CtEDO 21.02.2002 Auto

CASE OF STOPPINI v. ITALY

RESPONDENT
ITA
HOTĂRÂRE
21.02.2002
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Struck out of the list (friendly settlement)
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2002
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASE OF STOPPINI v. ITALY (CtEDO, 2002)
HUDOC · oficial

PRIMEI SECȚII CAUZE DE STOPPINI v. ITALY (Doc. nr. 39716/98) JUGGUL (Reglementare a Franței) STRASBOURG 21 februarie 2002 În cazul Stoppini v. Italia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (În prima secțiune), ședința în calitate de Camera compusă din: C.L. Rozakis Președintele dnei Tulkens L. Ferrari Bravo, Lorenzen doamna Vajić Levits Kovler, judecători și dl E. Fribergh Registrul secțiunii După deliberarea în particular la 31 ianuarie 2002, pronunța următoarea hotărâre, adoptată la data respectivă: PROCEDURA Cazul a fost originat într-o cerere (n. 39716/98) împotriva Republicii Italiene depusă la Comisia Europeană a Drepturilor Omului („Comisia”) în temeiul articolului anterior 25 din Convenția pentru Protecția Drepturilor Omului și a Libertăților Fundamentale („Convenția”) de către un național italian, dna L. Stoppini („reclamantul”), la 2 iulie 1996. Reclamantul a fost reprezentat de dna L. Falatti, avocat practicant la Florența. Guvernul italian („ Guvernul”) a fost reprezentat de agentul lor, dl U. Leanza, și de co-agentul lor, dl V. Esposito. Reclamantul s-a plâns de incapacitatea ei prelungită - prin lipsa asistenței poliției - de a recupera posesia apartamentului ei și de durata procedurii de evacuare. La 13 septembrie 2001, după obținerea observațiilor părților, Curtea a declarat cererea admisibilă. La 7 decembrie 2001 și la 2 ianuarie 2002, reclamantul și, respectiv, Agentul Guvernului au prezentat declarații formale care propun o soluționare prietenoasă a cazului. FACTE Reclamantul este proprietarul unui apartament din Florența, pe care l-a lăsat L.M. într-o scrisoare servită la chiriașul la 5 noiembrie 1986, reclamantul a convocat chiriașul să apară înaintea Magistratului Florenței. Prin decizia din 12 ianuarie 1987, care a fost făcută executivă la 22 ianuarie 1987, Magistratul Florenței a susținut valabilitatea anunțului de a renunța și a ordonat ca sediile să fie anulate până la 12 ianuarie 1988. La 11 aprilie 1989, reclamantul a făcut o declarație legală de a solicita urgenta ca sediul ca cazare pentru el. 10. La 23 mai 1989, reclamantul a notificat chiriașul care l-a obligat să scape de sediul. 11. La 20 iunie 1989, ea a informat chiriașul că ordinul de posesie va fi executat de un judecător la 13 iulie 1989. 12. Între 13 iulie 1989 și 10 ianuarie 1996 judecătorul a făcut diseptzeci de încercări de recuperare a posesiunii. Fiecare încercare s-a dovedit eșuată, deoarece reclamantul nu a fost niciodată acordat asistența poliției în aplicarea ordinului de posesie. 13. La 9 februarie 1996, reclamantul a recuperat posesia apartamentului ei. La 2 ianuarie 2002, Curtea a primit următoarea declarație din partea Guvernului: „Declar că Guvernul Italiei oferă să plătească 38.000.000 de ITL [19.625,36 EUR], dnei Luciana Stoppini, în vederea asigurării unei soluții prietenoase a cererii înregistrate în temeiul nr. 39716/98. Această sumă acoperă orice prejudiciu material și moral, precum și costuri, și va fi plătită în termen de trei luni de la notificarea hotărârii pronunțate de Curte în conformitate cu art. 39 din Convenția Europeană a Drepturilor Omului. Această plată va constitui rezoluția finală a cazului. Această declarație nu implică niciun atestare de către Guvern a unei încălcări a Convenției Europene a Drepturilor Omului în acest caz. Guvernul se angajează în continuare să nu solicite trimiterea cazului către Marea Camera în temeiul articolului 43 § 1 din Convenție.” 15. La 7 decembrie 2001, Curtea a primit de la reprezentantul reclamantului următoarea declarație semnată de reclamant: „Not că Guvernul Italiei sunt pregătite să plătească suma totală de 38.000.000 de ITL [19.625,36 EUR], care acoperă atât prejudiciu material, cât și costuri morale pentru doamna Luciana Stoppini, în vederea asigurării unei soluționari prietenoase a cererii nr. 39716/98 în așteptare în fața Curții. Accept propunerea și renunță la orice nouă afirmații referitoare la Italia în ceea ce privește faptele acestei cereri. Declar că cazul este stabilit cu siguranță. Această declarație este făcută în contextul unei soluții prietenoase, pe care Guvernul și reclamantul le-au atins. În plus, mă asum să nu cer trimiterea cazului la Marea Camera în temeiul articolului 43 § 1 din Convenție după eliberarea hotărârii Curții.” 16. Curtea ia notă de acordul achiziționat între părți (art. 39 din Convenție). Este convins că soluționarea se bazează pe respectarea drepturilor omului, astfel cum este definită în Convenția sau în Protocolurile sale (articolul amenzii 17. În consecință, cazul ar trebui să fie eliminat din listă. Pentru aceste motive, TRIBUNALUL UNANIMOUS decide să scoată cazul din listă; ia notă de angajamentul părților de a nu solicita o recerere a cazului în fața Marei Camere. Președintele grefierului Erik Fribergh Christos Rozakis, în limba engleză și notificat în scris la 21 februarie 2002, în conformitate cu art. 77 §§ 2 și 3 din Regulamentul de procedură.

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă