PRIMEA SECȚIUNE CAUZĂ DE CELONA c. ITALIA (Doc. nr. 32541/96) JUGUGUL (Decontare a Franței) STRASBOURG 21 februarie 2002 În cazul Celona c. Italia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (prima secțiune), ședința ca Camera compusă din: C.L. Rozakis Președintele dnei Tulkens Lorenzen Doamna Vajić Levits Kovler judecători G. Raimondi, judecător ad hoc și grefierul sectului Fribergh După deliberarea în particular la 31 ianuarie 2002, pronunța următoarea hotărâre, adoptată la data respectivă: PROCEDURA Cazul a fost originat într-o cerere (n. 32541/96) împotriva Republicii Italiene depusă la Comisia Europeană a Drepturilor Omului („Comisia”) în temeiul articolului anterior 25 din Convenția pentru Protecția Drepturilor Omului și a Libertăților Fundamentale („Convenția”) de un național italian, dl Pietro Celona („reclamantul”), la 6 mai 1996. Reclamantul a fost reprezentat de dl A. Arcangeli, avocat care practică la Florența. Guvernul italian („ Guvernul”) a fost reprezentat de agentul lor, dl U. Leanza, și de co-agentul lor, dl Esposito. Reclamantul s-a plâns de incapacitatea prelungită - prin lipsa asistenței poliției - de a recupera posesia apartamentului său și de durata procedurii de evacuare. La 22 martie 2001, după obținerea observațiilor părților, Curtea a declarat cererea admisibilă. La 17 octombrie 2001 și la 7 noiembrie 2001, reclamantul și, respectiv, Agentul Guvernului au prezentat declarații formale care propun o soluționare prietenoasă a cazului. FACTELE G.L. și S.L. au fost proprietarii unui apartament din Florența, pe care le-au lăsat C.R. Într-o scrisoare a servit chiriașului la 18 septembrie 1984, ei au comunicat intenția lor de a încheia închiriere și au convocat chiriașul să apară înaintea magistratului Florenței. Prin decizia din 3 decembrie 1984, care a fost făcută executivă la 5 iulie 1986, Magistratul Florenței a susținut validitatea anunțului de a renunța și a ordonat ca sediile să fie vacante până la 15 ianuarie 1988. La 14 decembrie 1988, reclamantul a devenit proprietarul apartamentului. 10. La 10 mai 1990, reclamantul a notificat chiriașul care a solicitat ca ea să părăsească sediul. 11. La 29 ianuarie 1991, el a informat chiriașul care i-a informat că ordinul de posesie va fi executat de un judecător la 1 iulie 1991. 12. Între 1 iulie 1991 și 5 februarie 1999, judecătorul a făcut nouăzeci de încercări de recuperare a posesiunii. Fiecare încercare s-a dovedit eșuată, deoarece reclamantul nu a fost niciodată acordată asistența poliției în aplicarea ordinului de posesie. 13. La 30 mai 1999, chiriașul a anulat sediul. LEI 14. La 17 octombrie 2001, Curtea a primit următoarea declarație de la Guvern: „Declar că Guvernul Italiei oferă să plătească 45.000.000 de ITL dlui Pietro Celona în vederea asigurării unei soluții prietenoase a cererii înregistrate în temeiul nr. 32541/96. Această sumă acoperă orice prejudiciu material și moral, precum și costuri, și va fi plătită în termen de trei luni de la notificarea hotărârii pronunțate de Curte în conformitate cu art. 39 din Convenția Europeană a Drepturilor Omului. Această plată va constitui rezoluția finală a cazului. Această declarație nu implică niciun atestare de către Guvern a unei încălcări a Convenției Europene a Drepturilor Omului în acest caz. Guvernul se angajează în continuare să nu solicite trimiterea cazului către Marea Camera în temeiul articolului 43 § 1 din Convenție.” 15. La 7 noiembrie 2001, Curtea a primit de la reprezentantul reclamantului următoarea declarație semnată de reclamant: „Not că Guvernul Italiei sunt dispuși să plătească o sumă totală de 45.000.000 de ITL care acoperă atât prejudiciu material, cât și costuri morale pentru dl Pietro Celona, în vederea asigurării unei soluții prietenoase a cererii nr. 32541/96 pe care le aștepta Curtea. Accept propunerea și renunță la orice nouă afirmații referitoare la Italia în ceea ce privește faptele acestei cereri. Declar că cazul este stabilit cu siguranță. Această declarație este făcută în contextul unei soluții prietenoase, pe care guvernul și reclamantul le-au atins. În plus, mă angaj să nu solicit semnalarea cazului către Marea Camera în temeiul articolului 43 § 1 din Convenție după eliberarea hotărârii Curții.” 16. Curtea ia act de acordul achiziționat între părți (art. 39 din Convenție). Este convins că soluționarea se bazează pe respectarea drepturilor omului astfel cum este definită în Convenția sau în Protocolurile sale (articolul amenzii 17. În consecință, cazul ar trebui să fie eliminat din listă. Pentru aceste motive, TRIBUNALUL UNANIMOUS decide să scoată cazul din listă; ia notă de angajamentul părților de a nu solicita o recerere a cazului în fața Marei Camere. Președintele grefierului Erik Fribergh Christos Rozakis, în limba engleză și notificat în scris la 21 februarie 2002, în conformitate cu art. 77 §§ 2 și 3 din Regulamentul de procedură.
FIRST SECTION
CELONA v. ITALY
(Application no. 32541/96)
(Friendly Settlement)
STRASBOURG
21 February 2002
In the case of Celona v. Italy,
The European Court of Human Rights (First Section), sitting as a Chamber composed of:
Mr
C.L.
Rozakis
,
President
,
Mrs
F.
Tulkens
,
Mr
P.
Lorenzen
,
Mrs
N.
Vajić
,
Mr
E.
Levits
,
Mr
A.
Kovler
,
judges
,
Mr
, ad hoc
judge
,
and
Mr
E.
Fribergh
,
Section Registrar
,
Having deliberated in private on 31 January 2002,
Delivers the following judgment, which was adopted on that date:
1.
The case originated in an application (no.
32541/96) against the Italian Republic lodged with the European Commission of Human Rights (“the Commission”) under former Article
25 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms (“the Convention”) by an Italian national, Mr Pietro Celona (“the applicant”), on 6 May 1996.
2.
The applicant was represented by Mr. A. Arcangeli, a lawyer practising in Florence. The Italian Government (“the Government”) were represented by their Agent, Mr U. Leanza, and by their co-agent, Mr
V.
Esposito.
3.
The applicant complained about his prolonged inability - through lack of police assistance - to recover possession of his apartment and about the duration of the eviction proceedings.
4.
On 22 March 2001, after obtaining the parties’ observations, the Court declared the application admissible.
5.
On 17 October 2001 and on 7 November 2001, the applicant and the Agent of the Government respectively submitted formal declarations proposing a friendly settlement of the case.
6.
G.L. and S.L. were the owners of an apartment in Florence, which they had let to C.R.
7.
In a writ served on the tenant on 18 September 1984, they communicated their intention to terminate the lease and summoned the tenant to appear before the Florence Magistrate.
8.
By a decision of 3 December 1984, which was made enforceable on 5
July 1986, the Florence Magistrate upheld the validity of the notice to quit and ordered that the premises be vacated by 15 January 1988.
9.
On 14 December 1988, the applicant became the owner of the apartment.
10.
On 10 May 1990, the applicant served notice on the tenant requiring her to vacate the premises.
11.
On 29 January 1991, he served notice on the tenant informing her that the order for possession would be enforced by a bailiff on 1 July 1991.
12.
On an unspecified date, the applicant made a statutory declaration that he urgently required the premises as accommodation for himself.
Between 1 July 1991 and 5 February 1999, the bailiff made nineteen attempts to recover possession. Each attempt proved unsuccessful, as the applicant was never granted the assistance of the police in enforcing the order for possession.
13.
On 30 May 1999, the tenant vacated the premises.
14.
On 17 October 2001, the Court received the following declaration from the Government:
“I declare that the Government of Italy offer to pay 45,000,000
ITL to Mr
Pietro
Celona with a view to securing a friendly settlement of the application registered under no. 32541/96. This sum shall cover any pecuniary and non-pecuniary damage as well as costs, and it will be payable within three months starting from the notification of the judgment delivered by the Court pursuant to Article 39 of the European Convention on Human Rights. This payment will constitute the final resolution of the case.
This declaration does not entail any acknowledgement by the Government of a violation of the European Convention on Human Rights in the present case.
The Government further undertake not to request the referral of the case to the Grand Chamber under Article 43 § 1 of the Convention.”
15.
On 7 November 2001, the Court received from the applicant’s representative the following declaration signed by the applicant:
“I note that the Government of Italy are prepared to pay a sum totalling 45,000,000
ITL covering both pecuniary and non-pecuniary damage and costs to Mr
Pietro Celona with a view to securing a friendly settlement of application no.
32541/96 pending before the Court.
I accept the proposal and waive any further claims in respect of Italy relating to the facts of this application. I declare that the case is definitely settled.
This declaration is made in the context of a friendly settlement, which the Government and the applicant have reached.
I further undertake not to request the referral of the case to the Grand Chamber under Article 43 § 1 of the Convention after the delivery of the Court’s judgment.”
16.
The Court takes note of the agreement reached between the parties (Article 39 of the Convention). It is satisfied that the settlement is based on respect for human rights as defined in the Convention or its Protocols (Article
37
§
1
in
fine
of the Convention and Rule
62
§
3 of the Rules of Court).
17.
Accordingly, the case should be struck out of the list.
1.
Decides
to strike the case out of the list;
2.
Takes note
of the parties’ undertaking not to request a rehearing of the case before the Grand Chamber.
Done in English, and notified in writing on 21 February 2002, pursuant to Rule 77 §§ 2 and 3 of the Rules of Court.
Erik
Fribergh
Christos
Rozakis
Registrar
President