CtEDO 25.10.2001 Auto

AFFAIRE MARCANTONI c. ITALIE

RESPONDENT
ITA
HOTĂRÂRE
25.10.2001
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation de l'art. 6-1;Dommage matériel - demande rejetée;Préjudice moral - réparation pécuniaire;Remboursement partiel frais et dépens - procédure de la Convention
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2001
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
AFFAIRE MARCANTONI c. ITALIE (CtEDO, 2001)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA A PATRA CAUZA MARCANTONI c. ITALIA Cerere nr. 49370/99 HOTĂRÂREA STRASBURG 25 octombrie 2001 DEFINITIVF 25/01/2002 Această hotărâre va deveni definitivă în condițiile definite la art. 44 alin. (2) din Convenție. El poate fi supus unor modificări de formă. În cazul Marcantoni c. Italia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (a se vedea secțiunea a patra), care se află într-o cameră compusă din domnii Ress Președintele Pastor Ridruejo Caflisch Cabral Barreto V.H. B utkevych, judecătorii mei Vajić M. D el Tufo, judecător ad hoc, și al domnului V. Berger grefier de secțiune După ce a deliberat în camera Consiliului la 4 octombrie 2001, Rend la hotărâre, adoptat la această dată de procedură La originea cauzei se află o cerere îndreptată împotriva Republicii Italiene, printre care și un resortisant italian, dl Corrado Marcantoni, care a sesizat Comisia Europeană pentru Drepturile Omului la 14 ianuarie 1998 în temeiul fostului articol 25 din Convenția de salvgardare a Drepturilor Drepturilor Omului și Libertăților Fundamentale ( Tribunalul a declarat cererea admisibilă la 9 noiembrie 2000. La 10 noiembrie 1993, reclamantul l-a numit pe domnul S. în fața judecătorului de instanță din Sant La prima audiere, la 18 noiembrie 1993, dl S. a solicitat, la rândul său, plata a 30 de milioane de lire, judecătorul de instanță și-a rezervat decizia. Prin ordonanța din 4 decembrie 1993, judecătorul de instanță s-a declarat incompetent raționalizat și a invitat părțile să reia procedura în termen de șase luni în fața Tribunalului din Fermo. La 3 iunie 1994, reclamantul a reluat procedura în fața acestei instanțe. La 30 mai 1995, președintele a însărcinat un judecător cu cazul și a stabilit data primei audieri 26 iulie 1995. În ziua următoare, domnul S. a fost declarat în culpă și cauza a fost amânată până la 3 aprilie 1996. Această audiere a fost inițiată din oficiu la 13 noiembrie 1996. În iulie 1999, din cauza lipsei unui magistrat, nu a avut loc nicio altă audiere. Legea privind sezioni stralcio a intrat în vigoare, președintele tribunalului a atribuit cazul colegiului de magistrați însărcinat cu tratarea celor mai vechi cazuri (sezione stralcio). , compuse dintr-un judecător titular, în calitate de președinte, și doi judecători onorari, au fost stabiliți în temeiul articolului 90 alineatul (5) din Legea nr. 353/1990 (astfel cum a fost modificată prin Legea 534/1995) pentru a absorbi arieratele de cauze pendinte în fața instanțelor civile. La 18 noiembrie 1999, judecătorul a amânat cazul la data de 3 februarie 2000 pentru admiterea mijloacelor de probă. Această instanță nu a avut loc și o altă audiere a fost stabilită la data de 24 februarie 2000. La data respectivă, judecătorul a amânat în instanță la 25 mai 2000 din cauza absenței părților. În acea zi, judecătorul a fixat audierea dlui S. S. la 27 iulie 2000. La acea dată, dl S. s-a constituit în procedură și audierea sa a fost amânată la 21 decembrie 2000. Recurentul susține că durata procedurii a încălcat principiul termenului rezonabil, astfel cum este prevăzut la art. 6 alineatul (1) din convenție, astfel cum a fost formulat Orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...) care va decide (...) contestațiile cu privire la drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) Termenul care trebuie luat în considerare a început la 10 noiembrie 1993 și procedura era încă în curs de desfășurare la 21 decembrie 2000. [GC], nr. 34884/97, § 22, CEDH 1999-V) existența în Italia a unei practici contrare Convenției care rezultă dintr-o acumulare de neajunsuri față de obligația de termen rezonabil. În măsura în care Curtea constată o astfel de încălcare, această acumulare constituie o circumstanță agravantă a încălcării art. 6 alin. (1). Întrucât a examinat faptele cauzei în lumina argumentelor părților și având în vedere jurisprudența sa în această privință, Curtea consideră că durata procedurii în litigiu nu răspunde la cerința termenului rezonabil și că există încă o manifestare a practicii menționate anterior. Prin urmare, a existat o încălcare a articolului 6 alineatul (1). În conformitate cu art. 41 din convenție, în cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a Protocoalelor acesteia și în cazul în care dreptul intern al Înaltei părți contractante nu permite să se șteargă că nu este posibil ca consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții vătămate, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. Reclamantul solicită 1 815 000 de lire italiene (ITL) pentru prejudiciul material și 15 000 000 ITL pentru prejudiciul moral pe care l-ar fi suferit. 16. Curtea nu a primit o legătură de cauzalitate între încălcarea constatată și prejudiciul material pretins și respinge această cerere. În schimb, aceasta consideră că este necesar să se acorde reclamantului suma solicitată, și anume 15 000 000 000 ITL, cu titlu de prejudiciu moral. Comisioane și cheltuieli de judecată 17. Reclamantul solicită, de asemenea, 8 619 138 ITL pentru cheltuielile și cheltuielile de judecată suportate în fața Curții. 18. Potrivit jurisprudenței Curții, un reclamant nu poate obține rambursarea cheltuielilor și cheltuielilor sale decât în măsura în care se stabilesc realitatea lor, necesitatea lor și caracterul rezonabil al ratei lor (a se vedea, de exemplu, hotărârea În speță și ținând seama de elementele aflate în posesia sa și de criteriile menționate anterior, Curtea consideră rezonabilă suma de 4 000 000 000 ITL pentru procedura în fața Curții și acordul la care se face referire în prezenta hotărâre. Interese moratorii 19. Potrivit informațiilor de care dispune Curtea, rata legală a dobânzii aplicabilă în Italia la data adoptării prezentei hotărâri era de 3,5% l an. Prin aceste motive, Curtea, în L (patru milioane) lire italiene pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată că aceste sume vor fi majorate cu o dobândă simplă de 3,5% l an de la expirarea acestui termen și până la plata acestora Respinge cererile de satisfacție echitabilă pentru surplus. În limba franceză, apoi comunicate în scris la 25 octombrie 2001, în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul Vincent Berger Georg Ress Moduleer Președintele

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2001-03-01
0,97
AFFAIRE MARCOTRIGIANO c. ITALIE (N° 2)
QUATRIÈME SECTION AFFAIRE MARCOTRIGIANO c. ITALIE (n° 2) (Requête n° 47783/99) ARRÊT STRASBOURG 1 er mars 2001 DÉFINITIF 01/06/2001 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subi
CtEDO 2001-10-25
0,97
AFFAIRE PORCELLI c. ITALIE
QUATRIÈME SECTION AFFAIRE PORCELLI c. ITALIE ( Requête n° 44454/98 ) ARRÊT STRASBOURG 25 octobre 2001 DÉFINITIF 25/01/2002 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des ret
CtEDO 2001-12-11
0,97
AFFAIRE PELAGAGGE c. ITALIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE PELAGAGGE c. ITALIE (Requête n° 51700/99) ARRÊT STRASBOURG 11 décembre 2001 DÉFINITIF 11/03/2002 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des reto
CtEDO 2001-10-25
0,97
AFFAIRE MARINELLI c. ITALIE
QUATRIÈME SECTION AFFAIRE MARINELLI c. ITALIE ( Requête n° 49364/99 ) ARRÊT STRASBOURG 25 octobre 2001 DÉFINITIF 25/01/2002 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des re
CtEDO 2001-10-25
0,97
AFFAIRE MARI c. ITALIE (n° 2)
QUATRIÈME SECTION AFFAIRE MARI c. ITALIE (n° 2) ( Requête n° 49365/99 ) ARRÊT STRASBOURG 25 octobre 2001 DÉFINITIF 25/01/2002 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des
Sursă