TURCIA (solicitarea nr. 50119/99) HOTĂRÂREA STRASBURG 23 octombrie 2003 DEFINITIVF 24/03/2004 Această hotărâre va deveni definitivă în condițiile definite la art. 44 alineatul (2) din Convenție. Poate fi supusă unor modificări de formă. În cauza Süvario Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a treia), care se întrunește într-o cameră compusă din dnii Ress președinte Cabral Barreto Caflisch Kūris Türmen Hedigan H.S. Greve, judecători și dlui V. Berger, grefier de secțiune După ce a deliberat în camera Consiliului la 2 octombrie 2003, Renunță hotărârea pe care a adoptat-o aceasta, adoptată la această dată procedura La originea cauzei (n 50119/99) îndreptată împotriva Republicii Turcia și dintre care trei resortisanți ai acestui stat, Umut F Reclamanții, care au fost admiși în beneficiul asistenței judiciare, sunt reprezentați de A. E. Taștan, avocat la Izmir. Guvernul turc este reprezentat de agentul său. La 28 noiembrie 2000, Curtea (prima secțiune) a declarat cererea parțial inadmisibilă și a decis să comunice restul cererii guvernului. Prin scrisoarea din 29 iulie 2002, Curtea a informat părțile că se va pronunța, în temeiul articolului 29 alineatul (1) și al articolului 3 din Convenție, atât cu privire la admisibilitate, cât și la fondul cererii. Bülent Elden, cetățeni turci, s-au născut în 1974, 1977 și, respectiv, 1975. La depunerea cererii, aceștia erau deținuți în închisoarea din Aydän (Turcia). La 3 septembrie 1994, reclamanții au fost arestați și reținuți în incintele Secției antiteroriste din cadrul Direcției de Securitate a Yenihisar, suspectați că fac parte din Secția de Tineret, YCK (Uniunea Tineretului din Kurdistan), PKK. La 6 septembrie 1994, când au fost reținuți, reclamanții au fost interogați și au semnat declarații conținând mărturisiri cu privire la apartenența lor la o bandă armată. La 8 septembrie 1994, reclamanții au fost audiați de procurorul Republicii. În aceeași zi, au fost trimiși în fața judecătorului de pace din Yenihisar, care a ordonat arestarea lor provizorie. În fața judecătorului, reclamanții au confirmat, de asemenea, termenii declarațiilor lor făcute în fața poliției și a procurorului. La aceeași dată din 8 septembrie 1994, Parchetul Yenihisar a declarat incompetent în favoarea Parchetului lângă curtea de securitate a statului . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I-a acuzat pe reclamanți de separatism și de încălcare a integrității statului. El le-a cerut condamnarea în temeiul articolului 125 din Codul Penal. 11. La 24 noiembrie 1994, când au stat în fața Curții de Securitate a statului, compusă din magistrați de carieră, printre care și unul care se ocupa de magistratura militară, reclamanții au contestat acuzațiile aduse împotriva lor. Ei au susținut că și-au semnat declarațiile la poliție, sub presiune, și s-au opus concluziilor din procesele-verbale de indicare a locurilor și rapoartelor de expertiză. În ședința din 2 noiembrie 1995, procurorul și-a prezentat rechizitoriul și a solicitat condamnarea reclamanților la pedeapsa capitală, redusă pentru anumite circumstanțe atenuante, pentru că au comis acte de violență în cadrul activităților unei bande armate (PKK) care vizau secesiunea unei părți din teritoriul țării. 13. Prin hotărârea din 4 decembrie 1995, Curtea de Securitate a statului i-a declarat pe reclamanți vinovați de faptele care le fuseseră reproșate și l-a condamnat pe dl Süvario Boztepe, în temeiul aceleiași dispoziții, la pedeapsa capitală aplicată într-o pedeapsă cu închisoarea de 16 ani și opt luni pe motiv că era minor în perioada faptelor. Curtea apreciază că faptele comise de dl Elden trebuiau să fie calificate drept apartenență la o bandă armată în sensul art. 168 alin. (2) din Codul penal și i-a aplicat o pedeapsă cu închisoarea de 12 ani și șase luni. 14. În recursul reclamanților și printr-o hotărâre din 16 decembrie 1997, Curtea de Casație a pronunțat hotărârea din 4 decembrie 1995. 15. La 12 februarie 1998, după revizuirea cauzei, Curtea de Securitate a statului își menține hotărârea cu privire la condamnări. În hotărârea sa, Comisia a considerat că, fără a aduce atingere dezmințirilor reclamanților în fața Curții, elementele de probă, cum ar fi depozițiile reclamanților colectați în cursul anchetei, procesele-verbale de indicare a locurilor, declarațiile martorilor, rapoartele de expertiză, casetele audio și tractele rechiziționate în timpul percheziției efectuate la domiciliul domnului. Boztepe, a venit să confirme versiunea faptelor propuse de acuzare. Curtea a stabilit că reclamanții au comis mai multe acte de violență (atac exploziv, tentativă de omor) împotriva cetățenilor de origine kurdă și împotriva instituțiilor turistice 16. Prin hotărârea din 21 decembrie 1998, pronunțată la 30 decembrie 1998 în absența reclamanților și a consiliilor acestora, Curtea de Casație a confirmat hotărârea atacată 17. La 9 martie 1999, textul hotărârii Curții de Casație a fost vărsat în dosarul cauzei care se află în cadrul grefei Curții de Securitate a statului și, prin urmare, pus la dispoziția părților. Dosarul cauzei a fost astfel închis. II. DREPTUL ȘI PRACTICA INTERNE PERTINENTE 18. Dreptul și practica internă relevantă sunt descrise în Hotărârile Özel c. Turcia 42799/98, § 20-21, 7 noiembrie 2002) și Özdemir c. Turcia 59659/00, § 21-22, 6 februarie 2003). 19. art. 327 din Codul de procedură penală enumeră cazurile în care o cauză care a dus la o hotărâre pronunțată poate face obiectul unui nou proces în favoarea condamnatului A fost modificat prin art. 3 din Legea nr. 4793, care a adăugat un al șaselea caz de redeschidere. Atunci când se stabilește printr-o hotărâre definitivă a Curții Europene a Drepturilor Omului că o hotărâre penală a fost pronunțată cu încălcarea Convenției pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale și a protocoalelor suplimentare ale acesteia. În acest caz, redeschiderea procesului poate fi solicitată în termen de un an de la data la care hotărârea Curții Europene a Drepturilor Omului a devenit definitivă. Legea nr. 4793 a intrat în vigoare la 3 februarie 2003 în conformitate cu articolul provizoriu nr. 1, art. 3 se aplică numai în următoarele două ipoteze: : cea în care Curtea a pronunțat o hotărâre definitivă înainte de intrarea în vigoare a legii; cea în care Curtea va pronunța o hotărâre definitivă cu privire la o cerere formulată după intrarea în vigoare a legii. Reclamanții susțin că Curtea de Securitate a statului care i-a judecat și condamnat nu constituie un tribunal independent și imparțial care le-a putut garanta un proces echitabil din cauza prezenței unui judecător militar în cadrul său. Reclamanții denunță, de asemenea, încălcarea procedurii în fața acestei instanțe. Ei se plâng, în acest sens, că nu au beneficiat de asistența unui avocat în cursul anchetei, ceea ce a constituit un obstacol în calea dreptului lor la apărare De asemenea, ei contestă faptul că declarațiile lor obținute fără prezența unui avocat, precum și procesele-verbale semnate, în condițiile în litigiu ale detenției, au fost utilizate ca probe în cauză și consideră că aceasta este o încălcare a art. 6 alin. (1) și (3) lit. (b) și (c) din Convenție, care, în părțile sale relevante, se citește astfel. Orice persoană are dreptul ca cauza sa să fie ascultată în mod echitabil, public (...) de către o instanță independentă și imparțială (...) care va decide... dacă orice acuzație în materie penală îndreptată împotriva ei (...) Orice acuzat are dreptul, în special, la (...) b) să dispună de timpul și facilitățile necesare pentru pregătirea apărării sale. să se apere pe sine sau să aibă sprijinul unui apărător ales de el și, dacă nu are mijloacele necesare pentru a plăti un apărător, să poată fi asistat gratuit de un avocat din oficiu, atunci când interesele justiției impun acest lucru (...) cu privire la admisibilitatea 21. Guvernul invită Curtea să respingă cererea de nerespectare a termenului de șase luni prevăzut la art. 35 din convenție. Această excepție preliminară se împarte în două ramuri. 22. Într-o primă etapă, guvernul susține că decizia internă definitivă este cea pronunțată de Curtea de Casație la 21 decembrie 1998 și pronunțată la 30 decembrie 1998. În această privință, Tribunalul susține că reclamanții au avut cunoștință de data pronunțării hotărârii și concluzionează că cererea ar fi trebuit depusă în termen de șase luni de la data respectivă, în timp ce aceasta a fost introdusă la 12 iulie 1999. 23. Curtea arată că din textul integral al hotărârii Curții de Casație din 21 iulie 1999 Decembrie 1998 că pronunțarea sa a avut loc la 30 decembrie 1998 în absența reclamanților și a reprezentanților acestora. Apoi, la 9 martie 1999, textul integral al acestei hotărâri a fost depus la dosarul cauzei din cadrul grefei Curții de Securitate a statului Izmir. În plus, Curtea constată că guvernul nu demonstrează că reclamanții au avut efectiv cunoștință de data pronunțării hotărârii menționate. 24. Curtea amintește că dreptul turc nu prevede comunicarea hotărârilor Curții de Casație și subliniază că, în absența unei astfel de semnificații, reclamanții nu ar fi putut avea cunoștință de conținutul hotărârii menționate anterior decât la 9 martie 1999, data punerii la dispoziția părților a deciziei (a se vedea, mutatis mutandis Papachelas c. Grecia [GC], n 31423/96, § 30-31, CEDO 1999-II Grecia, 36706/97, CEDO 2001; compară cu Seher Karataș c. Turcia (dec), n 33179/96, CEDO 2001 și Z.Y. c. Turcia (dec) n 27532/95, CEDO 2001). Cererea a fost depusă la 12 iulie 1999, adică în termen de șase luni de la această ultimă dată. 25. Guvernul susține, într-o a doua etapă, că decizia internă definitivă privind cauza privind lipsa independenței și imparțialității Curții de Securitate a statului este cea pronunțată de aceeași instanță. În această privință, Tribunalul susține că Curtea de Casație nu avea competența de a se pronunța cu privire la acest motiv și, prin urmare, nu constituia o acțiune internă eficientă pentru remedierea situației denunțate. El concluzionează că reclamanții ar fi trebuit să depună cererea în termen de șase luni de la data la care hotărârea Curții de Securitate a fost pronunțată, și anume la 12 februarie 1998. Or, el subliniază că cererea a fost introdusă la 12 iulie 1999; se referă la jurisprudența Curții (printre altele, Irfan Kalan c. Turcia (dec), n 73561/01, 2 octombrie 2001). 27. Curtea amintește că a respins o excepție similară în cauza Özdemir c. Turcia (hotărârea menționată anterior, punctul 26). Ea nu percepe niciun motiv de derogare de la concluzia sa anterioară și, prin urmare, respinge excepția guvernului. 28. Curtea apreciază, având în vedere criteriile care decurg din jurisprudența sa (a se vedea, printre altele, Cleraklar c. Turcia, Hotărârea din 28 octombrie 1998, Recuperarea hotărârilor și a deciziilor 1998 VII) și ținând cont de toate elementele aflate în posesia sa, că cererea trebuie să facă obiectul unei examinări pe fond și constată, de asemenea, că aceasta nu se confruntă cu niciun alt motiv de inadmisibilitate. Pe fondul independenței și imparțialității Curții de Securitate a statului 29. Curtea a tratat în repetate rânduri cazuri care ridică probleme similare celor din cazul de față și a constatat încălcarea articolului 6 1 din convenție [a se vedea Özel menționat anterior, § 33-34 și Özdemir, citată anterior, §§ 36.30. Curtea a examinat prezenta cauză și consideră că guvernul nu a furnizat niciun fapt sau argument care să conducă la o concluzie diferită în cazul de față. Comisia constată că este de înțeles că reclamanții, care răspundeau în fața unei instanțe de securitate din statul de încălcări prevăzute și reprimate prin Codul Penal, s-au temut să nu se prezinte în fața judecătorilor printre care se număra un ofițer de carieră care aparținea magistraturii militare. Din acest motiv, ei se puteau teme în mod legitim că Curtea de Securitate a statului se va lăsa ghidată în mod nejustificat de considerente străine naturii cauzei sale. Prin urmare, se poate considera că au fost justificate în mod obiectiv îndoielile pe care le-au exprimat reclamanții cu privire la independența și imparțialitatea acestei instanțe (Calc. Turcia, Hotărârea din 9 iunie 1998, Rec. 1998 IV, p. 1573, § 72 in fine 31. Curtea concluzionează că, atunci când i-a judecat și condamnat pe reclamanți, Curtea de Securitate a statului Izmir nu era o instanță independentă și imparțială în sensul articolului 6 alineatul (1) privind echitatea procedurii penale 32. Guvernul contestă existența unei încălcări. 33. Curtea amintește că a judecat deja în cauze similare că o instanță a cărei lipsă de independență și imparțialitate a fost stabilită nu poate, în nici un caz, să garanteze un proces echitabil persoanelor aflate sub jurisdicția sa. 34. Având în vedere constatarea încălcării dreptului reclamanților de a-și vedea cauza ascultată de o instanță independentă și imparțială la care ajunge, Curtea consideră că nu este necesar să se examineze prezentul motiv (a se vedea, printre altele, art. 3074 punctul 44-45). II. PRIVIND APLICAREA ARTICOLULUIUI 41 DIN CONVENȚIA 35. În temeiul articolului 41 din convenție, În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei părți contractante nu permite eliminarea decât impecabilă a consecințelor acestei încălcări, Curtea acordă părții vătămate, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. Daune materiale și morale 36. Reclamanții susțin că au suferit un prejudiciu material și moral pe care îl lasă la aprecierea Curții. 37. Guvernul contestă aceste pretenții. 38. În ceea ce privește pretinsul prejudiciu material, Curtea nu poate specula cu privire la rezultatul la care procedura în fața Curții de Securitate a statului ar fi dus dacă încălcarea Convenției nu ar fi avut loc. Prin urmare, nu este necesar să se acorde reclamantului o compensație în acest sens, Findlay c. Regatul Unit, Hotărârea din 25 februarie 1997, Rec., 1997-I, p. 284, punctul 85. 39. În ceea ce privește prejudiciul moral, Curtea consideră că, în circumstanțele cazului, constatarea încălcării constituie, în sine, o satisfacție echitabilă suficientă (de exemplu, conform articolului 3074 alineatul (49). 40. În cazul în care Curtea concluzionează că condamnarea unui solicitant a fost pronunțată de o instanță care nu era independentă și imparțială în sensul articolului 6 alineatul (1), aceasta consideră că, în principiu, redresarea cea mai adecvată ar fi aceea de a rejudeca reclamantul în timp util de către o instanță independentă și imparțială. Reclamanții solicită, de asemenea, 7 500 EUR pentru cheltuielile și cheltuielile de judecată suportate în fața instanțelor interne și a Curții. Reclamanții nu furnizează nicio justificare. 42. Guvernul contestă aceste pretenții. 43. Având în vedere elementele aflate în posesia sa și jurisprudența sa în această privință, Curtea hotărând în echitate acordă în comun reclamanților 2 000 EUR, minus suma de 630 EUR plătită de Consiliul Europei în cadrul asistenței judiciare și care nu au fost deja luate în considerare în cerere. Interese moratoriu 44. Curtea consideră că este adecvat să se bazeze rata dobânzii moratorii pe rata dobânzii la facilitatea de împrumut marginală a Băncii Centrale Europene majorată cu trei puncte procentuale. Prin aceste motive, Curtea, la UNANIMITATE, declară cererea admisibilă A declarat că a avut loc o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din Convenție din cauza lipsei de independență și imparțialitate a Curții de Securitate a statului Izmir A declarat că nu este necesar să se examineze celelalte obiecțiuni formulate în temeiul articolului 6 din Convenție că prezenta hotărâre constituie prin sine o satisfacție echitabilă suficientă pentru prejudiciul moral pretins A declarat că statul pârât trebuie să plătească în comun reclamanților în termen de trei luni de la data la care hotărârea va deveni definitivă în conformitate cu art. 44 alin. (2) din Convenție, 2 000 EUR (două mii de euro), minus 630 EUR (șase sute treizeci de euro) percepute pentru asistență judiciară, pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată, plus orice sumă care poate fi datorată în temeiul taxei pe valoarea adăugată sau orice alte cheltuieli fiscale exigibile în momentul plății, care trebuie convertită în cărți turcești la rata aplicabilă la data regulamentului că, de la expirarea termenului respectiv și până la plată, această sumă va crește cu o dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabilă în această perioadă, plus trei puncte procentuale Respinge cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. Adoptat în limba franceză și apoi comunicat în scris la 23 octombrie 2003 în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul de procedură. Vincent Berger Georg Ress Modululer Președinte
TROISIÈME SECTION
ET AUTRES c. TURQUIE
(Requête n
o
50119/99)
ARRÊT
23 octobre 2003
24/03/2004
Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l'article
44 §
2 de la Convention. Il peut subir des retouches de forme.
En l'affaire Süvarioğulları et autres c. Turquie,
La Cour européenne des Droits de l'Homme (troisième section), siégeant en une chambre composée de
:
MM.
G.
Ress
,
président
,
I.
Cabral Barreto
,
L.
Caflisch
,
P.
Kūris
,
R.
Türmen
,
J.
Hedigan
,
M
me
H.S.
Greve,
juges
,
et de M. V.
Berger,
greffier de section
,
Après en avoir délibéré en chambre du conseil le 2 octobre 2003,
Rend l'arrêt que voici, adopté à cette date
:
1.
A l'origine de l'affaire se trouve une requête (n
o
50119/99) dirigée contre la République de Turquie et dont trois ressortissants de cet Etat,
Umut Fırat Süvarioğulları, Ali Haydar Boztepe et Bülent Elden («
les requérants
»), ont saisi la Cour le 12 juillet 1999 en vertu de l'article 34 de la Convention de sauvegarde des Droits de l'Homme et des Libertés fondamentales («
la Convention
»).
2.
Les requérants, qui ont été admis au bénéfice de l'assistance judiciaire, sont représentés par
M
e
gouvernement turc («
le Gouvernement
») est représenté par son agent.
3.
Le 28 novembre 2000, la Cour (première section)
a déclaré la requête partiellement irrecevable et a décidé de communiquer le restant de la requête au Gouvernement.
4.
Par une lettre du 29 juillet 2002, la Cour a informé les parties qu'elle se prononcerait, en application de l'article 29 §§ 1 et 3 de la Convention, tant sur la recevabilité que sur le fond de la requête.
I.
LES CIRCONSTANCES DE L'ESPÈCE
5.
Les requérants, Umut Fırat Süvarioğulları, Ali Haydar Boztepe et
Bülent Elden, ressortissants turcs, sont nés respectivement en 1974, 1977 et 1975. Lors de l'introduction de la requête, ils étaient détenus à la prison d'Aydın (Turquie).
6.
Le 3 septembre 1994, les requérants furent arrêtés et placés en garde à vue dans les locaux de la section anti-terroriste au sein de la Direction de la sûreté de Yenihisar. Ils étaient soupçonnés d'appartenir à la section de jeunesse, YCK (Union des Jeunes de Kurdistan), du PKK.
7.
Le 6 septembre 1994, lors de leur garde à vue, les requérants furent interrogés et signèrent des déclarations contenant des aveux quant à leur appartenance à une bande armée.
8.
Le 8 septembre 1994, les requérants furent entendus par le procureur de la République («
le procureur
») de Yenihisar. Ils confirmèrent le contenu de leur déposition faite à la police. Le même jour, ils furent traduits devant le juge de paix de Yenihisar, lequel ordonna leur mise en détention provisoire. Devant le juge, les requérants confirmèrent également les termes de leurs dépositions faites devant la police et le procureur.
9.
A cette même date du 8 septembre 1994, le parquet de Yenihisar se déclara incompétent en faveur du parquet près la cour de sûreté de l'Etat d'İzmir («
cour de sûreté de l'Etat ») et le dossier des requérants fut transféré à ladite cour.
10.
Par un acte d'accusation du 16 septembre 1994, le procureur près la cour de sûreté de l'Etat
accusa les requérants de séparatisme et d'atteinte à l'intégrité de l'Etat. Il requit leur condamnation en vertu de l'article 125 du code pénal.
11.
Le 24 novembre 1994, lorsqu'ils comparurent devant la cour de sûreté de l'État, composée de magistrats de carrière, dont l'un relevant de la magistrature militaire, les requérants contestèrent les accusations portées contre eux. Ils soutinrent qu'ils avaient signé leurs dépositions faites à la police «sous pression». Ils s'opposèrent également aux conclusions tirées des procès-verbaux d'indication de lieux et des rapports d'expertise.
12.
Lors de l'audience du 2 novembre 1995, le procureur présenta son réquisitoire et requit la condamnation des requérants à la peine capitale, réduite pour certaines circonstances atténuantes, pour avoir procédé à des actes de violence dans le cadre des activités d'une bande armée (le PKK) visant la sécession d'une partie du territoire du pays.
13.
Par un arrêt du 4 décembre 1995, la cour de sûreté de l'Etat déclara les requérants coupables des faits qui leur avaient été reprochés. Elle
condamna M. Süvarioğulları à la peine capitale, en application de l'article 125 du code pénal, commuée en réclusion à perpétuité en raison de sa bonne conduite lors du procès. Elle condamna M. Boztepe, en vertu de la même disposition, à la peine capitale commuée en une peine d'emprisonnement de seize ans et huit mois au motif qu'il était mineur à l'époque des faits. La cour estima que les faits commis par M. Elden devaient être qualifiés d'appartenance à une bande armée au sens de l'article 168 § 2 du code pénal et lui infligea une peine d'emprisonnement de douze ans et six mois.
14.
Sur pourvoi des requérants, et par un arrêt du 16 décembre 1997, la Cour de cassation cassa l'arrêt du 4 décembre 1995.
15.
Le 12 février 1998, après avoir réexaminé l'affaire, la cour de sûreté de l'Etat
maintint sa décision pour les condamnations. Dans son arrêt, elle considéra que, nonobstant les démentis des requérants devant la cour, les éléments de preuve tels que les dépositions des requérants recueillies lors de l'instruction, les procès-verbaux d'indication de lieux, les déclarations des témoins, les rapports d'expertise, les cassettes audio et les tracts réquisitionnés lors de la perquisition effectuée au domicile de M. Boztepe, venaient confirmer la version des faits proposée par l'accusation. La cour établit que les requérants avaient procédé à plusieurs actes de violence (attaque à explosif, tentative d'homicide) contre les citoyens d'origine kurde et contre des établissements touristiques.
16.
Par un arrêt du 21 décembre 1998, prononcé le 30 décembre 1998 en l'absence des requérants et de leurs conseils, la Cour de cassation confirma l'arrêt attaqué.
17.
Le 9 mars 1999, le texte de l'arrêt de la Cour de cassation fut versé dans le dossier de l'affaire se trouvant au sein du greffe de la cour de sûreté de l'Etat et donc mis à la disposition des parties. Le dossier de l'affaire fut ainsi clôturé.
II.
18.
Le droit et la pratique internes pertinents sont décrits dans les arrêts
Özel c. Turquie
(n
o
42739/98, §§ 20-21, 7 novembre 2002) et
Özdemir c.
Turquie
,
n
o
59659/00, §§ 21-22, 6 février 2003).
19.
L'article 327 du code de procédure pénale énumère les cas où «
une affaire qui a abouti à un jugement passé en force de chose jugée peut faire l'objet d'un nouveau procès en faveur du condamné
».
Il a été modifié par l'article 3 de la loi n
o
4793, qui a ajouté un sixième cas de réouverture
:
«
Lorsqu'il est établi par un arrêt définitif de la Cour européenne des Droits de l'Homme qu'une décision pénale a été prononcée en violation de la Convention de sauvegarde des Droits de l'Homme et des Libertés fondamentales et de ses protocoles additionnels. Dans ce cas, la réouverture du procès peut être demandée dans un délai d'un an à partir de la date à laquelle l'arrêt de la Cour européenne des Droits de l'Homme est devenu définitif.
»
La loi n
o
4793 est entrée en vigueur le 3 février 2003. Selon son article provisoire n
o
1, l'article 3 ne joue que dans les deux hypothèses suivantes
: celle où la Cour a rendu un arrêt devenu définitif avant l'entrée en vigueur de la loi
; celle où la Cour rendra un arrêt définitif au sujet d'une requête introduite après l'entrée en vigueur de la loi.
I.
SUR LA VIOLATION ALLÉGUÉE DE L'ARTICLE 6 DE LA CONVENTION
20.
Les requérants allèguent que la cour de sûreté de l'Etat qui les a jugés et condamnés ne constitue pas un « tribunal indépendant et impartial
» qui eût pu leur garantir un procès équitable en raison de la présence d'un juge militaire en son sein.
Les requérants dénoncent également l'iniquité de la procédure devant cette juridiction. Ils se plaignent , en ce sens, de ne pas avoir bénéficié de l'assistance d'un avocat lors de l'instruction, ce qui a constitué une entrave à leur droit à la défense
. Ils contestent également le fait que leurs déclarations obtenues sans la présence d'un avocat ainsi que les procès-verbaux signés, dans les conditions litigieuses de la garde à vue, ont été utilisés en tant que preuves à charge.
Ils y voient une violation de l'article 6 §§ 1 et 3 b) et c) de la Convention qui, en ses parties pertinentes, se lit ainsi
:
«
1.
Toute personne a droit à ce que sa cause soit entendue équitablement, publiquement (...) par un tribunal indépendant et impartial (...) qui décidera (...) du bien-fondé de toute accusation en matière pénale dirigée contre elle (...)
3.
Tout accusé a droit notamment à
:
(...)
b) disposer du temps et des facilités nécessaires à la préparation de sa défense
;
c)
se défendre lui-même ou avoir l'assistance d'un défenseur de son choix et, s'il n'a pas les moyens de rémunérer un défenseur, pouvoir être assisté gratuitement par un avocat d'office, lorsque les intérêts de la justice l'exigent
;
(...)
»
A.
Sur la recevabilité
21.
Le Gouvernement invite la Cour à rejeter la requête pour non-respect du délai de six mois prévu à l'article 35 de la Convention. Cette exception préliminaire se divise en deux branches.
22.
Dans un premier temps, le Gouvernement soutient que la décision interne définitive est celle rendue par la Cour de cassation le 21 décembre 1998 et prononcé le 30 décembre 1998. A cet égard, il fait valoir que les requérants avaient eu connaissance de la date du prononcé de l'arrêt et en conclut que la requête aurait dû être introduite dans le délai de six mois à partir de cette dernière date alors qu'elle a été introduite le 12
juillet 1999.
23.
La Cour relève qu'il ressort du texte intégral de l'arrêt de la Cour de cassation du 21
décembre 1998 que son prononcé a eu lieu le 30 décembre 1998 en l'absence des requérants et de leurs représentants. Puis, le 9 mars 1999, le texte intégral de cet arrêt a été versé au dossier de l'affaire se trouvant au sein du greffe de la cour de sûreté de l'Etat d'Izmir. La Cour observe, de plus, que le Gouvernement ne démontre pas que les requérants avaient effectivement eu connaissance de la date du prononcé dudit arrêt.
24.
La Cour rappelle que le droit turc ne prévoit pas la signification des arrêts de la Cour de cassation et relève qu'en l'absence d'une telle signification, les requérants n'auraient pu avoir connaissance du contenu dudit arrêt que le 9 mars 1999, date de la mise à disposition de la décision aux parties (voir,
mutatis mutandis
,
Papachelas c. Grèce
[GC], n
o
31423/96, §§ 30-31, CEDH 1999-II
et
Haralambidis et autres c. Grèce,
n
o
; comparer avec
Seher Karataș c.
Turquie
(déc), n
o
33179/96, CEDH 2001 et
Z.Y. c. Turquie
(déc) n
o
27532/95, CEDH 2001). La requête a été introduite le 12 juillet 1999, c'est à dire dans le délai de six mois après cette dernière date.
25.
Partant , la Cour rejette l'exception du Gouvernement.
26.
Le Gouvernement soutient, dans un second temps, que la décision interne définitive, concernant le grief relatif au manque d'indépendance et d'impartialité de la cour de sûreté de l'Etat, est celle rendue par cette même juridiction. A cet égard, il fait valoir que la Cour de cassation n'était nullement habilitée à se prononcer sur ce grief et, de ce fait, ne constituait pas un recours interne efficace pour remédier à la situation dénoncée. Il en conclut, que les requérants auraient dû introduire leur requête dans les six mois à partir de la date à laquelle l'arrêt de la cour de sûreté a été rendu, à savoir le 12 février 1998. Or, il souligne que la requête a été introduite le
12 juillet 1999. Il fait référence à la jurisprudence de la Cour (entre autres,
Irfan Kalan c. Turquie
(déc), n
o
73561/01, 2 octobre 2001).
27.
La Cour rappelle qu'elle a rejeté une exception semblable dans l'affaire
Özdemir c. Turquie
(arrêt précité, § 26). Elle n'aperçoit aucun motif de déroger à sa précédente conclusion et rejette donc l'exception du Gouvernement.
28.
La Cour estime, à la lumière des critères qui se dégagent de sa jurisprudence (voir notamment
Çıraklar c. Turquie
, arrêt du 28 octobre 1998,
Recueil des arrêts et décisions
1998
‑
VII) et compte tenu de l'ensemble des éléments en sa possession, que la requête doit faire l'objet d'un examen au fond. Elle constate en outre que celle-ci ne se heurte à aucun autre motif d'irrecevabilité.
B.
Sur le fond
1.
Sur l'indépendance et l'impartialité de la cour de sûreté de l'Etat
29.
La Cour a traité à maintes reprises d'affaires soulevant des questions semblables à celles du cas d'espèce et a constaté la violation de l'article 6
§
1 de la Convention (voir
Özel
précité, §§ 33-34, et
Özdemir
précité, §§
35
‑
36).
30.
La Cour a examiné la présente affaire et considère que le Gouvernement n'a fourni aucun fait ni argument pouvant mener à une conclusion différente dans le cas présent. Elle constate qu'il est compréhensible que les requérants, qui répondaient devant une cour de sûreté de l'Etat d'infractions prévues et réprimées par le code pénal, aient redouté de comparaître devant des juges parmi lesquels figurait un officier de carrière appartenant à la magistrature militaire. De ce fait, ils pouvaient légitimement craindre que la cour de sûreté de l'Etat se laissât indûment guider par des considérations étrangères à la nature de sa cause. Partant, on peut considérer qu'étaient objectivement justifiés les doutes nourris par les requérants quant à l'indépendance et à l'impartialité de cette juridiction (
Incal c. Turquie
, arrêt du 9 juin 1998,
Recueil
1998
‑
IV, p. 1573, § 72
in fine
).
31.
La Cour conclut que, lorsqu'elle a jugé et condamné les requérants, la cour de sûreté de l'Etat d'Izmir n'était pas un tribunal indépendant et impartial au sens de l'article 6 § 1.
2.
Sur l'équité de la procédure pénale
32.
Le Gouvernement conteste l'existence d'une violation.
33.
La Cour rappelle avoir déjà jugé dans des affaires similaires qu'un tribunal dont le manque d'indépendance et d'impartialité a été établi ne peut, en toute hypothèse, garantir un procès équitable aux personnes soumises à sa juridiction.
34.
Eu égard au constat de violation du droit des requérants à voir leur cause entendue par un tribunal indépendant et impartial auquel elle parvient, la Cour estime qu'il n'y a pas lieu d'examiner le présent grief (voir, entre autres, Ç
ıraklar
précité, p.
3074, §§ 44-45).
II.
SUR L'APPLICATION DE L'ARTICLE 41 DE LA CONVENTION
35.
Aux termes de l
'
article 41 de la Convention,
«
Si la Cour déclare qu'il y a eu violation de la Convention ou de ses Protocoles, et si le droit interne de la Haute Partie contractante ne permet d'effacer qu'imparfaitement les conséquences de cette violation, la Cour accorde à la partie lésée, s'il y a lieu, une satisfaction équitable.
»
A.
Dommage matériel et moral
36.
Les requérants allèguent avoir subi un préjudice matériel et moral qu'ils laissent à l'appréciation de la Cour.
37.
Le Gouvernement conteste ces prétentions.
38.
En ce qui concerne le dommage matériel allégué, la Cour ne saurait spéculer sur le résultat auquel la procédure devant la cour de sûreté de l'Etat aurait abouti si l'infraction à la Convention n'avait pas eu lieu. Il n'y a donc pas lieu d'accorder au requérant une indemnité à ce titre
(
Findlay c. Royaume-Uni
, arrêt du 25 février 1997,
Recueil
1997-I, p. 284, § 85).
39.
Quant au préjudice moral, la Cour estime que, dans les circonstances de l'espèce, le constat de violation constitue en soi une satisfaction équitable suffisante (
Çıraklar
précité, p. 3074, § 49).
40.
Lorsque la Cour conclut que la condamnation d'un requérant a été prononcée par un tribunal qui n'était pas indépendant et impartial au sens de l'article 6 § 1, elle estime qu'en principe le redressement le plus approprié serait de faire rejuger le requérant en temps utile par un tribunal indépendant et impartial.
B.
Frais et dépens
41.
Les requérants demandent également 7 500 EUR pour les frais et dépens encourus devant les juridictions internes et la Cour. Les requérants ne fournissent aucun justificatif.
42.
Le Gouvernement conteste ces prétentions.
43.
Compte tenu des éléments en sa possession et de sa jurisprudence en la matière, la Cour statuant en équité, accorde conjointement aux requérants
2 000 EUR, déduction faite des 630 EUR versés par le Conseil de l'Europe au titre de l'assistance judiciaire et qui n'ont pas déjà été pris en compte dans la demande.
C.
Intérêts moratoires
44.
La Cour juge approprié de baser le taux des intérêts moratoires sur le taux d'intérêt de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne majoré de trois points de pourcentage.
PAR CES MOTIFS, LA COUR, À L'UNANIMITÉ,
1.
Déclare
la requête recevable
;
2.
Dit
qu'il y a eu violation de l'article 6 § 1 de la Convention en raison du manque d'indépendance et d'impartialité de la cour de sûreté de l'Etat d'Izmir
;
3.
Dit
qu'il n'y a pas lieu d'examiner les autres griefs tirés de l'article 6 de la Convention
;
4.
Dit
que le présent arrêt constitue par lui-même une satisfaction équitable suffisante pour le préjudice moral allégué
;
5.
Dit
a)
que l
'
Etat défendeur doit verser aux requérants conjointement, dans les trois mois à compter du jour où l'arrêt sera devenu définitif conformément à l'article
44 § 2 de la Convention, 2 000 EUR (deux mille euros), moins les 630 EUR (six cent trente euros) perçus au titre de l'assistance judiciaire, pour frais et dépens, plus tout montant pouvant être dû au titre de la taxe sur la valeur ajoutée ou toutes autres charges fiscales exigibles au moment du versement, à convertir en livres turques au taux applicable à la date du règlement
;
b)
qu'à compter de l'expiration dudit délai et jusqu'au versement, ce montant sera à majorer d'un intérêt simple à un taux égal à celui de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne applicable pendant cette période, augmenté de trois points de pourcentage
;
6.
Rejette
la demande de satisfaction équitable pour le surplus.
Fait en français, puis communiqué par écrit le 23 octobre 2003 en application de l'article 77 §§ 2 et 3 du règlement.
Vincent
Berger
Georg
Ress
Greffier
Président