[TRADUCERE] ÎN FAVOAREA reclamanților, Hamail Bayram și Șekir Y Faptele cauzei, astfel cum au fost expuse de către părți, pot fi rezumate după cum urmează: La 26 aprilie 1994, soțul primei reclamante și fiul celui de-al doilea reclamant au părăsit Uludere la bordul unui vehicul care transporta și alți pasageri. Autocamionul lor a lovit o mină aflată pe drumul care ducea la Șarnak. La 16 mai 1994, acesta a emis o decizie prin care își declina competența (görevsizlik karar. El a considerat că mina care provocase moartea a trei persoane fusese plasată pe drum de către membrii PKK. Având în vedere natura infracțiunii și dovezile existente, ancheta privind incidentul a fost de competența procurorului general în apropierea Curții de Securitate a statului Diyarbakr. Decizia de declin al competenței a arătat că suspecții erau membri neidentificati ai PKK. La 9 septembrie 1997, reclamanții au depus o plângere la procurorul districtual în apropierea Curții de Securitate a statului Diyarbakr și l-au rugat pe acesta să fie informat cu privire la măsurile de investigare luate. Procurorul a răspuns în aceeași zi în care investigația era în curs de desfășurare, fără a da detalii suplimentare. De atunci, reclamanții nu au primit nicio informație cu privire la anchetă. În conformitate cu articolele 151 și 153 din Codul de procedură penală, dreptul și practica internă relevante Drept și procedură penală în domeniul omuciderilor ilegale, Codul penal turc (Türk Ceza Kanunu) conține dispoziții referitoare la omucidere involuntară (articolele 452 și 459), la omucidere voluntară (art. 448) și la asasinat (art. 450). Türk Ceza Muhakemeleri Usulü Kanunu În cazul în care există indicii care pun la îndoială caracterul natural al decesului, polițiștii sau alți funcționari care au fost informați cu privire la acest lucru sunt obligați să comunice procurorului republicii sau judecătorului Curții (art. 152 CPP). În temeiul articolului 235 din Codul penal, orice membru al funcției publice care nu declară poliției sau procurorilor o infracțiune de care a avut cunoștință în timpul exercitării funcțiilor sale este pedepsit cu închisoarea. Un procuror al Republicii care, în orice mod, este informat cu privire la o situație care permite ca o infracțiune să fie comisă, are obligația de a declara faptele prin efectuarea investigațiilor necesare pentru identificarea autorilor (art. 153 CPP). Procuratura poate intenta acuzații penale în cazul în care consideră că dovezile sunt justificate de acuzarea făptașului (art. 163 CPP). În cazul în care se constată că dovezile nu sunt suficiente pentru a face acest lucru, procurorul poate declara ancheta. Cu toate acestea, procurorul nu este autorizat să șteargă cazul fără întârziere decât într-un singur caz: atunci când probele sunt în mod clar insuficiente. În măsura în care s-a depus o plângere penală, un reclamant poate solicita decizia procurorului să nu dea în judecată, ceea ce trebuie făcut în termen de 15 zile de la notificarea acestei decizii reclamantului [art. 165 CPP]. □ Orice act sau decizie a administrației este susceptibilă de a fi supusă unui control jurisdicțional (...) La administrație are obligația de a repara orice prejudiciu care rezultă din acțiunile și măsurile sale. Dispoziția menționată anterior nu suferă nici o restricție, nici în caz de urgență sau de război. Al doilea paragraf nu impune neapărat să se dovedească existența unei abateri de la administrație, a cărei răspundere are un caracter absolut și obiectiv bazat pe teoria riscului social Prin urmare, L. Administrația poate afecta pe oricine este victima unui prejudiciu cauzat de acte comise de persoane neidentificate sau de teroriști atunci când se poate spune că statul nu și-a îndeplinit obligația de a menține ordinea și siguranța publică sau obligația de a proteja viața și proprietatea individuală. Acțiune civilă în despăgubire În temeiul articolului 41 din Codul civil, orice persoană care a suferit un prejudiciu ca urmare a unui act ilegal sau a unui act civil poate iniția o acțiune civilă pentru a obține despăgubiri pentru prejudiciul material (articolele 41-46) și pentru prejudiciul moral suferit. Instanțele civile nu sunt obligate de concluziile și verdictul Tribunalului Penal și de problema vinovăției pârâtului (art. 53). Invocând art. 2 din Convenție, reclamanții se plâng că forțele de securitate au comis o greșeală și neglijează protejarea vieții rudelor lor apropiate pentru că nu au respectat măsurile de siguranță impuse pentru drumurile naționale. Pe teren, articolele 6 și 13 din Convenție, coroborate cu art. 2 din Convenție, denunță faptul că autoritățile naționale nu au efectuat o anchetă efectivă asupra decesului rudelor lor apropiate. Reclamanții se plâng că forțele de securitate au comis o greșeală și au neglijat să protejeze viața rudelor lor apropiate pentru că nu au respectat măsurile de siguranță necesare pentru drumurile naționale și, în plus, denunță faptul că autoritățile naționale nu au efectuat o anchetă eficientă asupra morții rudelor lor. Ei invocă articolele 2, 6 și 13 din Convenție, iar guvernul afirmă că instanțele nu au epuizat acțiunile interne în sensul articolului 35 din Convenție și că nu ar fi depus plângere penală la autoritățile de urmărire penală cu privire la decesul rudelor lor. Acesta susține, de asemenea, că instanțele administrative nu au exercitat niciuna dintre acțiunile efective de drept civil și administrativ pe care le oferă dreptul turc. Guvernul citează diverse exemple de afaceri în care instanțele administrative le-au acordat despăgubiri familiilor persoanelor decedate în mâinile funcționarilor statului. În plus, în cazurile în care administrația și-a depășit competențele, ar fi posibil să se inițieze o procedură civilă în vederea obținerii de despăgubiri. Potrivit guvernului, instanțele nu au luat nici una dintre aceste opțiuni. Guvernul susține că o anchetă penală a fost, de fapt, deschisă din oficiu. Diverse măsuri efective de investigare au fost luate cu grijă pentru a identifica autorii de infracțiune. Această procedură este încă în curs de desfășurare și nici o hotărâre definitivă nu a fost încă pronunțată. În cazul în care se ajunge la concluzia că acțiunile menționate anterior nu pot fi considerate efective, guvernul indică faptul că cererea a fost înaintată fără întârziere; într-adevăr, rudele reclamanților au decedat în aprilie 1994 în timp ce părțile interesate au sesizat Comisia numai la 17 September 1997, adică mai mult de șase luni mai târziu. Pentru guvern, este surprinzător faptul că reclamanții au depus o plângere la procurorul districtual în apropierea Curții de Securitate a statului Diyarbakýr cu puțin timp înainte de a-și prezenta cererea Comisiei. Guvernul consideră că acest lucru este un abuz de drept de recurs. Ca răspuns, reclamanții susțin că ancheta penală nu poate fi considerată adecvată sau efectivă. În opinia lor, autoritățile nu au luat nicio măsură de investigare după incident, susținând că autoritățile naționale au concluzionat că membrii PKK au plasat mina pe drum fără a efectua o anchetă penală efectivă. În ceea ce privește acțiunile administrative și civile menționate de guvern, reclamanții susțin că nu pot fi considerați personal în cazul lor. În măsura în care guvernul a afirmat că cererea a fost înaintată fără întârziere, reclamanții susțin că înainte de a se adresa Comisiei Europene pentru Drepturile Omului în septembrie 1997, aceștia erau obligați să obțină informații de la procurorul competent cu privire la ancheta penală. Atunci când le-a arătat în mod clar că demersurile lor erau deșarte, ei au decis să adreseze o cerere Comisiei. Curtea constată că nu este necesar să se decidă dacă reclamanții au epuizat sau nu acțiunile interne, întrucât cererea este inadmisibilă din motivele expuse mai jos. Curtea amintește în primul rând că regula celor șase luni are ca obiect să asigure securitatea juridică și să se asigure că cauzele în litigiu în temeiul convenției sunt examinate într-un termen rezonabil. În plus, această regulă urmărește, de asemenea, să protejeze autoritățile și alte persoane vizate de incertitudinea în care acestea ar lăsa curgerea prelungită a timpului (solicitarea n 23654/94, Decizia Comisiei din 15 mai 1995, Deciziile și rapoartele (DR) 81, p. 80. De asemenea, aceasta reamintește că, în cazul în care nu există nicio cale de atac sau în cazul în care căile de atac disponibile nu sunt efective, termenul de șase luni menționat la art. 35 alineatul (1) din convenție ia naștere în mod normal la data actelor incriminate (solicitarea nr. 23413/94, Decizia Comisiei din 28 aprilie 1995, În noiembrie 1995, deciziile și rapoartele (DR) 83, p. 43. Cu toate acestea, considerațiile speciale pot fi aplicate în cazuri excepționale, atunci când un reclamant utilizează sau invocă o cale de atac aparent disponibilă și nu își dă seama decât ca urmare a existenței unor circumstanțe care îl fac inexistent. În acest caz, data la care reclamantul a avut pentru prima dată cunoștință de această situație sau ar fi trebuit să aibă cunoștință de aceasta (Decizia Edwards c. Regatul Unit, cererea nr. 46477/99, nepublicată) ar trebui considerată ca punct de plecare din perioada de șase luni. În cazul de față, Curtea constată că incidentul denunțat de către tribunalele din San Marino a fost produs la 26 aprilie 1994, în timp ce tribunalele au sesizat procurorul Republicii Diyarbakýr că la 9 septembrie 1997, este aproape trei ani și jumătate mai târziu. Reclamanții susțin că au luat cunoștință de caracterul inechitabil al acțiunilor interne după ce procurorul din Diyarbakr le-a furnizat un răspuns nesatisfăcător. Curtea consideră că, chiar și în cazul în care se presupune că nu există nicio cale de atac efectivă, este necesar să se considere că reclamanții trebuiau să știe că . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . În plus, instanța nu a furnizat elemente care ar putea dovedi că au existat circumstanțe speciale care i-au împiedicat să respecte termenul prevăzut în art. 35 alin. (1) din Convenție. Curtea constată, prin urmare, că cererea a fost înaintată în afara termenului și este inadmisibilă în temeiul art. 35 alin. (3) și (4) din Convenție. Prin aceste motive, Curtea, cu majoritate de voturi, Declare Cererea de inadmisibilitate. Michael O a lui Boyle Nicolas Bratza modulier președinte
Les requérants, Hamail Bayram et Șekir Yıldırım, sont des ressortissants turcs, nés respectivement en 1958 et 1945 et résidant à Uzungeçit, village du district d’Uludere dans la province de Șırnak. Ils sont représentés devant la Cour par M
e
Tahir Elçi, avocat à Diyarbakır.
A.
Les circonstances de l’espèce
Les faits de la cause, tels qu’ils ont été exposés par les parties, peuvent se résumer comme suit.
Le 26 avril 1994, le mari de la première requérante et le fils du deuxième requérant quittèrent Uludere à bord d’un véhicule qui transportait également d’autres passagers. Leur véhicule heurta une mine placée sur la route menant à Șırnak. L’explosion provoqua la mort de tous les occupants du véhicule.
Le procureur de la République de Șırnak ouvrit une enquête sur l’incident.
Le 16 mai 1994, celui-ci rendit une décision par laquelle il déclinait sa compétence (
görevsizlik kararı
) en la matière. Il considéra que la mine qui avait provoqué la mort de trois personne avait été placée sur la route par des membres du PKK. Eu égard à la nature de l’infraction et aux preuves existantes, l’enquête sur l’incident relevait de la compétence du procureur près la cour de sûreté de l’Etat de Diyarbakır. La décision déclinatoire de compétence indiquait que les suspects étaient des membres non identifiés du PKK.
Le 9 septembre 1997, les requérants déposèrent une plainte au procureur près la cour de sûreté de l’Etat de Diyarbakır et demandèrent à celui-ci d’être tenus informés des mesures d’enquête qui seraient prises. Le procureur répondit le même jour que l’enquête était en cours, sans donner d’autres précisions. Depuis lors, les requérants n’ont reçu aucun renseignement au sujet de l’enquête.
B.
Le droit et la pratique internes pertinents
1.
Droit et procédure pénales
S’agissant des homicides illégaux, le code pénal turc (
Türk Ceza Kanunu)
renferme des dispositions ayant trait à l’homicide involontaire (articles 452 et 459), à l’homicide volontaire (article 448) et à l’assassinat (article 450).
Conformément aux articles 151 et 153 du code turc de procédure pénale (
Türk Ceza Muhakemeleri Usulü Kanunu
– ci-après le «
CPP
»), il est possible, pour ces crimes, de porter plainte auprès du procureur, et ce par écrit ou oralement. Dans ce dernier cas, la plainte doit être enregistrée par écrit (article 151 CPP). Le procureur et la police sont tenus d’instruire les plaintes dont ils sont saisis (article 153 CPP).
S’il existe des indices qui mettent en doute le caractère naturel d’un décès, les policiers ou autres fonctionnaires qui en ont été avisés sont tenus d’en faire part au procureur de la République ou au juge du tribunal correctionnel (article 152 CPP). En application de l’article 235 du code pénal, tout membre de la fonction publique qui omet de déclarer à la police ou aux parquets une infraction dont il a eu connaissance pendant l’exercice de ses fonctions est passible d’une peine d’emprisonnement.
Un procureur de la République qui – de quelque manière que ce soit – est informé d’une situation permettant de soupçonner qu’une infraction a été commise, est obligé d’instruire les faits en menant les investigations nécessaires à l’identification des auteurs (article 153 CPP). Le procureur peut engager des poursuites pénales s’il considère que les preuves justifient l’inculpation du suspect (article 163 CPP). S’il apparaît que les preuves ne sont pas suffisantes pour cela, il peut clore l’enquête. Toutefois, le procureur n’est autorisé à classer l’affaire sans suite que dans un seul cas : lorsque les preuves sont à l’évidence insuffisantes.
Pour autant qu’il y a eu dépôt d’une plainte pénale, un plaignant peut interjeter appel de la décision du procureur de ne pas engager de poursuites, ce qui doit être fait dans les quinze jours suivant la notification de cette décision au plaignant (article 165 CPP).
2.
Responsabilité administrative
L’article 125 §§ 1 et 7 de la Constitution turque énonce :
« Tout acte ou décision de l’administration est susceptible d’un contrôle juridictionnel (...) L’administration est tenue de réparer tout dommage résultant de ses actes et mesures. »
La disposition précitée ne souffre aucune restriction, même en cas d’état d’urgence ou de guerre. Le second alinéa ne requiert pas forcément d’apporter la preuve de l’existence d’une faute de l’administration, dont la responsabilité revêt un caractère absolu et objectif fondé sur la théorie du «
risque social
». L’administration peut donc indemniser quiconque est victime d’un préjudice résultant d’actes commis par des personnes non identifiées ou des terroristes lorsque l’on peut dire que l’Etat a manqué à son devoir de maintenir l’ordre et la sûreté publics ou à son obligation de sauvegarder la vie et la propriété individuelles.
3.
Action civile en dommages et intérêts
En vertu de l’article 41 du code civil, toute personne victime d’un préjudice par suite d’un acte illégal ou d’un délit civil peut engager une action civile pour obtenir réparation du dommage matériel (articles 41-46) et du dommage moral subis. Les juridictions civiles ne sont pas tenues par les conclusions et le verdict du tribunal pénal et par la question de la culpabilité du défendeur (article 53).
Invoquant l’article 2 de la Convention, les requérants se plaignent de ce que les forces de sécurité ont commis une faute et négligé de protéger la vie de leurs proches parents parce qu’elles n’ont pas respecté les mesures de sécurité exigées pour les routes nationales.
Sur le terrain des articles 6 et 13 de la Convention combinés avec l’article 2 de la Convention, ils dénoncent le fait que les autorités nationales n’ont pas mené d’enquête effective sur le décès de leurs proches parents.
Les requérants se plaignent de ce que les forces de sécurité ont commis une faute et négligé de protéger la vie de leurs proches parents parce qu’elles n’ont pas respecté les mesures de sécurité requises pour les routes nationales. En outre, ils dénoncent le fait que les autorités nationales n’ont pas mené d’enquête effective sur le décès de leurs proches. Ils invoquent les articles 2, 6 et 13 de la Convention.
Le Gouvernement affirme que les requérants n’ont pas épuisé les recours internes au sens de l’article 35 de la Convention. Ils n’auraient pas déposé de plainte pénale auprès des autorités de poursuite quant au décès de leurs proches. Il soutient de plus que les requérants n’ont exercé aucun des recours effectifs de droit civil et de droit administratif qu’offre le droit turc. Le Gouvernement cite divers exemples d’affaires où les juridictions administratives ont octroyé des indemnités aux familles de personnes décédées aux mains de fonctionnaires de l’Etat. De plus, dans les affaires où l’administration a outrepassé ses pouvoirs, il serait possible d’engager une procédure civile en vue d’obtenir réparation. Selon le Gouvernement, les requérants n’ont usé d’aucune de ces options.
Le Gouvernement fait valoir qu’une enquête pénale a en fait été ouverte d’office. Diverses mesures effectives d’enquête ont été prises avec diligence afin d’identifier les auteurs de l’infraction. Cette procédure est toujours pendante et aucun jugement définitif n’a encore été rendu.
Au cas où l’on conclurait que les recours précités ne peuvent être considérés comme effectifs, le Gouvernement indique que la requête a été soumise hors délai
; en effet, les proches des requérants sont décédés en avril 1994 alors que les intéressés n’ont saisi la Commission que le 17
septembre 1997, soit plus de six mois plus tard. Pour le Gouvernement, il est frappant de constater que les requérants ont déposé plainte au procureur près la cour de sûreté de l’Etat de Diyarbakır peu avant de soumettre leur requête à la Commission. Le Gouvernement y voit un abus du droit de recours.
En réponse, les requérants font valoir que l’enquête pénale ne saurait être considérée comme adéquate ou effective. Pour eux, aucune mesure d’enquête n’a été prise par les autorités après l’incident. Ils affirment que les autorités nationales ont conclu que des membres du PKK avaient placé la mine sur la route sans mener d’enquête pénale effective.
Quant aux recours administratifs et civils évoqués par le Gouvernement, les requérants font valoir qu’ils ne sauraient passer pour effectifs dans leur cas.
Pour autant que le Gouvernement a affirmé que la requête avait été soumise hors délai, les requérants soutiennent qu’avant de s’adresser à la Commission européenne des Droits de l’Homme en septembre 1997, ils s’étaient efforcés d’obtenir des renseignements auprès du procureur compétent au sujet de l’enquête pénale. Lorsqu’il leur est clairement apparu que leurs démarches étaient vaines, ils ont décidé d’adresser une requête à la Commission.
La Cour constate qu’il n’est pas nécessaire de décider si les requérants ont ou non épuisé les recours internes car la requête est irrecevable pour les motifs exposés ci-dessous.
La Cour rappelle tout d’abord que la règle des six mois a pour objet d’assurer la sécurité juridique et de veiller à ce que les affaires litigieuses au regard de la Convention soient examinées dans un délai raisonnable. En outre, cette règle vise aussi à protéger les autorités et autres personnes concernées de l’incertitude où les laisserait l’écoulement prolongé du temps (requête n
o
23654/94, décision de la Commission du 15 mai 1995, Décisions et rapports (DR) 81, p. 80).
Elle rappelle de plus que, s’il n’existe pas de recours ou si les recours disponibles ne sont pas effectifs, le délai de six mois mentionné à l’article 35 § 1 de la Convention prend normalement naissance à la date des actes incriminés (requête n
o
23413/94, décision de la Commission du 28
novembre 1995, décisions et rapports (DR) 83, p. 43).
Toutefois, des considérations particulières peuvent s’appliquer dans des cas exceptionnels, lorsqu’un requérant utilise ou invoque un recours apparemment disponible et ne se rend compte que par la suite de l’existence de circonstances qui le rendent ineffectif. En ce cas, il convient de prendre comme point de départ de la période de six mois la date à laquelle le requérant a pour la première fois eu connaissance de cette situation ou aurait dû en avoir connaissance (décision Edwards c. Royaume-Uni, requête n
o
46477/99, non publiée).
En l’espèce, la Cour observe que l’incident dénoncé par les requérants s’est produit le 26 avril 1994, alors que les requérants n’ont saisi le procureur de la République de Diyarbakır que le 9 septembre 1997, soit près de trois ans et demi plus tard. Les requérants font valoir qu’ils ont pris conscience du caractère ineffectif des recours internes après que le procureur de Diyarbakır leur eut fourni une réponse insatisfaisante.
La Cour estime que, même à supposer qu’il n’existait en l’occurrence aucun recours effectif, force est de considérer que les requérants devaient savoir qu’aucune enquête pénale effective n’était menée longtemps avant de saisir le procureur. Si, comme ils l’affirment, les requérants n’en ont pas pris conscience avant le 9 septembre 1997, la Cour estime que cela tient à leur négligence. De plus, les requérants n’ont pas fourni d’élément susceptible de prouver qu’il existait des circonstances particulières les ayant empêchés de respecter le délai prévu à l’article 35 § 1 de la Convention.
La Cour constate dès lors que la requête a été soumise hors délai et est irrecevable au titre de l’article 35 §§ 3 et 4 de la Convention.
Par ces motifs, la Cour, à la majorité,
Déclare
la requête irrecevable.
Michael
O’Boyle
Nicolas
Bratza
Greffier
Président