AFFAIRE SELVA c. ITALIE
- Instanță
- CtEDO
- Concluzie
- Violation de l'art. 6-1;Préjudice moral - réparation pécuniaire;Violation de l'art. 13;Dommage matériel - demande rejetée;Frais et dépens (procédure nationale) - demande rejetée;Remboursement partiel frais et dépens - procédure de la Convention
AFFAIRE SELVA c. ITALIE (CtEDO, 2001)
SECȚIUNEA A DOUA CAUZA SELVA c. ITALIA (solicitarea nr. 51672/99) HOTĂRÂREA STRASBURG 11 decembrie 2001 DEFINITIVF 11/03/2002 Această hotărâre va deveni definitivă în condițiile definite la art. 44 alin. (2) din Convenție. În cauza Selva c. Italia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (a doua secțiune), care se află într-o cameră compusă din domnii J-P. Costa Președintele Loucaide Bîrsan Jungwiert Butkevych Mularoni judecători L. Férari ravo, judecător ad-hoc și domnul Dolle graffière de section După ce a deliberat în camera Consiliului la 20 noiembrie 2001, Rend la hotărâre că aici, adoptat la această dată de procedură La originea cauzei se află o cerere îndreptată împotriva Republicii Italiene și al cărei resortisant italian, domnul Giacomo Selva ( La 25 februarie 1998, în temeiul fostului articol 25 din Convenția de salvgardare a drepturilor omului și a libertăților fundamentale, Comisia Europeană pentru Drepturile Omului a sesizat Comisia Europeană pentru Drepturile Omului. Cererea a fost înregistrată la 6 octombrie 1999 sub numărul de dosar 56672/99. Reclamantul este reprezentat de dl D.Venco, avocat în Como. Guvernul italian ( Curtea a declarat cererea admisibilă la 13 februarie 2001. ÎN FAȚĂ la 16 decembrie 1983, reclamantul l-a numit pe domnul L. în fața tribunalului din Como pentru a obține plata unei sume datorate ca urmare a executării unui contract de întreprindere pentru construirea unei clădiri. Cele patru audieri care au avut loc între 3 aprilie și 4 decembrie 1984 au vizat audierea și audierea părților. La 7 februarie 1985, judecătorul a stabilit data prezentării concluziilor la 24 septembrie 1985. La 24 octombrie 1985, avocatul pârâtului a renunțat la mandatul său. 1985, un nou avocat s-a constituit pentru domnul L. După o audiere, la 16 ianuarie 1986 judecătorul a numit un expert care a depus jurământul, după o trimitere pentru cauză de boală, la 1 aprilie 1986. În decembrie 1986. La 10 februarie 1987, expertul și-a vărsat raportul de competență. La 7 și 14 aprilie 1987, reclamantul a solicitat o declarație custozică asupra proprietății reglementate de litigiu. Prin ordonanța din 30 aprilie 1987, judecătorul a admis audierea martorilor, care a avut loc la 17 decembrie 1987. În aceeași zi, judecătorul a respins cererea de pronunțare asigurătorie. La 17 martie 1988 a continuat audierea martorilor. La 30 iunie 1988, părțile și-au prezentat concluziile și au reținut pledoariile la 21 martie 1989. În ziua următoare, președintele tribunalului a amânat cauza la 4 iulie 1989. Această audiere a fost amânată din oficiu la 19 martie 1989. La data respectivă, Tribunalul a redeschis punerea în aplicare și a ordonat o expertiză suplimentară. După o audiere, la 20 iunie 1991 părțile și-au prezentat concluziile. La data de 1 iunie 1993, tribunalul a stat la dispoziție o sentință din aceeași zi, al cărei text a fost depus la grefă la 25 septembrie 1993, instanța a acordat parțial dreptul la cererile părților. La 27 septembrie 1994, reclamantul a solicitat recurs în fața instanței din Milano. Înscrierea cauzei a început la 6 decembrie 1994. La 28 februarie 1995, consilierul pentru punerea în funcțiune a stabilit data prezentării concluziilor la 28 La 22 mai 1996 s-a stabilit interdicția de a se pronunța în instanță. În ziua următoare, instanța de apel a pronunțat la Tribunalul de Primă Instanță că procedura a fost întreruptă din cauza decesului pârâtului. La 7 iunie 1997, moștenitorii acestuia s-au constituit în procedură. La 18 iunie 1997 au avut loc pledoariile. Printr-o hotărâre din aceeași zi, al cărei text a fost depus la grefă la 25 iulie 1997, tribunalul de apel a făcut parțial dreptul la cererea reclamantului. printr-un act din 4 decembrie 1997, părțile au renegat să se aplice în casare. Potrivit informațiilor furnizate de solicitant, hotărârea menționată a devenit definitivă la 27 decembrie 1997. Recurentul susține că durata procedurii a încălcat principiul termenului rezonabil, astfel cum este prevăzut la art. 6 alineatul (1) din convenție, astfel cum a fost formulat Orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...) care va decide (...) contestațiile cu privire la drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) Perioada care trebuie luată în considerare a început la 16 decembrie 1983 și a fost încheiată la 27 decembrie 1997 și, prin urmare, a durat mai mult de 14 ani pentru două instanțe. 10. Curtea amintește că a constatat în numeroase hotărâri (a se vedea, de exemplu, Bottazzi c. Italia [GC], nr. 34884/97, § 22, CEDH 1999-V) existența în Italia a unei practici contrare Convenției care rezultă dintr-o acumulare de neajunsuri față de obligația de termen rezonabil. În măsura în care Curtea constată o astfel de încălcare, această acumulare constituie o circumstanță agravantă a încălcării art. 6 alin. (1). Întrucât a examinat faptele cauzei în lumina argumentelor părților și având în vedere jurisprudența sa în această privință, Curtea consideră că durata procedurii în litigiu nu răspunde la cerința termenului rezonabil și că există încă o manifestare a practicii menționate anterior. Prin urmare, a existat o încălcare a articolului 6 alineatul (1). PRIVIND VIOLAȚIA DE LA ARTICOLUL 13 DIN CONVENȚIA 12. Reclamantul se plânge, de asemenea, de faptul că, în Italia, nu există jurisdicție în care să se poată face o plângere cu privire la durata excesivă a procedurii. Orice persoană ale cărei drepturi și libertăți recunoscute în (...) convenție au fost încălcate, are dreptul la o cale de atac eficientă în fața unei instanțe naționale, chiar dacă încălcarea ar fi fost săvârșită de persoane care își desfășoară activitatea în exercitarea funcțiilor oficiale. 13. Guvernul ia act de schimbarea jurisprudenței formulată în Hotărârea Kudła (a se vedea Kudła c. Polonia) [GC], Hotărârea din 26 octombrie 2000, petiția nr. 30210/96, CEDO 2000-XI) și faptul că: poate exista o încălcare a articolului 6 și a articolului 13 din Convenție, în cazul în care nu există căi de atac interne împotriva duratei procedurii. Acesta arată că, între timp, Italia a adoptat o lege (Legea 89 din 24 martie 2001) pentru a remedia această situație. 14. Curtea amintește că art. 13 garantează o cale de atac eficientă în fața unei instanțe naționale care permite să se plângă de o necunoaștere a obligației, impusă prin art. 6 alineatul (1), de a auzi cauzele într-un termen rezonabil (a se vedea Kudła c. Polonia, Curtea arată că guvernul nu contestă lipsa remediilor interne în decizia privind admisibilitatea prezentei cereri și ia notă de existența noii legi prin care se introduce o cale de atac internă, deși nu se aplică în cazul de față. 15. Prin urmare, Curtea consideră că, în speță, a existat o încălcare a articolului 13 din Convenția pe motive de absență în dreptul intern a unei căi de atac care i-a permis reclamantului să obțină sancțiunea dreptului său de a-și vedea cauza în mod direct într-o perioadă de timp rezonabilă, în sensul art. 6 alin. (1) din Convenție. În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei P ă r ț i contractante nu permite să se desprindă de consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții care, dacă este cazul, acordă o satisfacție echitabilă. Reclamantul solicită 3 865 622 lire italiene (ITL) pentru prejudiciul material și 50 000 000 ITL pentru prejudiciul moral pe care l-ar fi suferit. 18. Curtea nu a primit o legătură de cauzalitate între încălcarea constatată și prejudiciul material pretins și respinge această cerere. În schimb, aceasta consideră că este necesar să se acorde reclamantului 20 000 EUR (EUR) pentru prejudiciul moral. Cheltuieli și cheltuieli de judecată 19. Reclamantul solicită, de asemenea, 10 574 997 ITL pentru cheltuielile și cheltuielile de judecată suportate în fața instanțelor interne și 19 127 940 ITL pentru cele suportate în fața Curții. 20. Potrivit jurisprudenței Curții, un reclamant nu poate obține rambursarea cheltuielilor și cheltuielilor sale decât în măsura în care sunt stabilite realitatea, necesitatea și caracterul rezonabil al ratei lor (a se vedea, de exemplu, Hotărârea Bottazzi În speță și ținând seama de elementele aflate în posesia sa și de criteriile menționate anterior, Curtea respinge cererea privind cheltuielile și cheltuielile de judecată ale procedurii naționale, consideră rezonabilă suma de 3 000 EUR pentru procedura în fața Curții și acordă reclamantului. Interese moratorii 21. Conform informațiilor de care dispune Curtea, rata d Interes legal aplicabil în Italia la data adoptării prezentei hotărâri a fost de 3,5% l an. PE CES MOTIVE, CURTEA, ÎN L că statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni de la data la care hotărârea a devenit definitivă în conformitate cu art. 44 alineatul (2) din Convenție, 20 000 (80 000) EUR pentru daune morale și 3 000 (trei mii) EUR pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată, că aceste sume vor fi majorate cu un interes simplu cu 3,5 % l an de la expirarea termenului respectiv și până la plata înapoiată cererile de satisfacție echitabilă pentru surplus. În limba franceză și apoi comunicat în scris la 11 decembrie 2001, în conformitate cu art. 77 alineatul (2) și cu art. 3 din Regulamentul Dolle J.-P. Costa Grefier Președinte