 14 February 1997 to the applicant company.
Proceedings before the Bratislava 1 District Court
On 21 August 1997 Mr G. Schuster claimed compensation of ATS
10,000,000 from the Slovak Radio before the Bratislava 1 District Court (
Okresný súd
) on the ground that the defendant had failed to comply with its contractual obligations.
On 21 July 1998 the District Court discontinued the proceedings as the plaintiff had failed to pay the court fees. The decision became final on 24
August 1998.
On 28 July 1999 the applicant company claimed damages from the Slovak Telecommunications a.s. before the Bratislava 1 District Court. On 23 September 1999 the applicant company requested that it should be exempted from the obligations to pay court fees.
On 29 July 1999 and on 8 September 1999 the applicant company requested that the Bratislava 1 District Court issue an interim measure ordering the Ministry of Transport, Post and Telecommunications not to alienate the shares of Slovak Telecommunications a.s.
On 20 September 1999 the Bratislava 1 District Court granted the request.
On 30 November 1999 the Bratislava Regional Court quashed the decision and sent the case back to the first instance court.
Upon the instruction of the Bratislava Regional Court the file concerning the request for an interim measure was included into the file concerning the applicant company’s above action of 28 July 1999.
Proceedings before the Bratislava Regional Court
On 10 June 1998 Mr G. Schuster sued the Slovak Radio before the Bratislava Regional Court (
Krajský súd
). He claimed that the defendant should comply with its contractual obligations under the contracts of 14
February 1997 and compensate damage caused in this context.
On 18 November 1999 Mr G. Schuster requested that “CDI Holding AG” should be allowed to join the proceedings as plaintiff. On the same day “CDI Holding AG” filed an action against the Slovak Radio with the Bratislava Regional Court. It claimed that the defendant should be ordered to comply with its contractual obligations and to compensate damage. Reference was made to the fact that the defendant had stopped the company’s broadcasts in September 1996. The action did not mention the contracts of 14 February 1997.
On 10 February 1999 the Regional Court admitted that “CDI Holding AG” join the proceedings as plaintiff.
On 7 April 1999 the plaintiffs’ lawyer explained to the court that the official denomination of the second plaintiff was “CDI Holding Aktiengesellschaft in liquidation” and requested that the latter be exempted from the obligation to pay court fees.
On 12 September 2000 the Regional Court dismissed the request. The applicant company appealed. The case was submitted to the Supreme Court (
Najvyšší súd
) on 6
October 2000. On 30 April 2001 the latter quashed the Regional Court’s decision of 12 September 1999.
The proceedings are pending before the Regional Court.
B.
Relevant domestic law and practice
Section 2 of Act No. 255/1991 on the Slovak Radio (
Zákon o
Slovenskom rozhlase
) of 24 May 1991, as amended, provides that the Slovak Radio is an independent institution of public law which has legal personality and is entered into the register of companies.
Under Section 4, the Slovak Radio is entitled to engage in business activities.
1.
The applicants complain that the applicant company’s broadcasts were stopped and that they have not been resumed in accordance with the contracts of 14
February 1997. They allege that this has resulted in an interference with their rights under Article 10 of the Convention and under Article 1 of Protocol No. 1 which had no legal basis.
2.
The applicants further complain that they had no possibility of having the right to have the applicant company’s broadcasts resumed as from 15
February 1997 determined by an independent and impartial tribunal. They allege that the Slovak Radio was prevented from complying with its contractual obligations by the above decision delivered by the Council for Radio and TV Broadcasts on 2 July 1996 which was not served on them and which they lack standing to challenge. They allege a violation of Articles 6
§
1 and 13 of the Convention.
1.
The applicants complain under Article 10 of the Convention and under Article 1 of Protocol No. 1 that the applicant company’s broadcasts have not been resumed in accordance with the contracts of 14 February 1997. They further allege a violation of Articles 6 § 1 and 13 of the Convention in that they had no possibility of seeking redress before courts as regards the termination of the broadcasts. The provisions invoked by the applicants provide, so far as relevant, as follows:
Article 10
“1.
Everyone has the right to freedom of expression. This right shall include freedom to hold opinions and to receive and impart information and ideas without interference by public authority and regardless of frontiers. This Article shall not prevent States from requiring the licensing of broadcasting, television or cinema enterprises.
2.
The exercise of these freedoms, since it carries with it duties and responsibilities, may be subject to such formalities, conditions, restrictions or penalties as are prescribed by law and are necessary in a democratic society, in the interests of national security, territorial integrity or public safety, for the prevention of disorder or crime, for the protection of health or morals, for the protection of the reputation or rights of others, for preventing the disclosure of information received in confidence, or for maintaining the authority and impartiality of the judiciary.”
Article 1 of Protocol No. 1
“Every natural or legal person is entitled to the peaceful enjoyment of his possessions. No one shall be deprived of his possessions except in the public interest and subject to the conditions provided for by law and by the general principles of international law.
The preceding provisions shall not, however, in any way impair the right of a State to enforce such laws as it deems necessary to control the use of property in accordance with the general interest or to secure the payment of taxes or other contributions or penalties.”
Article 6 § 1
“In the determination of his civil rights and obligations ..., everyone is entitled to a fair ... hearing ... by [a] ... tribunal...”
Article 13
“Everyone whose rights and freedoms as set forth in [the] Convention are violated shall have an effective remedy before a national authority notwithstanding that the violation has been committed by persons acting in an official capacity.”
The Government maintain that the subject-matter of the application is the failure, by the Slovak Radio, to comply with the contracts of 14
February 1997. They maintain that only Mr G. Schuster who concluded those contracts can claim to be a victim within the meaning of Article 34 of the Convention in this respect. Since the proceedings concerning these issues are still pending, the complaints under Article 10 of the Convention and Article 1 of Protocol No.
1 are premature.
The applicants contend that they all have standing in the proceedings as they suffered considerable damage as a result of the interruption of the broadcasts of
Radio CD International
. This was due to the decision taken by the Council for Radio and TV Broadcasts of 2 July 1996 which has not been served. The applicants had therefore no possibility of challenging it in Slovakia. The applicants further maintain that their application concerns, first of all, the termination of the broadcasts in the night of 3 September 1996 the consequences of which became obvious as a result of the failure to resume the broadcasts on 15 February 1997.
2.
The Court notes that the above contracts between the applicant company (or its legal predecessor) and its partners in Slovakia as well as the contracts between Mr G. Schuster and the Slovak Radio of 14 February 1997 had a private law character and did not engage, as such, the responsibility of the Slovak Republic under the Convention.
Admittedly, an issue under the Convention may arise as a result of the domestic courts’ decisions on disputes arising from those contracts. In this respect the Court notes that proceedings are pending before the Bratislava 1 District Court concerning the applicant company’s action for damages against the Slovak Telecommunications a.s. Another set of proceedings brought by Mr
G.
Schuster and the applicant company is pending before the Bratislava Regional Court. In the latter proceedings the plaintiffs claim that the Slovak Radio should comply with its contractual obligations under the contracts of 14
February 1997 and compensate damage caused in this context. In its action of 18 November 1999 the applicant company additionally claimed, with reference to the fact that in September 1996 the broadcasts of
Radio CD International
had been stopped, that the Slovak Radio should be ordered to comply with its contractual obligations and to compensate damage.
As the above proceedings are still pending before Slovakian courts, the complaints which the applicant company makes in respect of the failure, by its partners in Slovakia, to comply with their contractual obligations as well as the complaints of Mr G. Schuster in respect of the contracts which he concluded with the Slovak Radio on 14 February 1997 are premature.
It follows that these complaints must be rejected under Article
35 §§
1 and
4 of the Convention for non-exhaustion of domestic remedies.
3.
To the extent that the applicant company may be understood as complaining that the interference with its property rights and its right to impart information and ideas resulted from the above decision delivered by the Council for Radio and TV Broadcasts on 2 July 1996, and that its rights of access to court and to an effective remedy guaranteed respectively by Articles 6 § 1 and 13 of the Convention were violated, the Court notes that the representatives of applicant company were aware of the facts complained of not later than on 3
September 1996 when the broadcasts were terminated and when the Director of the Slovak Radio was informed of the reasons therefor. Since the application was introduced on 14 August 1997, in respect of these complaints the applicant company failed to comply with the six months’ time-limit laid down in Article 35 § 1 of the Convention. The fact that Mr
It follows that these complaints are introduced out of time and must be rejected in accordance with Article
35 §§
1 and
4 of the Convention.
4.
To the extent that MM R. Lugner, W. Tributsch and G. Schuster allege a violation of Article 1 of Protocol No. 1 as a result of the termination of the applicant company’s broadcasts, the Court notes that their complaints are based on the proposition that the alleged violation of the applicant company’s right to the peaceful enjoyment of its possessions affected adversely their own financial interests. They argue, in particular, that they made investments in the applicant company and were partly liable for its financial undertakings and conclude that the financial losses sustained by the company are to be regarded as their own.
In the Court’s view, by the above allegations MM Lugner, Tributsch and Schuster attempt to pierce the “corporate veil”. The Court has found earlier that disregarding an applicant company’s legal personality in similar cases can be justified only in exceptional circumstances, in particular where it is clearly established that it is impossible for the company to apply to the Convention institutions through the organs set up under its articles of incorporation or - in the event of liquidation - through its liquidators (see the Agrotexim and Others v. Greece judgment of 24 October 1995, Series A no.
330-A, p. 25, § 66). However, no such exceptional circumstances have been established in the present case.
The Court further finds that MM Lugner, Tributsch and Schuster cannot claim to be victims of a violation of Article 10 of the Convention as a result of the termination of the applicant company’s broadcasts as any rights susceptible of attracting the protection of Article 10 in the present case (with the exception of those under the contracts concluded by Mr G. Schuster on 14 February 1997 and which the Court adressed in point 2 above) were linked to the applicant company as such and not to its shareholders or official representatives.
It follows that the above complaints by MM Lugner, Tributsch and Schuster are incompatible
ratione personae
with the provisions of the Convention within the meaning of Article 35
§
3 and must be rejected in accordance with Article 35
§
4.
5.
As to the alleged violation of Articles 6 § 1 and 13 of the Convention in respect of MM Lugner, Tributsch and Schuster, the Court recalls that neither of these provisions implies that under the national law of the Contracting States shareholders in a limited company or the creditors of such a company in liquidation should have the right to bring an action seeking an injunction or damages in respect of an act or omission that is prejudicial to “their” company (see the Agrotexim and Others v. Greece judgment cited above, §
73).
It follows that this part of the application is manifestly ill-founded and must be rejected in accordance with Article
35 §§
3 and
4 of the Convention.
For these reasons, the Court unanimously
Declares
the application inadmissible.
Søren
Nielsen
Christos
Rozakis
Deputy Registrar
President