CtEDO 12.02.2002 Auto

AFFAIRE MATTALIANO c. ITALIE

RESPONDENT
ITA
HOTĂRÂRE
12.02.2002
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation de l'art. 6-1;Préjudice moral - réparation pécuniaire;Remboursement partiel frais et dépens - procédure de la Convention
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2002
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
AFFAIRE MATTALIANO c. ITALIE (CtEDO, 2002)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA A PATRA CAUZA MATALIANO c. ITALIA (Recuperarea nr. 52973/99) HOTĂRÂREA STRASBURG 12 Februarie 2002 DEFINIF 12/05/2002 Această hotărâre va deveni definitivă în condițiile definite la art. 44 alin. (2) din Convenție. El poate fi supus unor modificări de formă. În cauza Mattaliano c. Italia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (pe secțiune), care se află într-o cameră compusă din Sir Sir Sir Sir. Nicolas Bratza președinte Domnii Pellonpä Pastor Ridruejo Ferrari Bravo Fischbach Casadevall Pavlovschi judecători și ale domnului O Cristina Mattaliano a sesizat Comisia Europeană pentru Drepturile Omului la data de 22 ianuarie 1998 în temeiul articolului 25 din Convenția de salvgardare a Drepturilor Lacundare și Libertăților Fundamentale (inclusiv Convenția de la Lisabona). Cererea a fost înregistrată la data de 26 noiembrie 1999 sub numărul de dosar 52973/99. Recurenta este reprezentată de M. Dl Pellitteri, avocat în Agrigente. Guvernul italian (adică guvernul este reprezentat de agentul său, dl Leanza, și de co-agentul său, dl V. Esposito. Curtea a declarat cererea admisibilă la 22 martie 2001. La 11 martie 1988, reclamanta și domnul B. au numit municipalitatea San Giovanni Gemini în fața Tribunalului din Agrigente pentru a face să se constate că aceasta ocupase în mod nelegitim un teren de proprietatea lor și pentru a obține repararea daunelor suferite. La 13 iulie 1988, judecătorul a numit un expert și a stabilit ședința pentru depunerea jurământului acestuia din urmă la 25 iulie 1988. În ianuarie 1989, judecătorul a revocat mandatul expertului pentru incompatibilitate, a numit un al doilea expert și a stabilit data pentru depunerea jurământului la 3 mai 1989. În acea zi, judecătorul a anulat cazul din cauza absenței expertului. La 12 iulie 1989, acesta din urmă a depus jurământul și judecătorul a amânat cazul la 24 iulie 1989. Această audiere a fost trimisă la 6 iunie 1990 pentru că expertul nu a depus la grefă raportul său de expertiză. Ședințele prevăzute pentru 10 decembrie 1991 și 8 ianuarie 1992 au fost amânate din oficiu. La acea dată, părțile și-au prezentat concluziile și judecătorul a stabilit data audierii pledoariilor la 15 octombrie 1992. În ziua următoare, părțile au solicitat o trimitere la o examinare a documentelor, iar judecătorul a stabilit data ședinței pledoariilor la 21 ianuarie 1993. printr-o hotărâre din 25 februarie 1993, al cărei text a fost depus la grefă la 18 martie 1993, Tribunalul a acceptat cererea recurentei. La 9 iulie 1993, primăria pârâtă a făcut apel la Curtea de Apel din Palermo. Încheierea cauzei a început la 9 noiembrie 1993, data la care părțile și-au prezentat concluziile și consilierul de punere în funcțiune a stabilit ședința pledoariilor la 24 februarie. 1995. Printr-o ordonanță din 10 martie 1995, al cărei text a fost depus la grefa din 16 martie 1995, tribunalul a redeschis punerea în funcțiune, a ordonat un supliment de expertiză și a amânat cazul la 13 iunie 1995. Această ședință a fost amânată din oficiu la 18 iulie 1995 și, ulterior, la 24 iunie 1995. octombrie 1995 și la 5 decembrie 1995, deoarece expertul nu a depus încă la grefă raportul său de expertiză; la acea dată, părțile și-au prezentat concluziile și consilierul pentru punerea în funcțiune a stabilit ședința pledoariilor în fața camerei competente la 21 februarie 1997. printr-o hotărâre din 7 martie 1997, al cărei text a fost depus la grefă la 11 februarie 1997 Iunie 1997, instanța de apel a respins apelul. Potrivit informațiilor furnizate de reclamantă, hotărârea a devenit definitivă la 28 iulie 1998. ÎN DREPT PRIVIND VIOLAȚIA ALOCATĂ DE LA Orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...) care va decide (...) contestațiile privind drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) Curtea reamintește că a constatat în numeroase hotărâri (a se vedea, de exemplu, Bottazzi c. Italia [GC], nr. 34884/97, § 22, CEDH 1999-V) existența în Italia a unei practici contrare Convenției care rezultă dintr-o acumulare de neajunsuri la cerința termenului rezonabil În măsura în care Curtea constată o astfel de nerespectare, această acumulare constituie o împrejurare agravantă a încălcării articolului 6 alineatul (1). 13. După examinarea faptelor cauzei în lumina argumentelor părților și având în vedere jurisprudența sa în această privință, Curtea consideră că durata procedurii în litigiu nu răspunde cerinței termenului rezonabil. În conformitate cu art. 41 din Convenție, În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei P ă r ț i contractante nu permite Ö Õ să se desprindă Õ imprejm de consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții Õ, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. Pagubă 15. Recurenta solicită 100 000 000 de lire italiene (ITL) pentru prejudiciul moral pe care l-ar fi suferit. 16. Curtea consideră că este necesar să se acorde recurentei 8 000 de euro (EUR) pentru prejudiciul moral. Procedură și cheltuieli de judecată 17. Recurenta solicită, de asemenea, 17 160 480 ITL pentru cheltuielile și cheltuielile suportate în fața Curții. 18. Potrivit jurisprudenței Curții, un reclamant nu poate obține rambursarea cheltuielilor și cheltuielilor sale decât în măsura în care sunt stabilite realitatea, necesitatea și caracterul rezonabil al ratei lor (a se vedea, de exemplu, Hotărârea Bottazzi În speță și ținând seama de elementele aflate în posesia sa și de criteriile menționate mai sus, Curtea consideră rezonabilă suma de 1 500 EUR pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată pentru procedura în fața Curții și acordul cu reclamanta. Interese moratorii 19. Conform informațiilor de care dispune Curtea, rata legală a dobânzii aplicabilă în Italia la data d adoptarea prezentei hotărâri a fost de 3 % l an. PE CES, CURȚA, ÎN LÂNĂ, A declarat că a avut loc o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din Convenție A declarat că statul pârât trebuie să plătească reclamantei, în termen de trei luni de la data la care hotărârea a devenit definitivă în conformitate cu art. 44 alin. (2) din Convenție, 8 000 EUR (8 000 EUR) pentru daune morale și 1 500 EUR (mii cinci sute EUR) pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată că aceste sume vor fi majorate cu un interes simplu cu 3 % l an de la expirarea acestui termen și până la plată Respinge cererile de satisfacție echitabilă pentru surplus. În limba franceză, apoi comunicat în scris la 12 februarie 2002, în conformitate cu art. 77 alineatul (2) și cu art. 3 din Regulamentul Michael O

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2002-02-12
0,97
AFFAIRE AN.M. c. ITALIE
QUATRIÈME SECTION AFFAIRE AN.M. c. ITALIE (Requête n° 52979/99) ARRÊT STRASBOURG 12 février 2002 DÉFINITIF 12/05/2002 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouche
CtEDO 2002-02-12
0,97
AFFAIRE VETRONE c. ITALIE
QUATRIÈME SECTION AFFAIRE VENTRONE c. ITALIE (Requête n° 52960/99) ARRÊT STRASBOURG 12 février 2002 DÉFINITIF 12/05/2002 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retou
CtEDO 2002-02-12
0,97
AFFAIRE ZOTTI c. ITALIE
QUATRIÈME SECTION AFFAIRE ZOTTI c. ITALIE (Requête n° 52966/99) ARRÊT STRASBOURG 12 février 2002 DÉFINITIF 12/05/2002 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouche
CtEDO 2002-02-12
0,97
AFFAIRE VENTRONE c. ITALIE
QUATRIÈME SECTION AFFAIRE VENTRONE c. ITALIE (Requête n° 52960/99) ARRÊT STRASBOURG 12 février 2002 DÉFINITIF 12/05/2002 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retou
CtEDO 2002-02-12
0,97
AFFAIRE TOMMASO c. ITALIE
QUATRIÈME SECTION AFFAIRE TOMMASO c. ITALIE (Requête n° 52922/99) ARRÊT STRASBOURG 12 février 2002 DÉFINITIF 12/05/2002 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouc
Sursă