SECȚIUNEA 2 CONCLUZIILE AVOCATULUI GENERAL FERFOLJA c. ITALIA (Cercetarea nr. 51675/99) HOTĂRÂREA STRASBURG 11 decembrie 2001 DEFINIF 11/03/2002 Această hotărâre va deveni definitivă în condițiile definite la art. 44 alin. (2) din Convenție. El poate fi supus unor modificări de formă. În cauza Ferfolja c. Italia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (a se vedea secțiunea a doua), care se află într-o cameră compusă din domnii J.-P. Costa Președintele Loucaide Bîrsan Jungwiert Butkevych Mularoni judecători L. F everari ravo, judecător ad-hoc și domnul Dolle graffière de secțiune După ce a deliberat în camera Consiliului la 20 noiembrie 2001, Rend la hotărâre că aici, adoptat la această dată de procedură La originea cauzei se află o cerere îndreptată împotriva Republicii Italiene și al cărei resortisant italian, domnul Marino Ferfolja ( La 5 martie 1998, reclamantul a sesizat Comisia Europeană pentru Drepturile Omului în temeiul articolului 25 din Convenția de salvgardare a Drepturilor Omului și Libertăților Fundamentale ( Leanza, și de co-agentul său, dl V. Esposito. Curtea a declarat cererea admisibilă la 13 februarie 2001. ÎN FAVOAREA zilei de 3 iulie 1992, societatea în nume colectiv V. l-a numit pe reclamant în fața instanței judecătorești din statul membru în cauză pentru a obține plata unei sume datorate instalării unui șemineu în reședința reclamantului. La 16 septembrie 1992, când reclamantul și-a întocmit și a prezentat o cerere reconvențională, argumentând că, în urma instalării necorespunzătoare a șemineului, a avut loc un incendiu în casa sa. La 4 noiembrie 1992, instanța judecătorului judecătoresc a declarat incompetență și a stabilit un termen de 90 de zile părților pentru a relua procedura în fața instanței judecătorești din Dahdine, competentă ca valoare. La 22 ianuarie 1993, reclamantul a reînceput procedura în fața acestei instanțe. Mai 1993, judecătorul de punere în funcțiune a ordonat grefei să obțină dosarul cu privire la o expertiză in futurum solicitată de reclamant la tribunalul din Gorizia. La 25 octombrie 1993 și 24 ianuarie 1994, reclamantul a solicitat audierea martorilor. La 23 mai 1994, judecătorul a aprobat audierea respectivă și a stabilit în acest scop ședința din 13 ianuarie 1994 În decembrie 1994. Aceaceasta a fost amânată din oficiu la 24 ianuarie 1995 și, ulterior, la 16 aprilie 1996. La acea dată, judecătorul a numit un expert care a depus jurământul la 29 aprilie 1996. La 16 decembrie 1996, judecătorul l-a numit pe expert pentru că nu își începuse încă experiența. La 23 iunie 1997, judecătorul a amânat cazul la 4 mai 1998 din cauza unei greve a avocaților. În ziua următoare, părțile au solicitat o rejudecare pentru a examina raportul de competență depus între timp la grefă, iar judecătorul a stabilit data următoarei lanuri la 30 noiembrie 1998. La 5 iulie 1999, a avut loc o audiere și judecătorul l-a rejudecat la 15 noiembrie 1999. Conform informațiilor furnizate de reclamant la 31 noiembrie 1999. martie 2000, a avut loc o ședință la 29 noiembrie 1999 și, la acea dată, judecătorul a amânat cauza la 19 aprilie 2000. Această ședință nu a avut loc, iar judecătorul a stabilit data la care a avut loc ședința la 19 septembrie 2001. În conformitate cu prevederile art. 6 alin. (1) din Convenție, orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...) care va decide (...) contestațiile privind drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) Perioada care trebuie luată în considerare a început la 3 iulie 1992, iar procedura era încă în curs de desfășurare la 19 septembrie 2001 10. La această dată a durat mai mult de nouă ani și două luni pentru o instanță. 11. Curtea amintește că a constatat în numeroase hotărâri (a se vedea, de exemplu, Bottazzi c. Italia [GC], nr. 34884/97, § 22, CEDH 1999-V) existența în Italia a unei practici contrare Convenției care rezultă dintr-o acumulare de neajunsuri față de obligația de termen rezonabil. În măsura în care Curtea constată o astfel de încălcare, această acumulare constituie o circumstanță agravantă a încălcării art. 6 alin. Întrucât a examinat faptele cauzei în lumina argumentelor părților și având în vedere jurisprudența sa în această privință, Curtea consideră că durata procedurii în litigiu nu răspunde la cerința termenului rezonabil și că există încă o manifestare a practicii menționate anterior. Prin urmare, a existat o încălcare a articolului 6 alineatul (1). În conformitate cu art. 41 din convenție, în cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a Protocoalelor acesteia și în cazul în care dreptul intern al Înaltei părți contractante nu permite să se șteargă că nu este posibil ca consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții vătămate, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. Daune 14. În schimb, Curtea nu percepe nicio legătură de cauzalitate între încălcarea constatată și prejudiciul material invocat și respinge această cerere. În schimb, aceasta consideră că este necesar să se acorde reclamantului 12 000 EUR (EUR) pentru prejudiciul moral. În conformitate cu jurisprudența Curții, un reclamant nu poate obține rambursarea cheltuielilor și cheltuielilor sale decât în măsura în care se stabilesc realitatea, necesitatea și caracterul rezonabil al ratei lor (a se vedea, de exemplu, Hotărârea Bottazzi) În speță și ținând seama de elementele aflate în posesia sa și de criteriile menționate anterior, Curtea consideră rezonabilă suma de 500 EUR pentru procedura în fața Curții și la data la care se acordă reclamantului. Interese moratorii 18. Potrivit informațiilor de care dispune Curtea, rata legală a dobânzii aplicabilă în Italia la data adoptării prezentei hotărâri era de 3,5% l an. Prin aceste motive, Curtea, în L aceste sume vor fi majorate cu 3,5% l an de la expirarea acestui termen și până la plata acestora Respinge cererile de satisfacție echitabilă pentru surplus. În limba franceză și apoi comunicat în scris la 11 decembrie 2001, în conformitate cu art. 77 alineatul (2) și cu art. 3 din Regulamentul Dolle J.-P. Costa Module Președinte
DEUXIÈME SECTION
AFFAIRE FERFOLJA c. ITALIE
(Requête n° 51675/99)
ARRÊT
11 décembre 2001
11/03/2002
Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches de forme.
En l’affaire Ferfolja c. Italie,
La Cour européenne des Droits de l’Homme (deuxième section), siégeant en une chambre composée de
:
MM.
J.-P.
Costa
,
président
,
L.
Loucaides
,
C.
Bîrsan
,
K.
Jungwiert
,
V.
Butkevych
,
M
me
A.
Mularoni
,
juges
,
M.
errari
B
ravo,
juge ad hoc
,
et de M
me
S.
Dollé
,
greffière de section
,
Après en avoir délibéré en chambre du conseil le 20 novembre 2001,
Rend l’arrêt que voici, adopté à cette date
:
1.
A l’origine de l’affaire se trouve une requête dirigée contre la République italienne et dont un ressortissant italien, M. Marino Ferfolja («
le requérant
»), avait saisi la Commission européenne des Droits de l’Homme le 5 mars 1998 en vertu de l’ancien article 25 de la Convention de sauvegarde des Droits de l’Homme et des Libertés fondamentales («
la
Convention
»). La requête a été enregistrée le 6 octobre 1999 sous le numéro de dossier 51675/99. Le gouvernement italien («
le
Gouvernement
») est représenté par son agent, M.
U.
Leanza, et par son coagent, M. V. Esposito.
2.
La Cour a déclaré la requête recevable le 13 février 2001.
3.
Le 3 juillet 1992, la société en nom collectif V. assigna le requérant devant le juge d’instance d’Udine afin d’obtenir le paiement d’une somme due suite à l’installation d’une cheminée dans l’habitation du requérant.
4.
La mise en état de l’affaire commença le 16 septembre 1992, date à laquelle le requérant se constitua et présenta une demande reconventionnelle, en alléguant que suite à la mauvaise installation de la cheminée il y avait eu un incendie dans sa maison. Le 4 novembre 1992, le juge d’instance se déclara incompétent et fixa un délai de quatre-vingt-dix jours aux parties pour reprendre la procédure devant le tribunal d’Udine, compétent pour valeur.
5.
Le 22 janvier 1993, le requérant reprit la procédure devant cette juridiction. La mise en état de l’affaire commença le 8 mars 1993. Le 17
mai 1993, le juge de la mise en état ordonna au greffe l’acquisition du dossier concernant une expertise
in futurum
demandée par le requérant au tribunal de Gorizia. Les 25
octobre 1993 et 24 janvier 1994, le requérant demanda d’audition de témoins. Le 23 mai 1994, le juge admit ladite audition et fixa à cette fin l’audience du 13
décembre 1994. Celle-ci fut reportée d’office au 24 janvier 1995 et, par la suite, au 16 avril 1996. A cette date, le juge nomma un expert qui prêta serment le 29 avril 1996. Le 16
décembre 1996, le juge sollicita l’expert car il n’avait pas encore commencé son expertise. Le 23 juin 1997, le juge ajourna l’affaire au 4
mai
1998 en raison d’une grève des avocats. Le jour venu, les parties demandèrent un renvoi afin d’examiner le rapport d’expertise entre-temps déposé au greffe et le juge fixa la date de l’audience suivante au 30
novembre 1998.
6.
Le 5 juillet 1999, une audience se tint et le juge renvoya l’affaire au 15 novembre 1999. Selon les informations fournies par le requérant le 31
mars 2000, une audience eut lieu le 29 novembre 1999 et, à cette date, le juge ajourna l’affaire au 19 avril 2000. Cette audience ne se tint pas et le juge fixa la date de l’audience au 19 septembre 2001.
I.
SUR LA VIOLATION ALLÉGUÉE DE L’ARTICLE 6 § 1 DE LA CONVENTION
7.
Le requérant allègue que la durée de la procédure a méconnu le principe du «
délai raisonnable
» tel que prévu par l’article 6 § 1 de la Convention, ainsi libellé
:
«
Toute personne a droit à ce que sa cause soit entendue (...) dans un délai raisonnable, par un tribunal (...) qui décidera (...) des contestations sur ses droits et obligations de caractère civil (...)
»
8.
Le Gouvernement s’oppose à cette thèse.
9.
La période à considérer a débuté le 3 juillet 1992 et la procédure était encore pendante au 19 septembre 2001.
10.
Elle avait à cette date duré plus de neuf ans et deux mois pour une instance.
11.
La Cour rappelle avoir constaté dans de nombreux arrêts (voir, par exemple,
Bottazzi c. Italie
[GC], n° 34884/97, § 22, CEDH 1999-V) l’existence en Italie d’une pratique contraire à la Convention résultant d’une accumulation de manquements à l’exigence du «
délai raisonnable
». Dans la mesure où la Cour constate un tel manquement, cette accumulation constitue une circonstance aggravante de la violation de l’article 6 § 1.
12.
Ayant examiné les faits de la cause à la lumière des arguments des parties et compte tenu de sa jurisprudence en la matière, la Cour estime que la durée de la procédure litigieuse ne répond pas à l’exigence du «
délai raisonnable
» et qu’il y a là encore une manifestation de la pratique précitée.
Partant, il y a eu violation de l’article 6 § 1.
II.
SUR L’APPLICATION DE L’ARTICLE 41 DE LA CONVENTION
13.
Aux termes de l’article 41 de la Convention,
«
Si la Cour déclare qu’il y a eu violation de la Convention ou de ses Protocoles, et si le droit interne de la Haute Partie contractante ne permet d’effacer qu’imparfaitement les conséquences de cette violation, la Cour accorde à la partie lésée, s’il y a lieu, une satisfaction équitable.
»
A.
Dommage
14.
Le requérant s’en remet à la Cour pour l’évaluation du préjudice matériel et moral qu’il aurait subi.
15.
La Cour n’aperçoit pas de lien de causalité entre la violation constatée et le dommage matériel allégué et rejette cette demande. En revanche, elle considère qu’il y a lieu d’octroyer au requérant 12 000 euros (EUR) au titre du préjudice moral.
B.
Frais et dépens
16.
Le requérant s’en remet à la Cour pour l’évaluation des frais et dépens encourus devant la Cour.
17.
Selon la jurisprudence de la Cour, un requérant ne peut obtenir le remboursement de ses frais et dépens que dans la mesure où se trouvent établis leur réalité, leur nécessité et le caractère raisonnable de leur taux (voir, par exemple, l’arrêt
Bottazzi
précité, § 30). En l’espèce et compte tenu des éléments en sa possession et des critères susmentionnés, la Cour estime raisonnable la somme de 500 EUR pour la procédure devant la Cour et l’accorde au requérant.
C.
Intérêts moratoires
18.
Selon les informations dont dispose la Cour, le taux d
’
intérêt légal applicable en Italie à la date d
’
adoption du présent arrêt était de 3,5 % l
’
an.
1.
Dit
qu’il y a eu violation de l’article
6 §
1 de la Convention
;
2.
Dit
,
a)
que l’Etat défendeur doit verser au requérant, dans les trois mois à compter du jour où l’arrêt est devenu définitif conformément à l’article
44 § 2 de la Convention, 12 000 (douze mille) euros pour dommage moral et 500 (cinq cents) euros pour frais et dépens
;
b)
que ces montants seront à majorer d
’
un intérêt simple de 3,5 % l
’
an à compter de l
’
expiration de ce délai et jusqu
’
au versement
;
3.
Rejette
les demandes de satisfaction équitable pour le surplus.
Fait en français, puis communiqué par écrit le 11 décembre 2001, en application de l’article
77 §§ 2 et 3 du règlement
.
S.
Dollé
J.-P.
Costa
Greffière
Président