CtEDO 12.02.2002 Auto

AFFAIRE GUCCI c. ITALIE

RESPONDENT
ITA
HOTĂRÂRE
12.02.2002
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation de l'art. 6-1;Dommage matériel - demande rejetée;Préjudice moral - réparation pécuniaire;Frais et dépens (procédure nationale) - demande rejetée;Remboursement partiel frais et dépens - procédure de la Convention
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2002
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
AFFAIRE GUCCI c. ITALIE (CtEDO, 2002)
HUDOC · oficial

Hotărârea a fost revizuită în conformitate cu art. 80 din Regulamentul de procedură al Curții printr-o hotărâre pronunțată la 1 octombrie 2002 STRASBURG 12 februarie 2002 DEFINIF 12/05/2002 Această hotărâre va deveni definitivă în condițiile definite la art. 44 alineatul (2) din convenție. El poate fi supus unor modificări de formă. Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a patra), care se află într-o cameră compusă din Sir Nicolas Bratza președinte dnii Pellonpäs Pastor Ridruejo Ferrari Bravo Fischbach Casadevall Pavlovschi judecători și dlui O La originea cauzei se află o cerere îndreptată împotriva Republicii Italiene, printre care un resortisant italian, Alfredo Gucci, a sesizat Comisia Europeană pentru Drepturile Omului la 1 martie 1994 în temeiul fostului articol 25 din Convenția de salvgardare a Drepturilor Drepturilor Omului și Libertăților Fundamentale ( Tribunalul a declarat cererea admisibilă la 22 martie 2001. La 11 octombrie 1978, reclamantul a atribuit societății T., dnii T. și C. în fața tribunalului din Avezano (L.Aquila) pentru a obține recunoașterea dreptului său de proprietate asupra unei părți a unei clădiri. Din cele 26 de audieri stabilite între 12 iunie 1979 și 21 februarie 1989, nouăsprezece au fost retrimise la cererea părților, cinci au fost din oficiu și două pentru a depune documente. La 17 octombrie 1989, părțile au solicitat stabilirea luării în custodie a comunicării concluziilor. Între timp, la 27 iunie 1989, recurentul inițiase o procedură în Ecuador pentru a fi numit gardian judiciar al imobilului. În lacul din 26 septembrie 1989, judecătorul își revocase decizia și printr-o ordonanță din 12 ianuarie 1990, al cărei text fusese depus la 17 ianuarie 1990, judecătorul primise cererea reclamantului. La data de 15 mai 1990, la tribunalul din 30 ianuarie 1990 s-a făcut recurs la o altă audiere. La data de 15 mai 1990, cauza a fost asociată cu o altă pendinte între aceleași părți. În februarie 1991 și la 21 iulie 1993, trei au fost revocate din oficiu, trei au vizat înlocuirea gardianului judiciar al imobilului, patru landuri și un depozit de memorii. La 28 iulie 1993, judecătorul a retras procedura din cauza decesului avocatului uneia dintre părțile pârâte. La o dată nespecificată, părțile au reluat procedura. 1993, judecătorul și-a rezervat decizia cu privire la o nouă cerere de înlocuire a gardianului judiciar; printr-o ordonanță în afara ședinței din 14 decembrie 1993, judecătorul a acceptat această cerere. În lacul din 11 ianuarie 1994, reclamantul a solicitat rambursarea cheltuielilor pe care le-a suportat în momentul în care a fost gardian judiciar și judecătorul și-a reținut hotărârea. Prin o ordonanță în afara ședinței din 2 ianuarie 1994, În februarie 1994, judecătorul a stabilit la cinzeci de ani prezentarea concluziilor la 8 martie 1994, uitând să se pronunțe cu privire la cererea reclamantului. La țancul pledoariilor în fața camerei competente a avut loc la 22 martie 1995. Printr-o hotărâre definitivă din 29 martie 1995, al cărei text a fost depus la grefa din 17 iunie 1995, tribunalul a fost parțial îndreptățit la cererea reclamantului, redeschis la tribunal în ceea ce privește cererea reclamantului de rambursare a cheltuielilor și a fixat la tribunalul următor la 19 septembrie 1995. La 21 noiembrie 1995, inculpații au solicitat o trimitere. La 9 iulie 1996, părțile au solicitat stabilirea procedurii de prezentare a concluziilor. 1996 și 11 mai 1998, una privind o încercare de soluționare a amiabilă a diferendului, două privitoare la prezentarea concluziilor, o audiere a părților, una a fost revocată din oficiu, una a fost făcută din cauza unei greve a avocaților și una pentru că reclamantul nu a notificat uneia dintre părțile pârâte o ordonanță de fixare a datei landului. La data de 10 decembrie 1998, președintele Tribunalului a atribuit cauza colegiului de magistrați însărcinat cu tratarea celor mai vechi cazuri (seziune stralcio). ianuarie 1999 a fost retrimisă deoarece grefa nu a notificat data la care părțile au fost închiși. La 5 martie 1999, părțile au solicitat stabilirea landului de prezentare a concluziilor la 2 iulie 1999; cu toate acestea, în ziua următoare, judecătorul a declarat încetarea procedurii din cauza decesului uneia dintre părțile pârâte. 10. La 26 octombrie 1999, două dintre părțile pârâte au reînceput procedura. După o rejudecare din oficiu, la 14 ianuarie 2000, judecătorul a trimis la 2 iunie 2000 ca urmare a cererii domnului C. În ziua următoare, judecătorul a declarat încetarea procedurii din cauza decesului uneia dintre părțile pârâte. 11. La 17 noiembrie 2000, procedura a fost reluată. După trei audieri, cauza a fost amânată la 22 mai 2002. Orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...) care va decide (...) contestațiile privind drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) 13. Prin urmare, aceasta a durat mai mult de douăzeci și trei de ani și trei de luni pentru o instanță. 16. Curtea amintește că a constatat în numeroase hotărâri (a se vedea, de exemplu, Bottazzi c. Italia [GC], n 34884/97, § 22, CEDH 1999-V) existena în Italia a unei practici contrare Conveniei care rezultă dintr-o acumulare de neajunsuri la cerina termenului rezonabil În măsura în care Curtea constată o astfel de nerespectare, această acumulare constituie o împrejurare agravantă a încălcării articolului 6 alineatul (1).17. După examinarea faptelor cauzei în lumina argumentelor părților și având în vedere jurisprudența sa în această privință, Curtea consideră că durata procedurii în litigiu nu răspunde cerinței termenului rezonabil În conformitate cu art. 41 din Convenție, În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei P ă r ț i contractante nu permite Ö Õ să se desprindă Õ imprecis consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții Õ, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. În general, reclamantul solicită 290 000 000 de lire italiene (ITL) pentru prejudiciul material și moral pe care l-ar fi suferit, pentru cheltuielile și cheltuielile suportate în fața instanțelor interne și pentru cele suportate în fața Curții. 20. Curtea nu percepe o legătură de cauzalitate între încălcarea constatată și prejudiciul material invocat și respinge această cerere. În schimb, Curtea consideră că este necesar să se acorde reclamantului 32 000 EUR (EUR) pentru prejudiciul moral. 21. Potrivit jurisprudenței Curții, un reclamant nu poate obține rambursarea cheltuielilor și cheltuielilor sale decât în măsura în care sunt stabilite realitatea, necesitatea și caracterul rezonabil al ratei lor (a se vedea, de exemplu, Hotărârea Bottazzi În speță și ținând seama de elementele aflate în posesia sa și de criteriile menționate anterior, Curtea respinge cererea privind cheltuielile și cheltuielile de judecată ale procedurii naționale, consideră rezonabilă suma de 1 500 EUR a cheltuielilor și cheltuielilor de judecată pentru procedura în fața Curții și acordă reclamantului. Interes legal aplicabil în Italia la data adoptării prezentei hotărâri a fost de 3 % l an. PE CES MOTIVE, CURTEA, ÎN L 44 alin. (2) din Convenție, 32 000 EUR (trei-două mii de euro) pentru daune morale și 1 500 EUR (o mie cinci sute de euro) pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată că aceste sume vor fi majorate cu un interes simplu de 3 % l an de la expirarea acestui termen și până la plată Respinge cererile de satisfacție echitabilă pentru surplus. Prezentat în limba franceză și comunicat în scris la 12 februarie 2002, în conformitate cu art. 77 alineatul (2) și cu art. 3 din Regulamentul Michael O

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2002-10-01
0,99
AFFAIRE GUCCI c. ITALIE
QUATRIÈME SECTION AFFAIRE GUCCI c. ITALIE ( Requête n o 52975/99 ) ARRÊT (révision) STRASBOURG 1 er octobre 2002 (révisé par décision du 10 septembre 2002) DÉFINITIF 01/01/2003 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’
CtEDO 2002-02-12
0,97
AFFAIRE GE.IM.A. S.A.S. c. ITALIE
QUATRIÈME SECTION AFFAIRE GE.IM.A. S.A.S. c. ITALIE (Requête n° 52984/99) ARRÊT STRASBOURG 12 février 2002 DÉFINITIF 12/05/2002 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir de
CtEDO 2002-02-12
0,96
AFFAIRE I.P.A. S.R.L. c. ITALIE
QUATRIÈME SECTION AFFAIRE I.P.A. S.R.L. c. ITALIE (Requête n° 52957/99) ARRÊT STRASBOURG 12 février 2002 DÉFINITIF 12/05/2002 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des
CtEDO 2001-10-25
0,96
AFFAIRE G.C. c. ITALIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE G.C. c. ITALIE (Requête n° 44441/98) ARRÊT STRASBOURG 25 octobre 2001 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches de forme avant la par
CtEDO 2002-02-12
0,96
AFFAIRE SECCIA c. ITALIE
QUATRIÈME SECTION AFFAIRE SECCIA c. ITALIE (Requête n° 52983/99) ARRÊT STRASBOURG 12 février 2002 DÉFINITIF 12/05/2002 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouch
Sursă