AFFAIRE ALMANIO ANTONIO ROMANO c. ITALIE
- Instanță
- CtEDO
- Concluzie
- Violation de l'art. 6-1;Préjudice moral - réparation pécuniaire;Frais et dépens (procédure nationale) - demande rejetée;Remboursement partiel frais et dépens - procédure de la Convention
AFFAIRE ALMANIO ANTONIO ROMANO c. ITALIE (CtEDO, 2002)
SECȚIUNEA A PATRA CAUZA ALMANIO ANTONIO ROMANO c. ITALIA (solicitarea nr. 52969/99) HOTĂRÂREA STRASBURG 12 Februarie 2002 DEFINITIVF 12/05/2002 Această hotărâre va deveni definitivă în condițiile definite la art. 44 alin. (2) din Convenție. Poate fi supusă unor modificări de formă. În cauza Almanio Antonio Romano c. Italia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a patra), care se află într-o cameră compusă din Sir Nicolas Bratza președinte dnii Pellonpäs Pastor Ridruejo Ferrari Bravo Fischbach Casadevall Pavlovschi judecători și dlui O La originea cauzei se află o cerere îndreptată împotriva Republicii Italiene, printre care și un cetățean italian, dl Almanio Antonio Romano, care a sesizat Comisia Europeană pentru Drepturile Omului la 27 ianuarie 1998 în temeiul fostului articol 25 din Convenția de salvgardare a Drepturilor Drepturilor Omului și Libertăților Fundamentale ( Cererea a fost înregistrată la data de 26 noiembrie 1999 sub numărul de dosar 52969/99. Reclamantul este reprezentat de dl R. Schena, avocată la Foggia. Guvernul italian (adică la data de ...) este reprezentat de agentul său, dl Leanza, și de co-agentul său, dl V. Esposito. Curtea a declarat cererea admisibilă la data de 22 martie 2001. C., soția reclamantului, a înaintat o acțiune în fața Tribunalului din Modena pentru a obține separarea lor de drept. În ianuarie 1993. La acea dată, președintele tribunalului, în urma eșecului tentativei de conciliere, a emis un ordin provizoriu de separare de drept și de custodie a copiilor, a numit un judecător pentru punerea în funcțiune și a stabilit prima audiere la 16 martie 1993. În ziua respectivă, părțile au înfățișat și judecătorul a amânat cazul la 12 octombrie 1993. Între timp, la 30 martie 1993 1993, la 10 iunie 1993, judecătorul a numit un expert, dintre cele cinci audieri care au avut loc între 12 octombrie 1993 și 28 iunie 1993. În iunie 1994, doi au fost exmatriculați deoarece expertul nu a depus la grefă raportul său de expertiză și trei au vizat cererile părților privind admiterea martorilor și o expertiză suplimentară. Prin ordonanța din 5 iulie 1994, al cărei text a fost depus la grefă la 16 iulie 1994, judecătorul pentru punerea în funcțiune a numit un expert și a fixat următoarea audiere la 10 ianuarie 1995. Această audiere a fost trimisă la 21 februarie 1995 din cauza absenței expertului. a solicitat o trimitere pentru a examina raportul de expertiză și a prezentat o cerere de luare în considerare a deprecierii monetare a pensiei alimentare, în timp ce reclamantul a solicitat o modificare a ordonanței președintelui cu privire la îngrijirea copiilor. printr-o ordonanță din 4 octombrie 1995, al cărei text a fost depus la grefă la 6 octombrie 1995, judecătorul a primit cererea dlui M. C., a respins-o pe cea a reclamantului și a fixat următoarea ședință la 12 martie 1996. Această ședință a fost amânată până la 19 noiembrie 1996 pentru a permite părților să-și prezinte concluziile. În ziua următoare, dl C a vărsat documente la dosar și reclamantul a solicitat o trimitere pentru a examina documentele menționate. Prezentarea concluziilor a avut loc la data de 20 mai 1997 și ședința pledoariilor în fața camerei competente a avut loc la 17 decembrie 1997. printr-o hotărâre din 7 ianuarie 1998, al cărei text a fost depus la grefă la 28 martie 1998, Tribunalul a modificat parțial ordonana din 28 ianuarie 1993. ÎN DREPTUL PRIVIND VIOLAȚIA ALOCATĂ DE LA ARTICOLUL 6 § 1 DIN CONVENȚIE recurentul susține că durata procedurii a încălcat principiul în termen rezonabil, conform dispozițiilor art. 6 alin. (1) din Convenție, astfel de cuvinte Orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...) care va decide (...) contestațiile privind drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) Perioada care trebuie luată în considerare a început la 19 octombrie 1992 și a fost încheiată la 28 martie 1998. 10. Prin urmare, a durat mai mult de cinci ani și cinci luni pentru o instanță. 11. Curtea amintește că a constatat în numeroase hotărâri (a se vedea, de exemplu, Bottazzi c. Italia [GC], nr. 34884/97, § 22, CEDH 1999-V) existența în Italia a unei practici contrare Convenției care rezultă dintr-o acumulare de neajunsuri față de obligația de termen rezonabil. În măsura în care Curtea constată o astfel de încălcare, această acumulare constituie o circumstanță agravantă a încălcării art. 6 alin. Întrucât a examinat faptele cauzei în lumina argumentelor părților și având în vedere jurisprudența sa în această privință, Curtea consideră că durata procedurii în litigiu nu răspunde la cerința termenului rezonabil și că există încă o manifestare a practicii menționate anterior. Prin urmare, a existat o încălcare a articolului 6 alineatul (1). În conformitate cu art. 41 din convenție, în cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a Protocoalelor acesteia și în cazul în care dreptul intern al Înaltei părți contractante nu permite să se șteargă că nu este posibil ca consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții vătămate, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. Daune 14. Reclamantul solicită 60 000 000 de lire italiene (ITL) pentru prejudiciul moral pe care l-ar fi suferit. 15. Curtea consideră că este necesar să se acorde reclamantului 7 000 de euro (EUR) pentru prejudiciul moral. Provizioane și cheltuieli de judecată 16. Reclamantul solicită, de asemenea, 3 453 274 ITL pentru cheltuielile și cheltuielile suportate în fața instanțelor interne și 21 384 000 ITL pentru cele suportate în fața Curții 17. Potrivit jurisprudenței Curții, un reclamant nu poate obține rambursarea cheltuielilor și cheltuielilor sale decât în măsura în care sunt stabilite realitatea, necesitatea și caracterul rezonabil al ratei lor (a se vedea, de exemplu, Hotărârea Bottazzi În speță și ținând seama de elementele aflate în posesia sa și de criteriile menționate anterior, Curtea respinge cererea privind cheltuielile și cheltuielile de judecată ale procedurii naționale, consideră rezonabilă suma de 2 500 EUR pentru cheltuielile de judecată și cheltuielile de judecată pentru procedura în fața Curții și acordă reclamantului. Interese moratorii 18. Conform informațiilor de care dispune Curtea, rata d Interes legal aplicabil în Italia la data adoptării prezentei hotărâri a fost de 3 % l an. PE CES MOTIVE, CURTEA, ÎN L 44 alineatul (2) din Convenție, 7 000 EUR (7 000 EUR) pentru daune morale și 2 500 EUR (două mii cinci sute de euro) pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată că aceste sume vor fi majorate cu un interes simplu cu 3 % l an de la expirarea acestui termen și până la plată Respinge cererile de satisfacție echitabilă pentru surplus. În limba franceză, apoi comunicat în scris la 12 februarie 2002, în conformitate cu art. 77 alineatul (2) și cu art. 3 din Regulamentul Michael O