AFFAIRE BALDI c. ITALIE
- Instanță
- CtEDO
- Concluzie
- Violation de l'art. 6-1;Préjudice moral - réparation pécuniaire;Remboursement partiel frais et dépens - procédure de la Convention
AFFAIRE BALDI c. ITALIE (CtEDO, 2001)
SECȚIUNEA A PATRA CAUZA BALDI c. ITALIA Cerere nr. 49362/99 HOTĂRÂREA STRASBURG 25 octombrie 2001 DEFINITIVF 25/01/2002 Această hotărâre va deveni definitivă în condițiile definite la art. 44 alin. (2) din Convenție. El poate fi supus unor modificări de formă. În cauza Baldi c. Italia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (a se vedea secțiunea a patra), care se află într-o cameră compusă din dnii Res președinte Pastor Ridruejo Caflisch Cabral Barreto V.H. B utkevych, judecătorii mei Vajić M. D el Tufo, judecător ad hoc, și a domnului V. Berger grefier de secțiune După ce a deliberat în camera Consiliului la 4 octombrie 2001, Rend la hotărâre că aici, adoptat la această dată de procedură La originea cauzei se află o cerere îndreptată împotriva Republicii Italiene și al cărei resortisant italian, domnul Carlo Baldi ( reclamantul a sesizat Comisia Europeană pentru Drepturile Omului la data de 20 noiembrie 1997 în temeiul articolului 25 din Convenția pentru apărarea Drepturilor Omului și a Libertăților Fundamentale (inclusiv Convenția privind Drepturile Omului). Cererea a fost înregistrată la data de 5 iulie 1999 sub numărul de dosar 49362/99. Leanza și de co-agentul său, dl V. Esposito. Curtea a declarat cererea admisibilă la 9 noiembrie 2000 pentru perioada cuprinsă între 28 aprilie 1992 și 28 iunie 1997. DE FAPT, la 28 aprilie 1992, reclamantul a adresat societății F. în fața judecătorului de instanță din Roma pentru a obține executarea lucrărilor și repararea daunelor suferite ca urmare a executării incorecte a unui contract. La data de 2 iulie 1992, declarația că pârâta nu era în stare de funcționare și numirea unui expert la cererea reclamantului. La data de 25 februarie 1993, expertul a depus jurământul și judecătorul de instanță a pus provizoriu cheltuielile de judecată în sarcina reclamantului. Reclamantul și-a prezentat concluziile la 16 decembrie. 1993. În acea zi, judecătorul de instanță a stabilit ca cauza să fie pronunțată la 2 mai 1996. La 14 iunie 1994, reclamantul a solicitat judecătorului să dea înapoi data la care a avut loc în instanță, deoarece societatea pârâtă avea dificultăți economice și risca să nu mai fie solvabilă până atunci. La 16 iunie 1994, judecătorul de instanță a respins cererea, dat fiind că data fusese stabilită ținând cont de volumul de muncă al judecătorului. Prin intermediul unei hotărâri a acestei zile, al cărei text a fost depus la grefă la 21 mai 1996, instanța din instanță a dat dreptul la cererile reclamantului și a condamnat-o pe pârâtă să ramburseze reclamantului cheltuielile de procedură și cheltuielile de funcționare. Această hotărâre a fost notificată lichidatorului falimentului societății F. la 28 mai 1997 și a devenit definitivă la 28 iunie 1997. Potrivit informațiilor furnizate de reclamant la 10 februarie 2000, procedura de faliment era încă în curs de desfășurare și nu a putut recupera încă sumele datorate, cu atât mai mult cu cât activul nu ar fi fost suficient. PRIVIND VIOLAȚIA ALOCATĂ DE LA ARTICOLUL 6 ALINEATUL (1) DIN CONVENȚIE Reclamantul susține că durata procedurii nu a respectat principiul termenului rezonabil În conformitate cu dispozițiile art. 6 alin. (1) din Convenție, orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...) care va decide (...) contestațiile privind drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) Se referă la această teză. 10. Perioada care trebuie luată în considerare a început la 28 aprilie 1992 și s-a încheiat la 28 iunie 1997. 12. Curtea reamintește că a constatat în numeroase hotărâri (a se vedea, de exemplu, Bottazzi c. Italia [GC], nr. 34884/97, § 22, CEDH 1999-V) existența în Italia a unei practici contrare Convenției care rezultă dintr-o acumulare de neajunsuri față de cerința termenului rezonabil În măsura în care Curtea constată o astfel de nerespectare, această acumulare constituie o împrejurare agravantă a încălcării articolului 6 alineatul (1). 13. După examinarea faptelor cauzei în lumina argumentelor părților și având în vedere jurisprudența sa în această privință, Curtea consideră că durata procedurii în litigiu nu răspunde cerinței termenului rezonabil. În conformitate cu art. 41 din Convenție, În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei P ă r ț i contractante nu permite să se desprindă de consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții care, dacă este cazul, acordă o satisfacție echitabilă. lira italiană (ITL) pentru prejudiciul moral pe care l-ar fi suferit. 16. Curtea consideră că este necesar să se acorde reclamantului 8 000 000 000 ITL pentru prejudiciul moral. Taxa și cheltuielile de judecată 17. Reclamantul solicită, de asemenea, 1 000 000 ITL pentru cheltuielile și cheltuielile suportate în fața Curții. 18. Potrivit jurisprudenței Curții, un reclamant nu poate obține rambursarea cheltuielilor și cheltuielilor sale decât în măsura în care sunt stabilite realitatea, necesitatea și caracterul rezonabil al ratei lor (a se vedea, de exemplu, Hotărârea Bottazzi § 30. În speță și ținând seama de elementele aflate în posesia sa și de criteriile menționate anterior, Curtea consideră rezonabilă suma solicitată, și anume 1 000 000 ITL, pentru procedura în fața Curții și pentru procedura în fața reclamantului. Interese moratorii 19. Potrivit informațiilor de care dispune Curtea, rata legală a dobânzii aplicabilă în Italia la data d Adoptarea prezentei hotărâri a fost de 3,5% l an. PE CES DE LA CURȚA, ÎN LÂNGĂ UNANIMITATE, A declarat că a existat o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din Convenție A declarat că statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni de la data la care hotărârea a devenit definitivă în conformitate cu art. 44 alineatul (2) din Convenție, 8 000 000 000 (8 milioane) lire italiene pentru daune morale și 1 000 000 000 (un milion) lire italiene pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată că aceste sume vor fi majorate cu o dobândă simplă de 3,5% l an de la expirarea acestui termen și până la plată Respinge cererile de satisfacție echitabilă pentru surplus. În limba franceză, apoi comunicate în scris la 25 octombrie 2001, în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul Vincent Berger Ress Moduleer Președintele