CtEDO 25.10.2001 Auto

AFFAIRE MARI c. ITALIE (n° 2)

RESPONDENT
ITA
HOTĂRÂRE
25.10.2001
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation de l'art. 6-1;Préjudice moral - réparation pécuniaire;Remboursement partiel frais et dépens - procédure de la Convention
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2001
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
AFFAIRE MARI c. ITALIE (n° 2) (CtEDO, 2001)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA A PATRA CAUZA MARI c. ITALIA (nr. 2) Cerere nr. 49365/99 HOTĂRÂREA STRASBURG 25 octombrie 2001 DEFINIF 25/01/2002 Această hotărâre va deveni definitivă în condițiile definite la art. 44 alin. (2) din Convenție. El poate suferi modificări de formă. În cauza Mari c. Italia (nr. 2), Curtea Europeană a Drepturilor Omului (pe secțiune), care se află într-o cameră compusă din domnii Ress președintele Pastor Ridruejo Caflisch Cabral Barreto V.H. B utkevych, judecătorii mei Vajić M. D el Tufo, judecător ad hoc, și al dlui V. Berger grefier de secțiune După ce a deliberat în camera Consiliului la 4 octombrie 2001, Rend la hotărâre, adoptat la această dată, la originea cauzei se află o cerere îndreptată împotriva Republicii Italiene și din care o resortisantă italiană, Eleonora Mari a sesizat Comisia Europeană pentru Drepturile Omului la 14 ianuarie 1998 în temeiul fostului articol 25 din Convenția de salvgardare a Drepturilor Lapei și Libertăților Fundamentale (inclusiv Convenția privind Libertățile Fundamentale) la data de 5 iulie 1999 cu numărul de dosar 49365/99. L. și M.A. Rossi, avocați din L'Aquila. Guvernul italian (atlectorul este reprezentat de agentul său, dl Leanza, și de co-agentul său, dl V. Esposito. Curtea a declarat cererea admisibilă la 9 noiembrie 2000. în fața judecătorului de judecată din L'Aquila pentru a demola clădirile realizate pe proprietatea sa. La 27 aprilie 1971, părțile au prezentat în fața judecătorului de judecată, după care judecătorul de instanță a ordonat suspendarea lucrărilor și a stabilit un termen pentru părțile implicate pentru a relua procedura în fața Tribunalului din L'Aquila. La 26 mai 1971, reclamanta a reînceput procedura în fața Tribunalului din L'Aquila pentru a obține revenirea la status quo-ul ante și repararea daunelor suferite. Din cele douăzeci și cinci de audieri stabilite între 13 martie 1972 și 8 iulie 1976, trei au fost trimise la cererea părților, nouăsprezece au vizat o expertiză - dintre care treisprezece au fost retrimise, deoarece nu au fost depuse la grefă raportul său de experiență, două au fost amânate din oficiu și ultima au fost trimise pentru a permite părților să-și prezinte concluziile. În cursul primei audieri a avut loc reunirea acestei proceduri cu o altă procedură pendinte între aceleași părți în fața aceleiași instanțe, în special în ceea ce privește limitele proprietății și ale servitutelor daqueduct și desfacerii apelor. Din cele nouăsprezece ședințe stabilite între 14 octombrie 1976 și 29 noiembrie 1979, doi au fost retrimisi din oficiu, iar ceilalți la cererea părților; acestea au prezentat concluziile lor numai la 21 În februarie 1980, la data de 30 aprilie 1980, tribunalul a fost revocat la 28 mai 1980 și, la cererea părților, la data de 2 iulie 1980, din oficiu la data de 24 septembrie 1980, la cererea părților la 19 noiembrie 1980, din cauza absenței instanței de punere în funcțiune la data de 28 iulie 1980. ianuarie 1981 și, în cele din urmă, din oficiu la 1 iulie 1981. printr-o hotărâre definitivă din 9 iulie 1981, al cărei text a fost depus la grefă la 18 august 1981, Tribunalul l-a condamnat pe pârât să dărâme anumite clădiri, i-a atribuit pârâtului proprietatea asupra unei părți a unui teren, condamnându-l să plătească o anumită sumă - a cărei sumă rămânea de stabilit - reclamantei și a constatat existența obligațiilor. Printr-o ordonanță din aceeași zi, tribunalul a trimis părțile în fața judecătorului pentru punerea în funcțiune și a fixat pentru urmărirea în justiție a tribunalului din 5 decembrie 1981. Din cele douăzeci și trei de audieri stabilite între această dată și 14 aprilie 1988, trei au fost revocate din oficiu, iar ceilalți au fost revocați la cererea părților. La 13 octombrie 1988, judecătorul pentru numirea unui expert. Din cele zece audieri stabilite între 16 februarie 1989 și 10 octombrie 1991, două au fost revocate din oficiu, două au fost revocate la cererea părților, șase au ajuns la cunoștință și ultima au fost amânate pentru a permite părților să-și prezinte concluziile; ceea ce au făcut la 24 în octombrie 1991. Încuviințarea pledoariilor în fața camerei competente a fost stabilită la 4 martie 1992, dar a fost trimisă la 6 mai 1992, deoarece raportul de competență și alte documente nu mai erau incluse în dosarul instanței. printr-o hotărâre din 1 iulie 1992, al cărei text a fost depus la grefă la 13 august 1992, tribunalul l-a condamnat pe domnul M. să plătească o anumită sumă reclamantei. 10. La 29 septembrie 1993, reclamanta a făcut apel la Curtea de Apel din L'Aquila. Dl M. a făcut un apel incident. L Octombrie 1996, Curtea declarase inadmisibilă recursul principal și a respins recursul incident. 11. mai precis, potrivit informațiilor furnizate de reclamantă, această hotărâre nu a fost notificată, a devenit definitivă la 1 decembrie 1997. În ceea ce privește VIOLAȚIA ALOCATĂ DE LA ARTICOLUL 6 ALINEATUL (1) DIN CONVENȚIE 12. Recurenta a afirmat că durata procedurii a încălcat principiul termenului rezonabil. În conformitate cu prevederile art. 6 alin. (1) din Convenție, orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...) care va decide (...) contestațiile privind drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) 13. Perioada care trebuie luată în considerare a început la 23 aprilie 1971 și s-a încheiat la 1 decembrie 1997 14. Prin urmare, aceasta a durat mai mult de douăzeci și șase de ani și șapte de luni pentru două instanțe. Cu toate acestea, perioada care trebuie luată în considerare începe numai cu luarea în considerare, la 1 august 1973, a recunoașterii dreptului individual de recurs de către Italia și, prin urmare, este de douăzeci și patru de ani și patru de luni. 15. Curtea amintește că a constatat în numeroase hotărâri (a se vedea, de exemplu, Bottazzi c. Italia [GC], nr. 34884/97, § 22, CEDH 1999-V) existența în Italia a unei practici contrare Convenției care rezultă dintr-o acumulare de neajunsuri față de obligația de termen rezonabil. În măsura în care Curtea constată o astfel de încălcare, această acumulare constituie o circumstanță agravantă a încălcării art. 6 alin. (1). Întrucât a examinat faptele cauzei în lumina argumentelor părților și având în vedere jurisprudența sa în această privință, Curtea consideră că durata procedurii în litigiu nu răspunde la cerința termenului rezonabil și că există încă o manifestare a practicii menționate anterior. Prin urmare, a existat o încălcare a articolului 6 alineatul (1). În conformitate cu art. 41 din convenție, în cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a Protocoalelor acesteia și în cazul în care dreptul intern al Înaltei părți contractante nu permite să se șteargă că nu este posibil ca consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții vătămate, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. Recurenta solicită 125 000 000 de lire italiene (ITL) pentru prejudiciul moral pe care l-ar fi suferit. 19. Curtea consideră că este necesar să se acorde recurentei 50 000 000 000 ITL pentru prejudiciul moral. Procedură și cheltuieli de judecată 20. Recurenta solicită, de asemenea, 60 764 992 ITL pentru cheltuielile și cheltuielile suportate în fața Curții. 21. Potrivit jurisprudenței Curții, un reclamant nu poate obține rambursarea cheltuielilor și cheltuielilor sale decât în măsura în care se află stabiliți realitatea lor, necesitatea lor și caracterul rezonabil al ratei lor (a se vedea, de exemplu, Hotărârea Bottazzi citată anterior, § 30). În speță și ținând seama de elementele aflate în posesia sa și de criteriile menționate anterior, Curtea consideră rezonabilă suma de 5 000 000 ITL pentru procedura în fața Curții și la data la care a fost acordată recurentei. Interese moratorii 22. Potrivit informațiilor de care dispune Curtea, rata legală a dobânzii aplicabilă în Italia la data adoptării prezentei hotărâri a fost de 3,5% l an. DE CES, CURȚA, ÎN L că statul pârât trebuie să plătească recurentei, în termen de trei luni de la data la care hotărârea a devenit definitivă în conformitate cu art. 44 alineatul (2) din Convenție, 50 000 000 (cinci milioane) lire italiene pentru daune morale și 5 000 000 (cinci milioane) lire italiene pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată că aceste sume vor fi majorate cu un interes simplu cu 3,5% l an începând cu Expiră acest termen și până la plată Respinge cererile de satisfacție echitabilă pentru surplus. Făcută în limba franceză și apoi comunicată în scris la 25 octombrie 2001, în conformitate cu art. 77 alineatul (2) și cu art. 3 din Regulamentul Vincent Berger Georg Res Moduler Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2001-10-25
0,97
AFFAIRE A.M. ET S.I. c. ITALIE
QUATRIÈME SECTION AFFAIRE Am.M. ET S.I. c. ITALIE ( Requête n° 49353/99 ) ARRÊT STRASBOURG 25 octobre 2001 DÉFINITIF 25/01/2002 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir de
CtEDO 2001-10-25
0,97
AFFAIRE CONSALVO c. ITALIE
QUATRIÈME SECTION AFFAIRE CONSALVO c. ITALIE ( Requête n° 49375/99 ) ARRÊT STRASBOURG 25 octobre 2001 DÉFINITIF 25/01/2002 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des ret
CtEDO 2001-10-25
0,97
AFFAIRE SPERA c. ITALIE (n° 2)
QUATRIÈME SECTION AFFAIRE SPERA c. ITALIE (n° 2) ( Requête n° 44487/98 ) ARRÊT STRASBOURG 25 octobre 2001 DÉFINITIF 25/01/2002 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des
CtEDO 2001-03-01
0,97
AFFAIRE MARI ET MANGINI c. ITALIE
QUATRIÈME SECTION AFFAIRE MARI ET MANGINI c. ITALIE (Requête n° 44517/98) ARRÊT STRASBOURG 1 er mars 2001 DÉFINITIF 01/06/2001 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des
CtEDO 2001-12-06
0,97
AFFAIRE CAPRI c. ITALIE
TROISIÈME SECTION AFFAIRE CAPRI c. ITALIE (Requête n° 49319/99) ARRÊT STRASBOURG 6 décembre 2001 DÉFINITIF 06/03/2002 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouche
Sursă