STRASBURG 30 octombrie 2001 Această hotărâre poate fi supusă unor modificări de formă. În cauza Guelfucci c. Franța, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea întâi), care se află într-o cameră compusă din președintele meu Palm Thomassen dnii J.-P. Costa Gaukur Jörundsson Türmen Bîrsan Casadevall judecători și a dlui O La 17 mai 1997, în temeiul fostului articol 25 din Convenția de salvgardare a drepturilor omului și a libertăților fundamentale, reclamantul este reprezentat în fața Curții de către Muriel Ricord, avocată în Baroul de Grasse. Guvernul francez ( Ofițerul său, dl Michele Dubrocard, subdirector al drepturilor omului în cadrul Ministerului Afacerilor Externe, a declarat că procedura penală intentată împotriva sa a durat prea mult. La 29 mai 2001, după ce a primit observațiile părților, Curtea a declarat cererea admisibilă. La 28 august și, respectiv, la 7 septembrie 2001, reclamantul și guvernul au prezentat declarații formale de acceptare a unui regulament de procedură. La data de 4 octombrie 1989, reclamantul a fost arestat și reținut. La 5 octombrie 1989, reclamantul a fost arestat și pus în arest și pus în arest provizoriu, apoi eliberat sub supraveghere judiciară la 27 octombrie 1989. noiembrie 1989. Prin ordonanța judecătorului judecătoresc din 28 august 1992, treizeci și patru de persoane, inclusiv reclamantul, au fost retrimise Tribunalului de Mare Instanță din Grasse pentru că au deturnat sume cuprinse între 2 000 000 000 și 32 057 447 FRF. La 29 iulie 1994, tribunalul l-a relaxat pe reclamant în scopul urmăririi penale. La 5 august 1994, Ministerul Public și Cazinoul din Cannes au solicitat această decizie. La 19 februarie 1997, tribunalul din Aix-en-Provence a confirmat relaxarea reclamantului. ÎN DREPT Curtea a primit următoarea declarație din partea guvernului. Declar că, în vederea unei soluționări confidențiale a cauzei având ca origine cererea nr. 49352/99, introdusă de domnul Guelfucci, guvernul francez propune ca suma de 40.000 de euro să fie plătită acestuia. FRF (aproximativ o mie de franci francezi) în termen de trei luni de la data notificării hotărârii Curții pronunțate în conformitate cu art. 39 din Convenția Europeană a Drepturilor Omului. Această plată va reprezenta soluționarea definitivă a cauzei. Această declarație nu se referă la nici o recunoaștere din partea guvernului Franței a unei încălcări a Convenției europene a drepturilor omului în speță. În plus, în cazul de față, t u ț iul se angajează să nu solicite, după pronunțarea hotărârii, trimiterea cauzei la Marea Cameră, în conformitate cu art. 43 alin. (1) din Convenție. 10. Curtea a primit următoarea declarație, semnată de reclamant, observ că guvernul francez este pregătit să plătească domnului Guelfucci suma de 40.000 FRF (cca o mie de franci francezi) în vederea unei soluționări confidențiale a cauzei având ca origine cererea nr. 49352/99 pendinte în fața Curții Europene a Drepturilor Omului. Această propunere este acceptată și, de asemenea, renunță la orice altă pretenție împotriva Franței cu privire la faptele care au stat la baza acestei cereri. Declar că cazul este definitiv soluționat. Această declarație este soluționată în cadrul regulamentului amiabil la care am ajuns eu și guvernul. În plus, eu sunt dispus să nu solicite, după pronunțarea hotărârii, trimiterea cauzei la Marea Cameră în conformitate cu art. 43 alineatul (1) din Convenție. 11. Curtea ia act de regulamentul amiabil la care au ajuns părțile (art. 39 din convenție). Aceasta se asigură că regulamentul menționat se bazează pe respectarea drepturilor omului, astfel cum sunt recunoscute de convenție sau de protocoalele sale (articolele fine din convenție și 3 din regulament). să șteargă cauza rolului Ia act de angajamentul părților de a nu solicita trimiterea cauzei la Marea Cameră. Făcut în franceză, apoi comunicat în scris la 30 octombrie 2001 în conformitate cu art. 77 alin. (2) și (3) din Regulamentul de procedură. Michael O
PREMIÈRE SECTION
GUELFUCCI c. FRANCE
(Requête n° 49352/99)
ARRÊT
(règlement amiable)
30 octobre 2001
Cet arrêt peut subir des retouches de forme.
En l’affaire Guelfucci c. France,
La Cour européenne des Droits de l’Homme (première section), siégeant en une chambre composée de
:
M
mes
E.
Palm
,
présidente
,
W.
Thomassen
,
MM.
J.-P.
Costa
,
Gaukur
Jörundsson
,
R.
Türmen
,
C.
Bîrsan
,
J.
Casadevall
,
juges
,
et de M. M.
O’Boyle
,
greffier de section
,
Après en avoir délibéré en chambre du conseil les 29 mai et 9
octobre 2001,
Rend l’arrêt que voici, adopté à cette dernière date
:
1.
A l’origine de l’affaire se trouve une requête (n° 49352/99) dirigée contre la République française et dont un ressortissant de cet Etat, M.
Gerard Guelfucci («
le requérant
»), avait saisi la Commission européenne des Droits de l’Homme («
la Commission
») le 17 mai 1997 en vertu de l’ancien article 25 de la Convention de sauvegarde des Droits de l’Homme et des Libertés fondamentales («
la Convention
»).
2.
Le requérant est représenté devant la Cour par M
e
Muriel Ricord, avocate au barreau de Grasse. Le gouvernement français («
le Gouvernement
») est représenté par son agent, M
me
Michèle Dubrocard, sous-directrice des droits de l’homme à la direction des affaires juridiques du ministère des Affaires étrangères.
3.
Le requérant se plaignait, sur le terrain de l’article 6 § 1 de la Convention, que la procédure pénale intentée contre lui a connu une durée excessive.
4.
Le 29 mai 2001, après avoir recueilli les observations des parties, la Cour a déclaré la requête recevable.
5.
Les 28 août et 7 septembre 2001 respectivement, le requérant et le Gouvernement ont présenté des déclarations formelles d’acceptation d’un règlement amiable de l’affaire.
6.
Le 19 septembre 1989, le directeur des jeux du casino «
Croisette
» de Cannes déposa plainte auprès des services de police. Il soupçonnait l’existence d’opérations frauduleuses aux tables, réalisées par connivence d’employés et de clients. Le 4 octobre 1989, le requérant fut interpellé et placé en garde à vue.
7.
Le 5 octobre 1989, le requérant fut inculpé d’escroqueries et placé en détention provisoire, puis mis en liberté sous contrôle judiciaire le 27
novembre 1989. Par ordonnance du juge d’instruction en date du 28 août 1992, trente-quatre personnes, dont le requérant, furent renvoyées devant le tribunal de grande instance de Grasse pour avoir détourné des sommes comprises entre 2
000
000 et 32
057
447
FRF.
8.
Le 29 juillet 1994, le tribunal relaxa le requérant des fins de la poursuite. Le 5 août 1994, le ministère public et le casino de Cannes interjetèrent appel de cette décision. Le 19 février 1997, la cour d’appel d’Aix-en-Provence confirma la relaxe du requérant.
9.
La Cour a reçu la déclaration suivante de la part du Gouvernement
:
«
Je déclare qu’en vue d’un règlement amiable de l’affaire ayant pour origine la requête n°
49352/99, introduite par M. Guelfucci, le gouvernement français offre de verser à celui-ci la somme de 40.000
FRF (quarante mille francs français) dans les trois mois suivant la date de notification de l’arrêt de la Cour rendu conformément à l’article 39 de la Convention européenne des Droits de l’Homme. Ce versement vaudra règlement définitif de l’affaire.
La présente déclaration n’implique de la part du Gouvernement de la France aucune reconnaissance d’une violation de la Convention européenne des Droits de l’Homme en l’espèce.
En outre, le Gouvernement s’engage à ne pas demander, après le prononcé de l’arrêt, le renvoi de l’affaire à la Grande Chambre conformément à l’article 43 § 1 de la Convention.
»
10.
La Cour a reçu la déclaration suivante, signée par le requérant
:
«
Je note que le gouvernement français est prêt à verser à M. Guelfucci la somme de 40.000
FRF (quarante mille francs français) en vue d’un règlement amiable de l’affaire ayant pour origine la requête n°
49352/99 pendante devant la Cour européenne des Droits de l’Homme.
J’accepte cette proposition et renonce par ailleurs à toute autre prétention à l’encontre de la France à propos des faits à l’origine de ladite requête. Je déclare l’affaire définitivement réglée.
La présente déclaration s’inscrit dans le cadre du règlement amiable auquel le Gouvernement et moi-même sommes parvenus.
En outre, je m’engage à ne pas demander, après le prononcé de l’arrêt, le renvoi de l’affaire à la Grande Chambre conformément à l’article 43 § 1 de la Convention.
»
11.
La Cour prend acte du règlement amiable auquel sont parvenues les parties (article 39 de la Convention). Elle est assurée que ledit règlement s’inspire du respect des droits de l’homme tels que les reconnaissent la Convention ou ses Protocoles (articles
37
§
1
in
fine
de la Convention et
62
§
3 du règlement).
12.
Partant, il convient de rayer l’affaire du rôle.
1.
Décide
de rayer l’affaire du rôle
;
2.
Prend acte
de l’engagement des parties de ne pas demander le renvoi de l’affaire à la Grande Chambre.
Fait en français, puis communiqué par écrit le 30 octobre 2001 en application de l’article 77 §§ 2 et 3 du règlement.
Michael
O’Boyle
Elisabeth
Palm
Greffier
Président