AFFAIRE VINCENZA FERRARA c. ITALIE
- Instanță
- CtEDO
- Concluzie
- Violation de l'art. 6-1;Dommage matériel - demande rejetée;Préjudice moral - réparation pécuniaire;Frais et dépens (procédure nationale) - demande rejetée;Remboursement partiel frais et dépens - procédure de la Convention
AFFAIRE VINCENZA FERRARA c. ITALIE (CtEDO, 2002)
SECȚIUNEA A PATRA CAUZA VINCENZA FERRARA c. ITALIA (solicitarea nr. 52916/99) HOTĂRÂREA STRASBURG 12 Februarie 2002 DEFINITIVF 12/05/2002 Această hotărâre va deveni definitivă în condițiile definite la art. 44 alin. (2) din Convenție. Poate fi supusă unor modificări de formă. În cauza Vincenza Ferrara c. Italia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a patra), care se află într-o cameră compusă din Sir Nicolas Bratza președinte dnii Pellonpäs Pastor Ridruejo Ferrari Bravo Fischbach Casadevall Pavlovschi judecători și dlui O La originea cauzei se află o cerere îndreptată împotriva Republicii Italiene și al cărei resortisant italian, domnul Vincenza Ferrara, a sesizat Comisia Europeană a Drepturilor la . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Curtea a declarat că cererea este admisibilă la 22 martie 2001. La 10 ianuarie 1990, reclamanta l-a numit pe dl Esposito. Dl și R. și companiile lor de asigurări în fața tribunalului din Bari pentru a obține repararea pagubelor suferite în timpul unui accident rutier. Încheierea cazului a început la 5 aprilie 1990 prin desfășurarea acestei proceduri cu o altă persoană în legătură cu același accident. Cele unsprezece audieri stabilite între 8 octombrie 1990 și 11 iulie 1995 a fost amânată o procedură din cauza absenței părților, una din oficiu, una a fost făcută la cererea părților, una a avut legătură cu o altă legătură a acestei proceduri cu o procedură privind același accident, șase au vizat mijloace de probă cum ar fi audierea unui martor, prezentarea documentelor și o expertiză și una a fost retrimisă pentru a permite părților să-și prezinte concluziile, ceea ce au făcut la 24 iunie 1995. octombrie 1995. L. cinstirea pledoariilor în fața camerei competente a avut loc la 24 ianuarie 1997. Printr-o ordonanță, instanța redeschisă în instanță pentru a-l auzi din nou pe martor și a fixat în acest scop sonda din 18 martie 1997. Părțile și-au prezentat concluziile din nou la 29 aprilie 1997 și interdicțiile în fața camerei competente au avut loc la 20 iunie 1997. Printr-o hotărâre din 26 septembrie 1997, al cărei text a fost depus la grefă la 11 octombrie 1997, tribunalul a acceptat cererea recurentei. ÎN DREPT PRIVIND VIOLAȚIA ALOCATĂ DE LA ARTICOLUL 6 ALINEATUL (1) DIN CONVENȚIE Recurenta a declarat că durata procedurii a încălcat principiul termenului rezonabil ... astfel cum se prevede la art. 6 alineatul (1) din Convenție, astfel cum se prevede la art. 6 alineatul (1) din Convenție, astfel cum s-a formulat Orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...) care va decide (...) contestațiile cu privire la drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) Hotărârea privind dreptul la acțiune (...) Hotărârea referitoare la această teză. Perioada care trebuie luată în considerare a început la 10 ianuarie 1990 și s-a încheiat la 11 octombrie 1997. 10. Prin urmare, a durat șapte ani și nouă luni pentru o instanță. 11. Curtea amintește că a constatat în numeroase hotărâri (a se vedea, de exemplu, Bottazzi c. Italia [GC], nr. 34884/97, § 22, CEDH 1999-V) existența în Italia a unei practici contrare Convenției care rezultă dintr-o acumulare de neajunsuri la obligația de termen rezonabil În măsura în care Curtea constată o astfel de nerespectare, această acumulare constituie o împrejurare agravantă a încălcării articolului 6 alineatul (1). 12. După examinarea faptelor cauzei în lumina argumentelor părților și având în vedere jurisprudența sa în această privință, Curtea consideră că durata procedurii în litigiu nu răspunde cerinței de termen rezonabil În conformitate cu art. 41 din Convenție, În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei P ă r ț i contractante nu permite să se desprindă de consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții care, dacă este cazul, acordă o satisfacție echitabilă. Recurenta solicită 12 000 000 de lire italiene (ITL) pentru prejudicii materiale și 50 000 000 ITL pentru prejudiciile morale pe care le-ar fi suferit. 15. Curtea nu percepe o legătură de cauzalitate între încălcarea constatată și prejudiciul material invocat și respinge această cerere. În schimb, Curtea consideră că este necesar să se acorde recurentei 8 000 EUR (EUR) pentru prejudiciul moral. Prospături și cheltuieli de judecată 16. Recurenta solicită, de asemenea, 5 000 000 ITL, în general, pentru cheltuielile și cheltuielile suportate în fața instanțelor interne și în fața Curții. 17. Potrivit jurisprudenței Curții, un reclamant nu poate obține rambursarea cheltuielilor și cheltuielilor sale decât în măsura în care se stabilesc realitatea, necesitatea și caracterul rezonabil al ratei lor (a se vedea, de exemplu, hotărârea în cauza În speță, având în vedere elementele aflate în posesia sa și criteriile menționate anterior, Curtea respinge cererea privind cheltuielile și cheltuielile de judecată ale procedurii naționale, consideră rezonabilă suma de 1 500 EUR pentru procedura în fața Curții și acordul cu reclamanta. Interese moratorii 18. Conform informațiilor de care dispune Curtea, rata d Interes legal aplicabil în Italia la data adoptării prezentei hotărâri a fost de 3 % l an. PE CES MOTIVE, CURTEA, ÎN L 44 alin. (2) din Convenție, 8 000 EUR (8 000 EUR) pentru daune morale și 1 500 EUR (mii cinci sute EUR) pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată că aceste sume vor fi majorate cu un interes simplu cu 3 % l an de la expirarea acestui termen și până la plată Respinge cererile de satisfacție echitabilă pentru surplus. În limba franceză, apoi comunicat în scris la 12 februarie 2002, în conformitate cu art. 77 alineatul (2) și cu art. 3 din Regulamentul Michael O