CtEDO 12.02.2002 Auto

AFFAIRE SOCIETA CROCE GIALLA ROMANA S.A.S. c. ITALIE

RESPONDENT
ITA
HOTĂRÂRE
12.02.2002
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation de l'art. 6-1;Préjudice moral - réparation pécuniaire;Remboursement partiel frais et dépens - procédure de la Convention
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2002
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
AFFAIRE SOCIETA CROCE GIALLA ROMANA S.A.S. c. ITALIE (CtEDO, 2002)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA A PATRA CAUZA SOCIETATE CU CROCE GIALLA ROMANA S.A.S. c. ITALIA (solicitarea nr. 56093/00) HOTĂRÂREA STRASBURG 12 Februarie 2002 DEFINITIVF 12/05/2002 Această hotărâre va deveni definitivă în condițiile definite la art. 44 alin. (2) din Convenție. El poate suferi modificări de formă. În cauza società Croce Gialla Romana S.a.S. Italia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a patra), care se află într-o cameră compusă din Sir Nicolas Bratza președinte dnii Pellonpä Pastor Ridruejo Ferrari Bravo, Fischbach Casadevall, Pavlovschi judecători și dlui O La originea cauzei se află o cerere îndreptată împotriva Republicii Italiene, printre care o societate italiană, Società Croce Gialla Romana S.a.S. ( Curtea a declarat cererea admisibilă la 10 aprilie 2001. La 18 iunie 1990, recurenta, o societate în comandită simplă, a desemnat o unitate sanitară locală în fața Tribunalului din Roma pentru a obține plata a 24 000 000 de lire italiene ca urmare a executării unui contract de transport. Cele două audieri care au avut loc la 31 ianuarie 1991 și la 30 mai 1991 au fost dedicate depunerii la grefa de documente și audierea martorilor. La 11 noiembrie 1991, părțile și-au prezentat concluziile și judecătorul a fixat ședința de pledoarii la 5 martie 1993. 1993, al cărui text a fost depus la grefa din 15 aprilie 1993, judecătorul a redeschis punerea în funcțiune și a amânat cazul pentru audierea altor martori. La 23 iunie 1993 a avut loc audierea și părțile au prezentat concluziile lor. Ședința de pledoarii a fost stabilită la 12 octombrie 1994 și trimisă din oficiu la 6 octombrie 1995 din cauza mutației judecătorului. Între timp, la o dată nespecificată, părțile au depus o cerere de avansare a datei ședinței, printr-o ordonanță din 29 octombrie 1994, al cărei text a fost depus la grefă la noiembrie 1994, cererea respectivă a fost respinsă. La 6 octombrie 1995, audierea pledoariilor a fost amânată din oficiu la 2 februarie 1996 din cauza lipsei unuia dintre judecători. Printr-o hotărâre din 21 februarie 1996, al cărei text a fost depus la grefă la 9 aprilie 1996, Tribunalul a respins cererea recurentei. La 29 mai 1996, reclamanta a făcut apel la Curtea de Apel de la Roma. Punerea în funcțiune a început la 3 octombrie 1996, data la care părțile și-au prezentat concluziile. Ședința pledoariilor în fața camerei competente a fost stabilită la 21 octombrie 1998; printr-o hotărâre din 28 octombrie 1998, al cărei text a fost depus la grefa din noiembrie 1998, Curtea a respins apelul recurentei. 10. La 31 martie 1999, recurenta s-a ocupat de casare. 11. printr-o hotărâre din 6 iunie 2000, al cărei text a fost depus la grefă la octombrie 2000, Curtea de Casație a respins recursul recurentei. CU PRIVIRE LA VIOLAȚIA ALOCATĂ DE LA ARTICOLUL 6 ALINEATUL (1) DIN CONVENȚIE12, recurenta a susținut că durata procedurii a încălcat principiul termenului rezonabil de termen, astfel cum se prevede la art. 6 alineatul (1) din convenție, astfel cum se prevede la art. 6 alineatul (1) din convenție, astfel cum se prevede la art. 6 alineatul (1) din convenție. Orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...) care va decide (...) contestațiile cu privire la drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) 13. ................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................. Prin urmare, aceasta a durat mai mult de zece ani și patru luni pentru trei instanțe. 16. Curtea amintește că a constatat în numeroase hotărâri (a se vedea, de exemplu, Bottazzi c. Italia [GC], nr. 34884/97, § 22, CEDH 1999-V) existena în Italia a unei practici contrare Conveniei care rezultă dintr-o acumulare de neajunsuri la cerina termenului rezonabil În măsura în care Curtea constată o astfel de nerespectare, această acumulare constituie o împrejurare agravantă a încălcării articolului 6 alineatul (1).17. După examinarea faptelor cauzei în lumina argumentelor părților și având în vedere jurisprudența sa în această privință, Curtea consideră că durata procedurii în litigiu nu răspunde cerinței termenului rezonabil În conformitate cu art. 41 din Convenție, În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei P ă r ț i contractante nu permite să se desprindă de consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții care, dacă este cazul, acordă o satisfacție echitabilă. Curtea consideră că este necesar să se acorde recurentei 8 000 EUR pentru prejudiciul suferit. Comisioane și cheltuieli de judecată 21. Recurenta solicită, de asemenea, 4 550 000 de lire italiene pentru cheltuielile și cheltuielile suportate în fața Curții. 22. Potrivit jurisprudenței Curții, un reclamant nu poate obține rambursarea cheltuielilor și cheltuielilor sale decât în măsura în care sunt stabilite realitatea, necesitatea și caracterul rezonabil al ratei lor (a se vedea, de exemplu, Hotărârea Bottazzi În speță și ținând seama de elementele aflate în posesia sa și de criteriile menționate anterior, Curtea consideră rezonabilă suma de 1 500 EUR pentru cheltuielile și cheltuielile de judecată ale procedurii în fața Curții și acordul cu reclamanta. Interese moratorii 23. Conform informațiilor de care dispune Curtea, rata legală a dobânzii aplicabilă în Italia la data d adoptarea prezentei hotărâri a fost de 3 % l an. PE CES, CURȚA, ÎN LÂNĂ, A declarat că a avut loc o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din Convenție A declarat că statul pârât trebuie să plătească reclamantei, în termen de trei luni de la data la care hotărârea a devenit definitivă în conformitate cu art. 44 alin. (2) din Convenție, 8 000 EUR (88 000 EUR) pentru daune și 1 500 EUR (mii cinci sute EUR) pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată că aceste sume vor fi majorate cu un interes simplu cu 3 % l an de la expirarea acestui termen și până la plată Respinge cererile de satisfacție echitabilă pentru surplus. Prezentat în limba franceză și comunicat în scris la 12 februarie 2002, în conformitate cu art. 77 alineatul (2) și cu art. 3 din Regulamentul Michael O

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2002-02-12
0,97
AFFAIRE I.P.A. S.R.L. c. ITALIE
QUATRIÈME SECTION AFFAIRE I.P.A. S.R.L. c. ITALIE (Requête n° 52957/99) ARRÊT STRASBOURG 12 février 2002 DÉFINITIF 12/05/2002 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des
CtEDO 2002-02-12
0,97
AFFAIRE GE.IM.A. S.A.S. c. ITALIE
QUATRIÈME SECTION AFFAIRE GE.IM.A. S.A.S. c. ITALIE (Requête n° 52984/99) ARRÊT STRASBOURG 12 février 2002 DÉFINITIF 12/05/2002 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir de
CtEDO 2002-02-12
0,96
AFFAIRE MARIA GIOVANNA ROSSI c. ITALIE
QUATRIÈME SECTION AFFAIRE MARIA GIOVANNA ROSSI c. ITALIE (Requête n° 52988/99) ARRÊT STRASBOURG 12 février 2002 DÉFINITIF 12/05/2002 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut sub
CtEDO 2000-11-07
0,96
AFFAIRE AR.GE.A. S.N.C. c. ITALIE
TROISIÈME SECTION AFFAIRE AR.GE.A. S.n.c. c. ITALIE (Requête n° 45881/99) ARRÊT STRASBOURG 7 novembre 2000 DÉFINITIF 07/02/2001 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir de
CtEDO 2001-01-16
0,96
AFFAIRE C. ar.l. c. ITALIE (N° 2)
TROISIÈME SECTION AFFAIRE C. ar.l. c. ITALIE (N° 2) (Requête n° 45883/99) ARRÊT STRASBOURG 16 janvier 2001 DÉFINITIF 16/04/2001 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir de
Sursă