CtEDO 21.02.2002 Auto

CASE OF DE FILIPPIS v. ITALY

RESPONDENT
ITA
HOTĂRÂRE
21.02.2002
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Struck out of the list (friendly settlement)
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2002
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASE OF DE FILIPPIS v. ITALY (CtEDO, 2002)
HUDOC · oficial

PRIMEA SECȚIUNE CAUZĂ DE FILIPPIS c. ITALIA Cererea nr. 33967/96 AJUDMENTULUI (Decontare a Franței) STRASBOURG 21 februarie 2002 În cazul De Filippis c. Italia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (Primă Secțiune), ședința ca Camera compusă din: C.L. Rozakis Președintele dnei Tulkens Bonello Lorenzen Doamna Vajić dna Botoucharova judecătorul ad hoc Raimondi și grefierul secțiunii Fribergh După deliberarea în particular la 31 ianuarie 2002, emite următoarea hotărâre, care a fost adoptată la data respectivă: PROCEDURA Cazul a fost originat într-o cerere (n. 33967/96) împotriva Italiei depusă la Comisia Europeană a Drepturilor Omului („Comisia”) în temeiul articolului anterior 25 din Convenția pentru Protecția Drepturilor Omului și a Libertăților Fundamentale („Convenția”) de un național italian, dna Rosaria De Filippis („reclamantul”), la 11 iulie 1996. Reclamantul a fost reprezentat de dna C. Clerici, avocat care practică la Milano. Guvernul italian („ Guvernul”) a fost reprezentat de agentul lor, dl U. Leanza, și de co-agentul lor, dl V. Esposito. Reclamantul s-a plâns de incapacitatea ei prelungită - prin lipsa asistenței poliției - de a recupera posesia apartamentului ei și de durata procedurii de evacuare. La 5 aprilie 2001, după obținerea observațiilor părților, Curtea a declarat cererea admisibilă. La 15 octombrie 2001 și la 29 octombrie 2001, reclamantul și, respectiv, Agentul Guvernului au prezentat declarații formale care propun o soluționare prietenoasă a cazului. FACTE Reclamantul este proprietarul unui apartament din Milano, pe care l-a lăsat I.V.C. Într-o scrisoare a servit locatarului la 27 octombrie 1987, reclamantul a informat chiriașul de intenția ei de a încheia închiriere la expirarea termenului la 31 decembrie 1987 și a convocat-o să apară în fața magistratului de la Milano. Chiriașul s-a opus încheierea închirierii închirierilor care concurează termenul de expirare. Prin hotărârea din 23 noiembrie 1988, care a fost făcută executivă la 10 decembrie 1991, Magistratul Milan a ordonat ca sediile să fie anulate până la 31 decembrie 1991. La 2 decembrie 1991, reclamantul a făcut o declarație legală de a solicita urgent ca sediul ca cazare pentru ea. 10. La 9 ianuarie 1992, reclamantul a notificat locatarului care a solicitat ca sediul să scape. 11. La 12 februarie 1992, ea a notificat locatarului informand-o că ordinul de posesie va fi executat de către un judecător la 14 martie 1992. 12. Între 14 martie 1992 și 11 martie 1996, judecătorul a făcut șaptezeci de încercări de recuperare a posesiunii. Fiecare încercare s-a dovedit nefruntat, deoarece reclamantul nu a fost niciodată acordat asistența poliției în aplicarea ordinului de posesie. 13. La 23 mai 1996, reclamantul a reușit apartamentul cu ajutorul poliției. HOTĂRÂREA 14. La 29 octombrie 2001, Curtea a primit următoarea declarație de la Guvern: „Declar că Guvernul Italiei ofera 7.000.000 de ITL plătește doamnei Rosaria Filippis în vederea asigurării unei soluții prietenoase a cererii înregistrate în temeiul nr. 33967/96. Această sumă acoperă orice prejudiciu material și moral, precum și costuri, și va fi plătită în termen de trei luni de la notificarea hotărârii pronunțate de Curte în conformitate cu art. 39 din Convenția Europeană a Drepturilor Omului. Această plată va constitui rezoluția finală a cazului. Această declarație nu implică niciun atestare de către Guvern a unei încălcări a Convenției Europene a Drepturilor Omului în acest caz. Guvernul se angajează în continuare să nu solicite trimiterea cauzei către Marea Camera în temeiul articolului 43 § 1 din Convenție.” 15. La 15 octombrie 2001, Curtea a primit următoarea declarație semnată de reclamant: „Not că Guvernul Italiei este pregătit să plătească o sumă totală de 7.000.000 de ITL care acoperă atât prejudiciu material, cât și costuri pecuniare și costuri pentru dna Rosaria De Filippis, în vederea asigurării unei soluții prietenoase a cererii nr. 33967/96 în așteptare în fața Curții. Accept propunerea și renunță la orice nouă afirmații referitoare la Italia în ceea ce privește faptele prezentei cereri. Declar că cazul este stabilit cu siguranță. Această declarație este făcută în contextul unei soluții prietenoase pe care guvernul și reclamantul le-au atins. În plus, mă asum să nu cer trimiterea cazului la Marea Camera în temeiul articolului 43 § 1 din Convenție după eliberarea hotărârii Curții.” 16. Curtea ia notă de acordul achiziționat între părți (art. 39 din Convenție). Este convins că soluționarea se bazează pe respectarea drepturilor omului, astfel cum este definită în Convenția sau în Protocolurile sale (articolul amenzii 17. În consecință, cazul ar trebui să fie eliminat din listă. Pentru aceste motive, TRIBUNALUL UNANIMOUS decide să scoată cazul din listă; ia notă de angajamentul părților de a nu solicita o recerere a cazului în fața Marei Camere. Președintele grefierului Erik Fribergh Christos Rozakis, în limba engleză și notificat în scris la 22 februarie 2002, în conformitate cu art. 77 §§ 2 și 3 din Regulamentul de procedură.

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă