CtEDO 23.10.2001 Auto

AFFAIRE CARRONE c. ITALIE

RESPONDENT
ITA
HOTĂRÂRE
23.10.2001
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation de l'art. 6-1;Préjudice moral - réparation pécuniaire;Remboursement partiel frais et dépens - procédure de la Convention;Dommage matériel - demande rejetée
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2001
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
AFFAIRE CARRONE c. ITALIE (CtEDO, 2001)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA A TREIA CAUZA CARRONA c. ITALIA (Cercetarea nr. 44516/98) HOTĂRÂREA STRASBURG 23 octombrie 2001 DEFINITIVF 23/01/2002 Această hotărâre va deveni definitivă în condițiile definite la art. 44 alin. (2) din Convenție. În cauza Carrone c. Italia Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a treia), care se află într-o cameră compusă din domnii J.-P. Costa președintele Fuhrmann Kūris Tulkens dnii Jungwiert Traja judecători del Tufo, judecător ad hoc, și domnul T.L. Early grefier adjunct de secțiune După ce a deliberat în camera Consiliului la 2 octombrie 2001, Rend la hotărâre, adoptat la această dată de procedură La originea cauzei se află o cerere îndreptată împotriva Republicii Italiene, inclusiv resortisanți italieni, domnul Antonio și dl M. Abbondanza Carrone (adică, "entitățile") au sesizat Comisia Europeană pentru Drepturile Omului la 18 septembrie 1997 în temeiul articolului 25 din Convenția de salvgardare a drepturilor omului și a libertăților fundamentale (inclusiv Convenția privind drepturile omului). Cererea a fost înregistrată la 13 noiembrie 1998 sub numărul de dosar 44516/98. Reclamanții sunt reprezentați de M. A.R. Basurto, avocat la Muro Leccese (Lecce). Guvernul italian ( P. și compania sa de asigurări în fața Tribunalului din Lecce pentru a obține despăgubiri pentru daunele suferite de reclamanți în timpul unui accident de circulație și pe care le-au evaluat la 107 062 601 lire italiene. Începând cu 27 mai 1991, s - au stabilit cele douăsprezece audieri stabilite între 3 iunie 1991 și 3 iulie 1995, patru au fost amânate din oficiu, iar una a fost amânată pentru că în această zi acolo avocații au făcut grevă, cinci au fost la audierea părților, o legătură a prezentei cauze cu un alt obiect cu același obiect și o cerere de plată imediată a unui provizion. A la que que la que la que de la 29 februarie 1996, judecătorul și-a exprimat decizia cu privire la o nouă cerere de retribuire imediată a unui depozit și de numire a unui expert ; printr-o ordonanță emisă în afara instanței la o dată nespecificată, judecătorul a respins prima cerere și a numit un expert. Cele două audieri stabilite la 10 aprilie 1997 și 7 mai 1998 au fost revocate din oficiu. Cele patru audieri stabilite la 12 mai, 9 și 16 iunie și 7 iulie 1998 au vizat o audiere a martorilor și trei jurământul expertului. O audiere a fost stabilită la 16 februarie 1999. Cu toate acestea, la o dată nespecificată, cauza a fost atribuită colegiului de magistrați însărcinat cu tratarea celor mai vechi cazuri (seziune stralcio . Cele șapte audieri stabilite între 7 martie 2000 și 8 mai 2001 au fost date în judecată și cinci au fost trimise la audierea unui martor, dintre care doi au fost exmatriculați din cauza absenței sale. În iulie 2001, judecătorul a numit un expert și a amânat cauza la 6 noiembrie 2001 pentru depunerea de probe. PE VIOLAȚIA ALOCATĂ DE LA ARTICOLUL 6 ALINEATUL (1) DIN CONVENȚIE Reclamanții susțin că durata procedurii a încălcat principiul termenului rezonabil Orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...) care va decide (...) contestațiile cu privire la drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) Hotărârea referitoare la această teză. Perioada care trebuie luată în considerare a început la 21 februarie 1991 și procedura este încă în curs de desfășurare până în prezent. Prin urmare, a durat mai mult de zece ani și șapte luni pentru o instanță. 10. Curtea reamintește că a constatat în numeroase hotărâri (a se vedea, de exemplu, Bottazzi c. Italia [GC], nr. 34884/97, § 22, CEDH 1999-V) existența în Italia a unei practici contrare convenției care rezultă dintr-o acumulare de nerespectări față de cerința termenului rezonabil În măsura în care Curtea constată o astfel de nerespectare, această acumulare constituie o împrejurare agravantă a încălcării articolului 6 alineatul (1). 11. După examinarea faptelor cauzei în lumina argumentelor părților și având în vedere jurisprudența sa în această privință, Curtea consideră că durata procedurii în litigiu nu răspunde cerinței termenului rezonabil În conformitate cu art. 41 din Convenție, În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei P ă r ț i contractante nu permite Ö Õ să se Õ Õ Õ impeda pe deplin consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții Õ, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. Cu toate acestea, Curtea consideră că este necesar să se acorde fiecărui reclamant 30 000 000 ITL pentru prejudiciile morale. Reclamanții solicită, de asemenea, fără a cuantifica, rambursarea cheltuielilor și cheltuielilor suportate în fața Curții. 16. Potrivit jurisprudenței Curții, un reclamant nu poate obține rambursarea cheltuielilor și cheltuielilor sale decât în măsura în care se stabilesc realitatea, necesitatea și caracterul rezonabil al ratei lor (a se vedea, de exemplu, Hotărârea Bottazzi menționată anterior, § 30). În speță și având în vedere elementele aflate în posesia sa și criteriile menționate anterior, Curtea consideră rezonabilă suma globală de 4 000 000 ITL pentru procedura în fața Curții și acordă fiecărui reclamant 2 000 000 ITL. Interese moratorii 17. Potrivit informațiilor de care dispune Curtea, rata legală a dobânzii aplicabilă în Italia la data adoptării prezentei hotărâri era de 3,5% l an. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, A declarat că a avut loc o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din Convenție A declarat că statul pârât trebuie să plătească fiecărui solicitant, în termen de trei luni de la data la care hotărârea a devenit definitivă în conformitate cu art. 44 alineatul (2) din Convenție, 30 000 000 (trente milioane) lire italiene pentru daune morale și 2 000 000 (două milioane) lire italiene pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată că aceste sume vor fi majorate cu un dobândă simplă de 3,5% la an de la expirarea acestui termen și până la plata acesteia Respinge cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. În limba franceză și apoi comunicat în scris la 23 octombrie 2001, în conformitate cu art. 77 alineatul (2) și cu art. 3 din Regulamentul T.L. Early J.-P. Costa Grefier adjunct Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2002-03-28
0,97
AFFAIRE CAPRONI c. ITALIE
TROISIÈME SECTION AFFAIRE CAPRONI c. ITALIE (Requête n° 54291/00) ARRÊT STRASBOURG 28 mars 2002 DÉFINITIF 28/06/2002 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches
CtEDO 2001-12-06
0,97
AFFAIRE CARACCIOLO c. ITALIE
TROISIÈME SECTION AFFAIRE CARACCIOLO c. ITALIE (Requête n° 44382/98) ARRÊT STRASBOURG 6 décembre 2001 DÉFINITIF 06/03/2002 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des ret
CtEDO 2001-10-23
0,97
AFFAIRE L. c. ITALIE
TROISIÈME SECTION AFFAIRE L. c. ITALIE (Requête n° 44515/98) ARRÊT STRASBOURG 23 octobre 2001 DÉFINITIF 23/01/2002 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches d
CtEDO 2001-10-25
0,97
AFFAIRE QUATTRONE c. ITALIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE QUATTRONE c. ITALIE (Requête n° 44412/98) ARRÊT STRASBOURG 25 octobre 2001 DÉFINITIF 25/01/2002 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retou
CtEDO 2001-12-06
0,96
AFFAIRE BAZZONI c. ITALIE
TROISIÈME SECTION AFFAIRE BAZZONI c. ITALIE (Requête n° 49315/99) ARRÊT STRASBOURG 6 décembre 2001 DÉFINITIF 06/03/2002 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouc
Sursă