CtEDO 25.10.2001 Auto

AFFAIRE MEL SUD S.R.L. c. ITALIE

RESPONDENT
ITA
HOTĂRÂRE
25.10.2001
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation de l'art. 6-1;Dommage matériel - demande rejetée;Préjudice moral - réparation pécuniaire;Frais et dépens (procédure nationale) - demande rejetée;Remboursement partiel frais et dépens - procédure de la Convention
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2001
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
AFFAIRE MEL SUD S.R.L. c. ITALIE (CtEDO, 2001)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA A DOUA CAUZA MEL SUD S.R.L. c. ITALIA (solicitarea nr. 44348/98) HOTĂRÂREA STRASBURG 25 octombrie 2001 DEFINITIVF 25/01/2002 Această hotărâre va deveni definitivă în condițiile definite la art. 44 alin. (2) din Convenție. El poate fi supus unor modificări de formă înainte de publicarea versiunii sale definitive. În cauza Mel Sud S.r.l. Italia Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care se află într-o cameră compusă din domnii C.L. Rozakis președinte A.B. Baka Bonello Fischbach Tsatsa-Nikolovska, E. Leviți judecători Del Tufo, judecător ad hoc, și domnul E. Fribergh grefier de secțiune După ce a deliberat în camera Consiliului la 4 octombrie 2001, rend la hotărâre că aici, adoptat la această dată procedura La originea cauzei se află o cerere îndreptată împotriva Republicii Italiene, printre care o societate italiană, Mel Sud S.r.l. ( Cererea a fost înregistrată la 13 noiembrie 1998 sub numărul de dosar 44348/98. Recurenta este reprezentată de domnul C. Rollo, avocată la Matera. Guvernul italian (atlée) este reprezentat de agentul său, dl U. Leanza, și de co-agentul său, dl V. Esposito. Curtea a declarat cererea admisibilă la 28 septembrie 2000. La 13 februarie 1991, recurenta a introdus o acțiune în fața Tribunalului din Potence pentru a obține falimentul societății E. a domnului B., al cărei creditor era reclamanta în urma executării unui contract de furnizare. Din cele douăsprezece audieri stabilite între 13 noiembrie 1991 și 30 octombrie 1996, trei au fost trimise din oficiu, două au fost trimise înapoi, pentru că în acea zi avocații făceau grevă și șapte au fost amânate deoarece informațiile solicitate poliției financiare nu fuseseră depuse la grevă. La 9 aprilie 1997, recurenta a depus la grefa documentelor. printr-o decizie din 10 aprilie 1997, tribunalul a respins cererea sa, deoarece societatea în cauză nu putea face obiectul unei proceduri de faliment. ÎN DREPT PRIVIND VIOLAȚIA ALOCATĂ DE LA Astfel cum se prevede la art. 6 1 din Convenție, orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...) care va decide (...) contestațiile privind drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) mai degrabă decât această teză. Perioada care trebuie luată în considerare a început la 13 februarie 1991 și s-a încheiat la 10 aprilie 1997. Prin urmare, aceasta a durat aproape șase ani și două luni. 10. Curtea amintește că a constatat în numeroase hotărâri (a se vedea, de exemplu, Bottazzi c. Italia [GC], nr. 34884/97, § 22, CEDH 1999-V) existența în Italia a unei practici contrare Convenției care rezultă dintr-o acumulare de încălcări ale obligației de termen rezonabil În măsura în care Curtea constată o astfel de nerespectare, această acumulare constituie o împrejurare agravantă a încălcării articolului 6 alineatul (1). 11. După examinarea faptelor cauzei în lumina argumentelor părților și având în vedere jurisprudența sa în această privință, Curtea consideră că durata procedurii în litigiu nu răspunde cerinței termenului rezonabil În conformitate cu art. 41 din Convenție, În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei P ă r ț i contractante nu permite Ö Õ să se desprindă Õ de consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții Õ, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. Cu toate acestea, Curtea consideră că este necesar să se acorde reclamantei 12 000 000 ITL pentru daune. ITL pentru cheltuielile și cheltuielile de judecată suportate în fața instanțelor interne și 6 098 296 ITL pentru cele efectuate în fața Curții. 16. Potrivit jurisprudenței Curții, un reclamant nu poate obține rambursarea cheltuielilor și cheltuielilor sale decât în măsura în care se stabilesc realitatea, necesitatea și caracterul rezonabil al ratei lor (a se vedea, de exemplu, Hotărârea Bottazzi citată anterior, § 30). În speță și ținând seama de elementele aflate în posesia sa și de criteriile menționate anterior, Curtea respinge cererea privind cheltuielile și cheltuielile de judecată ale procedurii naționale, consideră rezonabilă suma de 3 000 000 ITL pentru procedura în fața Curții și la data la care a fost acordată recurentei.interese moratorii 17. Conform informațiilor de care dispune Curtea, rata d Interes legal aplicabil în Italia la data adoptării prezentei hotărâri a fost de 3,5% l an. Prin aceste motive, Curtea, în mod unanim, A declarat că a avut loc o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din Convenție A declarat că statul pârât trebuie să plătească recurentei, în termen de trei luni de la data la care hotărârea a devenit definitivă în conformitate cu art. 44 alineatul (2) din Convenție, 12 000 000 (doisprezece milioane) lire italiene pentru daune și 3 000 000 (trei milioane) lire italiene pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată că aceste sume vor fi majorate cu un interes simplu de 3,5% l an de la expirarea acestui termen și până la plata Respinge cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. În limba franceză și apoi comunicat în scris la 25 octombrie 2001, în conformitate cu art. 77 §§ 2 și 3 din Regulamentul Erik Fribergh Christos Rozakis Modululr Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2001-10-25
0,96
AFFAIRE MASSIMO c. ITALIE (n° 2)
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE MASSIMO c. ITALIE (n° 2) (Requête n° 44352/98) ARRÊT STRASBOURG 25 octobre 2001 DÉFINITIF 25/01/2002 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des
CtEDO 2001-10-25
0,96
AFFAIRE I.P.E.A. S.R.L. c. ITALIE
QUATRIÈME SECTION AFFAIRE I.P.E.A. S.R.L. c. ITALIE ( Requête n° 44418/98 ) ARRÊT STRASBOURG 25 octobre 2001 DÉFINITIF 25/01/2002 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir
CtEDO 2002-02-28
0,96
AFFAIRE MELILLO c. ITALIE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE MELILLO c. ITALIE (Requête n° 51118/99) ARRÊT STRASBOURG 28 février 2002 DÉFINITIF 28/05/2002 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouch
CtEDO 2001-03-01
0,96
AFFAIRE L.G.S. S.P.A. c. ITALIE (N° 2)
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE L.G.S. S.p.A. c. ITALIE (n° 2) (Requête n° 39487/98) ARRÊT STRASBOURG 1 er mars 2001 DÉFINITIF 05/09/2001 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir
CtEDO 2001-02-27
0,96
AFFAIRE M. S.R.L. c. ITALIE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE M. S.R.L. c. ITALIE (Requête n° 44406/98) ARRÊT STRASBOURG 27 février 2001 DÉFINITIF 27/05/2001 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retou
Sursă