CtEDO 30.10.2001 Auto

AFFAIRE GUELFUCCI c. FRANCE

RESPONDENT
FRA
HOTĂRÂRE
30.10.2001
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Radiation du rôle (règlement amiable)
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2001
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
AFFAIRE GUELFUCCI c. FRANCE (CtEDO, 2001)
HUDOC · oficial

STRASBURG 30 octombrie 2001 Această hotărâre poate fi supusă unor modificări de formă. În cauza Guelfucci c. Franța, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea întâi), care se află într-o cameră compusă din președintele meu Palm Thomassen dnii J.-P. Costa Gaukur Jörundsson Türmen Bîrsan Casadevall judecători și a dlui O La 17 mai 1997, în temeiul fostului articol 25 din Convenția de salvgardare a drepturilor omului și a libertăților fundamentale, reclamantul este reprezentat în fața Curții de către Muriel Ricord, avocată în Baroul de Grasse. Guvernul francez ( Ofițerul său, dl Michele Dubrocard, subdirector al drepturilor omului în cadrul Ministerului Afacerilor Externe, a declarat că procedura penală intentată împotriva sa a durat prea mult. La 29 mai 2001, după ce a primit observațiile părților, Curtea a declarat cererea admisibilă. La 28 august și, respectiv, la 7 septembrie 2001, reclamantul și guvernul au prezentat declarații formale de acceptare a unui regulament de procedură. La data de 4 octombrie 1989, reclamantul a fost arestat și reținut. La 5 octombrie 1989, reclamantul a fost arestat și pus în arest și pus în arest provizoriu, apoi eliberat sub supraveghere judiciară la 27 octombrie 1989. noiembrie 1989. Prin ordonanța judecătorului judecătoresc din 28 august 1992, treizeci și patru de persoane, inclusiv reclamantul, au fost retrimise Tribunalului de Mare Instanță din Grasse pentru că au deturnat sume cuprinse între 2 000 000 000 și 32 057 447 FRF. La 29 iulie 1994, tribunalul l-a relaxat pe reclamant în scopul urmăririi penale. La 5 august 1994, Ministerul Public și Cazinoul din Cannes au solicitat această decizie. La 19 februarie 1997, tribunalul din Aix-en-Provence a confirmat relaxarea reclamantului. ÎN DREPT Curtea a primit următoarea declarație din partea guvernului. Declar că, în vederea unei soluționări confidențiale a cauzei având ca origine cererea nr. 49352/99, introdusă de domnul Guelfucci, guvernul francez propune ca suma de 40.000 de euro să fie plătită acestuia. FRF (aproximativ o mie de franci francezi) în termen de trei luni de la data notificării hotărârii Curții pronunțate în conformitate cu art. 39 din Convenția Europeană a Drepturilor Omului. Această plată va reprezenta soluționarea definitivă a cauzei. Această declarație nu se referă la nici o recunoaștere din partea guvernului Franței a unei încălcări a Convenției europene a drepturilor omului în speță. În plus, în cazul de față, t u ț iul se angajează să nu solicite, după pronunțarea hotărârii, trimiterea cauzei la Marea Cameră, în conformitate cu art. 43 alin. (1) din Convenție. 10. Curtea a primit următoarea declarație, semnată de reclamant, observ că guvernul francez este pregătit să plătească domnului Guelfucci suma de 40.000 FRF (cca o mie de franci francezi) în vederea unei soluționări confidențiale a cauzei având ca origine cererea nr. 49352/99 pendinte în fața Curții Europene a Drepturilor Omului. Această propunere este acceptată și, de asemenea, renunță la orice altă pretenție împotriva Franței cu privire la faptele care au stat la baza acestei cereri. Declar că cazul este definitiv soluționat. Această declarație este soluționată în cadrul regulamentului amiabil la care am ajuns eu și guvernul. În plus, eu sunt dispus să nu solicite, după pronunțarea hotărârii, trimiterea cauzei la Marea Cameră în conformitate cu art. 43 alineatul (1) din Convenție. 11. Curtea ia act de regulamentul amiabil la care au ajuns părțile (art. 39 din convenție). Aceasta se asigură că regulamentul menționat se bazează pe respectarea drepturilor omului, astfel cum sunt recunoscute de convenție sau de protocoalele sale (articolele fine din convenție și 3 din regulament). să șteargă cauza rolului Ia act de angajamentul părților de a nu solicita trimiterea cauzei la Marea Cameră. Făcut în franceză, apoi comunicat în scris la 30 octombrie 2001 în conformitate cu art. 77 alin. (2) și (3) din Regulamentul de procedură. Michael O

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2001-10-30
0,96
AFFAIRE IVARS c. FRANCE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE IVARS c. FRANCE (Requête n° 49350/99) ARRÊT (règlement amiable) STRASBOURG 30 octobre 2001 Cet arrêt peut subir des retouches de forme. En l’affaire Ivars c. France, La Cour européenne des Droits de l’Homme (premièr
CtEDO 2001-10-30
0,96
AFFAIRE DUNAN c. FRANCE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE DUNAN c. FRANCE (Requête n° 49342/99) ARRÊT (règlement amiable) STRASBOURG 30 octobre 2001 Cet arrêt peut subir des retouches de forme. En l’affaire Dunan c. France, La Cour européenne des Droits de l’Homme (premièr
CtEDO 2001-05-22
0,95
AFFAIRE VERMEERSCH c. FRANCE
TROISIÈME SECTION AFFAIRE VERMEERSCH c. FRANCE ( Requête n° 39273/98 ) ARRÊT STRASBOURG 22 mai 2001 DÉFINITIF 22/08/2001 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. En l’affaire Vermeersch
CtEDO 2000-11-09
0,95
AFFAIRE GRASS c. FRANCE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE GRASS c. FRANCE ( Requête n° 44066/98 ) ARRÊT STRASBOURG 9 novembre 2000 DÉFINITIF 09/02/2001 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouch
CtEDO 2001-07-10
0,95
AFFAIRE VERSINI c. FRANCE
TROISIÈME SECTION AFFAIRE VERSINI c. FRANCE (Requête n° 40096/98) ARRÊT STRASBOURG 10 juillet 2001 DÉFINITIF 10/10/2001 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouc
Sursă