CtEDO 23.10.2001 Auto

AFFAIRE SCANNELLA c. ITALIE

RESPONDENT
ITA
HOTĂRÂRE
23.10.2001
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation de l'art. 6-1
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2001
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
AFFAIRE SCANNELLA c. ITALIE (CtEDO, 2001)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA A TREIA CAUZA SCANNELLA c. ITALIA (solicitarea nr. 444899/98) HOTĂRÂREA STRASBURG 23 octombrie 2001 DEFINITIVF 23/01/2002 Această hotărâre va deveni definitivă în condițiile definite la art. 44 alin. (2) din Convenție. El poate fi supus unor modificări de formă. În cauza Scannella c. Italia Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a treia), care se află într-o cameră compusă din domnii J-P. Costa președinte Fuhrmann Kūris Tulkens dnii Jungwiert Traja judecători del Tufo, judecător ad hoc, și al dlui T.L. Early grefier adjunct de secțiune După ce a deliberat în camera Consiliului la 2 octombrie 2001, rend la hotărâre, adoptat la această dată de procedură La data de 1 august 1997, în temeiul articolului 25 din Convenia de salvgardare a drepturilor de lape și a libertăilor fundamentale, un resortisant italian, Giuseppe Scannella, a sesizat Comisia Europeană cu privire la drepturile de autor la data de 1 august 1997 în temeiul articolului 25 anterior din Convenia de salvgardare a drepturilor de autor și a libertăilor fundamentale ( Hotărârea a fost înregistrată la 13 noiembrie 1998 sub numărul de dosar 444899/98. Reclamantul este reprezentat de domnul D'Alessandro, avocat în Catania. Guvernul italian ( Printr-o decizie din 31 octombrie 1992, notificată la 26 noiembrie 1992, președintele Tribunalului din Catania a solicitat societății B plata unei sume datorate pentru prestațiile profesionale efectuate de solicitant. La 15 decembrie 1992, această societate s-a opus ordinului. La 24 noiembrie 1993, reclamantul a solicitat judecătorului să declare în mod provizoriu executoriu ordonanța din 31 octombrie 1992, în timp ce firma B. a solicitat numirea unui expert printr-o ordonanță în afara instanței din 29 octombrie 1992. noiembrie 1993, al cărui text a fost depus la grefă în ziua următoare, judecătorul a respins prima cerere, a numit un expert și a fixat pentru jurământul acestuia din 18 mai 1994. Cele patru audieri stabilite între această dată și 15 aprilie 1996, unul a fost amânat din oficiu, unul pentru că grefa nu a informat expertul cu privire la data lansării, unul pentru absența expertului și unul pentru că, în acea zi, avocații făceau grevă. La 9 iunie 1997, în absența expertului, părțile au solicitat numirea unui nou expert și judecătorul a reținut decizia sa. Printr-o ordonanță în afara instanței din 30 iunie 1997, al cărei text a fost depus la grefă în aceeași zi, judecătorul a acceptat această cerere și a reportat cauza la 13 mai 1998. În ziua următoare, cauza a fost amânată până la 10 februarie 1999 deoarece grefa nu a notificat noului expert ordonanța din 30 iunie 1997. Cu toate acestea, la o dată nespecificată, cauza a fost atribuită colegiului de magistrați însărcinat cu tratarea celor mai vechi cazuri (seziune stralcio) și a fost stabilită la 10 februarie 1999. La această dată, expertul nu a depus la gref raportul său, a fost inițiat la 2 iulie 1999 și apoi la 12 noiembrie 1999. CU PRIVIRE LA VIOLAȚIA ALOCATĂ DE LA ARTICOLUL 6 ALINEATUL (1) DIN CONVENȚIE Reclamantul susține că durata procedurii nu a respectat principiul "timp rezonabil" astfel cum este prevăzut la art. 6 alineatul (1) din convenție, astfel cum se prevede la art. 6 alineatul (1) din convenție, astfel cum se prevede la art. 6 alineatul (1) din convenție. Orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un interval de timp rezonabil, de către o instanță (...) care va decide (...) contestațiile privind drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) . . Perioada care trebuie luată în considerare a început la 15 decembrie 1992 și era încă în curs de desfășurare la 12 noiembrie 1999. Curtea amintește că a constatat în numeroase hotărâri (a se vedea, de exemplu, Bottazzi c. Italia [GC], nr. 34884/97, § 22, CEDH 1999-V) existena în Italia a unei practici contrare Conveniei care rezultă dintr-o acumulare de neajunsuri la cerina termenului rezonabil În măsura în care Curtea constată o astfel de nerespectare, această acumulare constituie o împrejurare agravantă a încălcării articolului 6 alineatul (1). 10. După examinarea faptelor cauzei în lumina argumentelor părților și având în vedere jurisprudența sa în această privință, Curtea consideră că durata procedurii în litigiu nu răspunde cerinței termenului rezonabil În conformitate cu art. 41 din Convenție, În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei P ă r ț i contractante nu permite Ö Õ să se desprindă Õ de consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții care, dacă este cazul, acordă o satisfacție echitabilă. 12. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, afirmă că a existat o încălcare a articolului 1 din Convenție. În limba franceză, apoi comunicat în scris la 23 octombrie 2001, în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul T.L. Early J.-P. Costa Grefier adjunct Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2001-10-23
0,97
AFFAIRE CARLUCCI c. ITALIE
TROISIÈME SECTION AFFAIRE CARLUCCI c. ITALIE (Requête n° 48414/99) ARRÊT STRASBOURG 23 octobre 2001 DÉFINITIF 23/01/2002 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retou
CtEDO 2001-10-25
0,96
AFFAIRE ASCOLINIO c. ITALIE
QUATRIÈME SECTION AFFAIRE ASCOLINIO c. ITALIE ( Requête n° 44469/98 ) ARRÊT STRASBOURG 25 octobre 2001 DÉFINITIF 25/01/2002 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des re
CtEDO 2001-10-23
0,96
AFFAIRE L. c. ITALIE
TROISIÈME SECTION AFFAIRE L. c. ITALIE (Requête n° 44515/98) ARRÊT STRASBOURG 23 octobre 2001 DÉFINITIF 23/01/2002 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches d
CtEDO 2001-10-23
0,96
AFFAIRE SQUILLANTE c. ITALIE
TROISIÈME SECTION AFFAIRE SQUILLANTE c. ITALIE (Requête n° 44503/98) ARRÊT STRASBOURG 23 octobre 2001 DÉFINITIF 23/01/2002 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des ret
CtEDO 2001-10-23
0,96
AFFAIRE G. ET C.C. c. ITALIE
TROISIÈME SECTION AFFAIRE G. ET C.C. c. ITALIE (Requête n° 44510/98) ARRÊT STRASBOURG 23 octobre 2001 DÉFINITIF 27/03/2002 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des ret
Sursă