AFFAIRE CAPPELLETTI ET DELL'AGNESE c. ITALIE
- Instanță
- CtEDO
- Concluzie
- Violation de l'art. 6-1;Préjudice moral - réparation pécuniaire;Remboursement partiel frais et dépens - procédure de la Convention
AFFAIRE CAPPELLETTI ET DELL'AGNESE c. ITALIE (CtEDO, 2001)
A DOUA SECȚIUNEA CAPPELLETTI ȘI DELLÂAGNESE c. ITALIA (Cercetarea nr. 5196/99) HOTĂRÂREA STRASBURG 11 decembrie 2001 DEFINIF 11/03/2002 Această hotărâre va deveni definitivă în condițiile definite la art. 44 alin. (2) din Convenție. Poate fi supusă unor modificări de formă. În acest caz, cauza Chemetti și Dell Agnese c. Italia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care se află într-o cameră formată din domnii J.-P. Costa președinte Loucaide Bîrsan Jungwiert Butkevych Mularoni judecători L. F emerari ravo, judecător ad-hoc și domnul Dolle graffière de secțiune După ce a deliberat în camera Consiliului la 20 noiembrie 2001, Rend la hotărâre, care a fost adoptată la această dată procedura La originea cauzei se află o cerere îndreptată împotriva Republicii Italiene, printre care și resortisanți italieni, dl Piergiacomo Caumetti și dna Anna Maria Dell Curtea a declarat cererea admisibilă la 13 februarie 2001. La o dată nespecificată, președintele Tribunalului din Pordenone a acceptat cererile dlui B. și ale dlui Z. de a obține două somații de plată împotriva reclamantului. Aceste somații au fost notificate reclamantului la 27 octombrie 1987. La 16 noiembrie 1987, acesta a formulat o opoziție în fața aceleiași instanțe. Din cele șapte audieri stabilite între 4 mai 1988 și 17 ianuarie 1990, două au fost amânate din oficiu, două au fost amânate la cererea reclamantului sau a părților și trei au avut ca obiect reunirea celor două cauze; printr-o ordonanță în afara ședinței din 2 mai 1990, cele două cauze au fost anexate. Din cele cinci audieri stabilite între 31 octombrie 1990 și 28 aprilie 1993, una a fost amânată la cererea părților, una a fost amânată la cererea inculpaților, una s-a referit la depunerea memoriilor și la constituirea în fața judecătorului noului consiliu al reclamantului. La 17 noiembrie 1993, părțile au solicitat reunirea prezentei cauze cu o altă cauză pendinte în fața aceleiași instanțe și având același obiect, iar judecătorul și-a rezervat decizia; printr-o ordonanță în afara ședinței din 20 noiembrie 1993, judecătorul a pronunțat joncțiunea și a fixat la șezarea următoare la 20 mai 1994. Între timp, la 28 decembrie 1991, reclamanții au atribuit dnii Z. și B. în fața Tribunalului din Pordenone pentru a obține nulitatea contractului de vânzare la baza ordinelor de plată care fac obiectul celor două proceduri de mai sus. 1992 și 17 noiembrie 1993, una a fost amânată la cererea părților și două au avut în vedere reunirea prezentei cauze cu cea care avea ca obiect cele două ordine de plată. Prin ordonanța din 20 noiembrie 1993, judecătorul pronunțase o legătură între aceste cazuri. Din cele șapte audieri stabilite între 20 mai 1994 și 8 iulie 1998, două au avut legătură cu depunerea memoriilor, una a fost dată la ordin, una la cererea reclamanților, două la cererea celorlalte părți și una pentru că în acea zi avocații făceau grevă. La 21 octombrie 1998, părțile și-au prezentat concluziile, iar la 8 august 2000, tribunalul nu a acceptat cererea reclamanților. CU PRIVIRE LA VIOLAȚIA ALOCATĂ DE LA ARTICOLUL 6 ALINEATUL (1) DIN CONVENȚIE Reclamanții susțin că durata procedurii a încălcat principiul "timpul rezonabil" astfel cum este prevăzut la art. 6 alineatul (1) din Convenție, astfel cum se prevede la art. 6 alineatul (1) din Convenție, astfel cum se prevede la art. 6 alineatul (1) din Convenție. Orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...) care va decide (...) contestațiile cu privire la drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) . ......................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................... Prin urmare, a durat aproximativ 12 ani și nouă luni pentru o instanță pentru reclamant și mai mult de opt ani și șapte luni pentru o instanță pentru reclamantă. 12. Curtea amintește că a constatat în numeroase hotărâri (a se vedea, de exemplu, Bottazzi c. Italia [GC], nr. 34884/97, § 22, CEDH 1999-V) existența în Italia a unei practici contrare Convenției care rezultă dintr-o acumulare de neajunsuri față de obligația de termen rezonabil. În măsura în care Curtea constată o astfel de încălcare, această acumulare constituie o circumstanță agravantă a încălcării art. 6 alin. (1). Întrucât a examinat faptele cauzei în lumina argumentelor părților și având în vedere jurisprudența sa în această privință, Curtea consideră că durata procedurii în litigiu nu răspunde la cerința termenului rezonabil și că există încă o manifestare a practicii menționate anterior. Prin urmare, a existat o încălcare a articolului 6 alineatul (1). În conformitate cu art. 41 din convenție, în cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a Protocoalelor acesteia și în cazul în care dreptul intern al Înaltei părți contractante nu permite să se șteargă că nu este posibil ca consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții vătămate, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. Fiecare reclamant solicită 30 000 000 de lire italiene (ITL) pentru prejudiciul moral pe care l-ar fi suferit. 16. Curtea consideră că este necesar să se dea 15 000 de euro (EUR) reclamantului și 10 000 de euro reclamantei pentru prejudiciul moral. Comisioanele și cheltuielile de judecată 17. Potrivit jurisprudenței Curții, un reclamant nu poate obține rambursarea cheltuielilor și cheltuielilor sale decât în măsura în care sunt stabilite realitatea, necesitatea și caracterul rezonabil al ratei lor (a se vedea, de exemplu, Hotărârea Bottazzi În speță și ținând seama de elementele aflate în posesia sa și de criteriile menționate anterior, Curtea consideră rezonabilă suma de 1 500 EUR pentru procedura în fața Curții și, prin urmare, acordă fiecărui reclamant 750 EUR. Interese moratorii 19. Potrivit informațiilor de care dispune Curtea, rata legală a dobânzii aplicabilă în Italia la data adoptării prezentei hotărâri era de 3,5% l DE ACEASTA, CURȚA, ÎN LÂNĂ, A declarat că a existat o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din Convenție A declarat că statul pârât trebuie să plătească, în termen de trei luni de la data la care hotărârea a devenit definitivă în conformitate cu art. 44 alin. (2) din Convenție, 15 000 (cincisprezece mii) de euro reclamantului și 10 000 (zece mii) de euro reclamantei pentru daune morale și 750 (șapte sute cincizeci) de euro fiecăruia pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată că aceste sume vor fi majorate cu un interes simplu cu 3,5% l an de la expirarea acestui termen și până la plată respinge cererile de satisfacție echitabilă pentru surplus. Adoptată în limba franceză, apoi comunicată în scris la 11 decembrie 2001, în conformitate cu art. 77 alineatul (2) și cu art. 3 din Regulamentul Dolle J.-P. Costa Grefier Președinte