CtEDO 12.02.2002 Auto

AFFAIRE ZOTTI ET FERRARA c. ITALIE (N° 2)

RESPONDENT
ITA
HOTĂRÂRE
12.02.2002
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation de l'art. 6-1;Dommage matériel - demande rejetée;Préjudice moral - réparation pécuniaire;Remboursement partiel frais et dépens - procédure de la Convention
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2002
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
AFFAIRE ZOTTI ET FERRARA c. ITALIE (N° 2) (CtEDO, 2002)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA A PATRA CAUZA ZOTTI ȘI FERRARA c. ITALIA (nr. 2) (solicitarea nr. 52964/99) HOTĂRÂREA STRASBURG 12 Februarie 2002 DEFINITIVF 12/05/2002 Această hotărâre va deveni definitivă în condițiile definite la art. 44 alin. (2) din Convenție. El poate fi supus unor modificări de formă. În cauza Zotti și Ferrara c. Italia (nr. 2), Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a patra), care se află într-o cameră compusă din Sir Nicolas Bratza președinte dnii Pellonpäs Pastor Ridruejo Ferrari Bravo Fischbach Casadevall Pavlovschi judecători și dlui O La originea cauzei se află o cerere îndreptată împotriva Republicii Italiene, inclusiv resortisanți italieni, dl Antonio Zotti și dl Rosa Ferrara, care au sesizat Comisia Europeană pentru Drepturile Omului la 19 noiembrie 1997 în temeiul fostului articol 25 din Convenția de salvgardare a Drepturilor Omului și Libertăților Fundamentale ( Curtea a declarat cererea admisibilă la 22 martie 2001. La 27 aprilie 1991, reclamanții au atribuit coproprietatea X. și societatea cu răspundere limitată S. în fața Tribunalului din Benevent pentru a obține repararea daunelor suferite ca urmare a lucrărilor de reparație efectuate într-un magazin al acestora. În iunie 1991, data la care judecătorul a autorizat punerea în discuție a unei persoane terțe. Aceasta din urmă s-a constituit la 28 noiembrie 1991. La 20 februarie și 11 iunie 1992, societatea pârâtă a deschis audierea martorilor și, după o retrimitere din oficiu, judecătorul declarației de deportare se deportare din cauza unei proceduri penale pendinte între el și avocatul societății S. Printr-o ordonanță din 8 martie 1993, președintele tribunalului a numit un nou judecător pentru punerea în funcțiune și a amânat cauza la 15 octombrie 1993. Această audiere și cea din 8 aprilie 1994 au fost amânate din oficiu la 18 aprilie 1994. Prin ordonanța din 22 iulie 1994, judecătorul a invitat părțile să precizeze cererile lor privind probele. decembrie 1994. Printr-o ordonanță din 10 mai 1995, judecătorul a admis dovezile și a numit un expert care a depus jurământul, după o rejudecare din oficiu, la 20 ianuarie 1997. Lacul din 30 iunie 1997 a fost restant în așteptarea depunerii la grefa raportului de competență. La data de 20 aprilie 1998 a fost restant din oficiu la 14 decembrie 1998. Legea privind sezioni stralcio. Întrucât a intrat în vigoare, președintele Tribunalului a atribuit cauza colegiului de magistrați însărcinat cu soluționarea celor mai vechi cazuri (sezione stralcio) și a stabilit o ședință la 20 septembrie 1999. Ședințele din 20 septembrie 1999 și din 21 februarie 2000 au fost amânate din oficiu. 2000, instanța a numit un nou judecător pentru punerea în funcțiune și a fixat la tribunal la 17 octombrie 2000. Această audiere a fost amânată din oficiu la 21 noiembrie 2000. La acea dată, părțile au vărsat documente la dosar și judecătorul a amânat cauza la 15 mai 2001. Această audiere a fost amânată din oficiu la 20 noiembrie 2001. Reclamanții susțin că durata procedurii a încălcat principiul termenului rezonabil, astfel cum este prevăzut la art. 6 alineatul (1) din convenție, astfel cum a fost formulat Orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...) care va decide (...) contestațiile privind drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) Perioada care trebuie luată în considerare a început la 27 aprilie 1991 și procedura era încă în curs de desfășurare la 20 noiembrie 2001. La această dată, aceasta durase mai mult de zece ani și șase luni pentru o instanță. 10. Curtea amintește că a constatat în numeroase hotărâri (a se vedea, de exemplu, Bottazzi c. Italia [GC], nr. 34884/97, § 22, CEDH 1999-V) existența în Italia a unei practici contrare Convenției care rezultă dintr-o acumulare de neajunsuri față de obligația de termen rezonabil. În măsura în care Curtea constată o astfel de încălcare, această acumulare constituie o circumstanță agravantă a încălcării art. 6 alin. (1). Întrucât a examinat faptele cauzei în lumina argumentelor părților și având în vedere jurisprudența sa în această privință, Curtea consideră că durata procedurii în litigiu nu răspunde la cerința termenului rezonabil și că există încă o manifestare a practicii menționate anterior. Prin urmare, a existat o încălcare a articolului 6 alineatul (1). În conformitate cu art. 41 din convenție, în cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a Protocoalelor acesteia și în cazul în care dreptul intern al Înaltei părți contractante nu permite să se șteargă că nu este posibil ca consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții vătămate, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. Daune 13. În general, reclamanții solicită 30 000 000 de lire italiene (ITL) pentru prejudicii materiale și 25 000 000 ITL pentru prejudiciile morale pe care le-ar fi suferit 14. Curtea nu percepe o legătură de cauzalitate între încălcarea constatată și prejudiciul material pretins și respinge această cerere. În schimb, Curtea consideră că este necesar să se acorde fiecărui reclamant aproximativ suma solicitată, și anume 6 456 EUR (EUR), pentru prejudiciul moral. Provizioane și cheltuieli de judecată 15. Reclamanții solicită, de asemenea, 6 249 460 ITL, în general, pentru cheltuielile și cheltuielile suportate în fața Curții. 16. Potrivit jurisprudenței Curții, un reclamant nu poate obține rambursarea cheltuielilor și cheltuielilor sale decât în măsura în care se stabilesc realitatea, necesitatea și caracterul rezonabil al ratei lor (a se vedea, de exemplu, Hotărârea Bottazzi În speță și ținând seama de elementele aflate în posesia sa și de criteriile menționate anterior, Curtea consideră rezonabilă suma de 1 500 EUR pentru cheltuielile și cheltuielile de judecată ale procedurii în fața Curții și, prin urmare, acordă 750 EUR fiecărui solicitant. Interese moratorii 17. Conform informațiilor de care dispune Curtea, rata legală a dobânzii aplicabilă în Italia la data d adoptarea prezentei hotărâri a fost de 3 % l an. PE CES, CURȚA, ÎN LÂNĂ, A declarat că a avut loc o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din Convenție A declarat că statul pârât trebuie să plătească fiecărui solicitant, în termen de trei luni de la data la care hotărârea a devenit definitivă în conformitate cu art. 44 alineatul (2) din Convenție, 6 456 EUR (șase mii patru sute cincizeci și șase de euro) pentru daune morale și 750 EUR (șapte sute cincizeci de euro) pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată că aceste sume vor fi majorate cu o dobândă simplă de 3 % l an de la expirarea acestui termen și până la plata Respinge cererile de satisfacție echitabilă pentru surplus. Prezentat în limba franceză și comunicat în scris la 12 februarie 2002, în conformitate cu art. 77 alineatul (2) și cu art. 3 din Regulamentul Michael O

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2002-02-12
1,00
AFFAIRE ZOTTI ET FERRARA c. ITALIE (N° 1)
QUATRIÈME SECTION AFFAIRE ZOTTI ET FERRARA c. ITALIE (n° 1) (Requête n° 52963/99) ARRÊT STRASBOURG 12 février 2002 DÉFINITIF 12/05/2002 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut
CtEDO 2002-02-12
0,98
AFFAIRE ZOTTI c. ITALIE
QUATRIÈME SECTION AFFAIRE ZOTTI c. ITALIE (Requête n° 52966/99) ARRÊT STRASBOURG 12 février 2002 DÉFINITIF 12/05/2002 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouche
CtEDO 2002-02-12
0,97
AFFAIRE VINCENZA FERRARA c. ITALIE
QUATRIÈME SECTION AFFAIRE VINCENZA FERRARA c. ITALIE (Requête n° 52916/99) ARRÊT STRASBOURG 12 février 2002 DÉFINITIF 12/05/2002 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir d
CtEDO 2002-02-12
0,96
AFFAIRE I.P.A. S.R.L. c. ITALIE
QUATRIÈME SECTION AFFAIRE I.P.A. S.R.L. c. ITALIE (Requête n° 52957/99) ARRÊT STRASBOURG 12 février 2002 DÉFINITIF 12/05/2002 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des
CtEDO 2002-02-28
0,96
AFFAIRE ZEOLLA c. ITALIE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE ZEOLLA c. ITALIE (Requête n° 51132/99) ARRÊT STRASBOURG 28 février 2002 DÉFINITIF 28/05/2002 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouche
Sursă