AFFAIRE GUILLEMIN CONTRE LA FRANCE
- Instanță
- CtEDO
- Concluzie
- Informations fournies par le gouvernement concernant les mesures prises permettant d'éviter de nouvelles violations. Versement des sommes prévues dans l'arrêt.
AFFAIRE GUILLEMIN CONTRE LA FRANCE (CtEDO, 2002)
Rezoluția ResDH(2002)2 privind hotărârile Curții Europene a Drepturilor Omului din 21 februarie 1997 și 2 septembrie 1998 în cauza Guilemin împotriva Franței (adoptată de Comitetul de Miniștri la 6 martie 2002, în cadrul celei de-a 783-a ședințe a delegaților miniștrilor) Comitetul miniștrilor, în temeiul vechiului articol 54 din Convenția de salvgardare a drepturilor omului și a libertăților fundamentale (denumită în continuare "RPI"), având în vedere hotărârile Curții Europene a Drepturilor Omului pronunțate la 21 februarie 1997 și la 2 septembrie 1998 în cauza Guilemin și transmise la aceleași date Comitetului de Miniștri; Reamintind faptul că la originea acestei cauze se află o cerere (nr. 19632/92) adresată Franței, introdusă în fața Comisiei Europene pentru Drepturile Omului la 28 noiembrie 1992 în temeiul articolului 25 anterior din Convenție, de către M. Adrienne Guillemin, resortisant francez, și că Comisia a declarat admisibile obiecțiunile referitoare la durata excesivă a procedurilor în materie de expropriere și în despăgubire pentru exproprierea anumitor terenuri, precum și la neexecutarea de către municipalitate a hotărârilor judecătorești care anulează operațiunile de expropriere; Reamintind că cauza a fost adusă în fața Curții de către Comisie la 8 decembrie 1995; având în vedere că, în hotărârea sa din 21 februarie 1997, Curtea, în unanimitate, a declarat în mod expres: - că a existat o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din Convenție din cauza duratei excesive a procedurilor în litigiu cu privire la expropriere și în despăgubire; - că a existat o încălcare a art. 1 din Protocolul nr. 1 din cauza absenței prelungite a despăgubirii; - a spus că guvernul statului pârât trebuie să plătească recurentei, în termen de trei luni, 250 000 de franci francezi pentru daune morale și 60 000 de franci francezi pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată și că aceste sume ar trebui să majoreze un interes simplu cu 6,65% laan de la expirarea termenului menționat și până la plata plății; Având în vedere că, în hotărârea sa din 2 septembrie 1998, Curtea, în unanimitate: - a spus că guvernul statului pârât trebuie să plătească recurentei, în termen de trei luni, 60 000 de franci francezi pentru daune materiale și 30 000 de franci francezi pentru taxe de avocat; - a declarat că aceste sume ar trebui să majoreze un interes simplu cu 3,36% la an de la expirarea termenului menționat anterior și până la data la care a fost depus. Având în vedere normele adoptate de Comitetul de Miniștri privind aplicarea art. 46 alin. (2) din Convenție, astfel cum a fost modificată prin Protocolul nr. 11; După ce a invitat guvernul din statul membru în cauză să informeze în legătură cu măsurile luate în urma hotărârilor din 21 februarie 1997 și 2 septembrie 1998, având în vedere obligația pe care o are Franța de a se conforma în conformitate cu vechiul articol 53 din convenție; întrucât, la examinarea acestei cauze de către Comitetul miniștrilor, guvernul statului membru pârât i-a dat acestuia informații cu privire la măsurile cu caracter individual și general luate în urma hotărârilor, pentru a remedia situația recurentei și pentru a preveni noi încălcări similare celor constatate în prezenta cauză (aceste informații sunt rezumate în anexa la prezenta rezoluție) ; În măsura în care se asigură că, la 7 aprilie 1997, în termenul stabilit, guvernul statului pârât a plătit recurentei sumele prevăzute în hotărârea din 21 februarie 1997; că, la 3 martie 1999, guvernul statului pârât a plătit recurentei sumele prevăzute în hotărârea din 2 septembrie 1998, iar dobânda de întârziere datorată, adică 753,92 franci francezi, a fost plătită la 24 iunie 1999, Declar că, după ce a luat cunoștință de informațiile furnizate de guvernul Franței, acesta și-a îndeplinit atribuțiile în temeiul articolului 54 din fostul articol 54 din convenție în prezenta cauză. Anexă la Rezoluția ResDH(2002)2 Informații furnizate de guvernul Franței la examinarea cauzei Guilemin de către Comitetul de Miniștri Procedura în litigiu, care era pendinte în momentul în care Curtea Europeană și-a pronunțat hotărârile, se încheie prin respingerea recursului recurentei de către Curtea de Casație (Decizia din 27 aprilie 2000). Astfel, hotărârea Curții din 2 septembrie 1998 (a se vedea §§21-22 din hotărârea Curții Europene în temeiul articolului 50 din 2 septembrie 1998) a devenit definitivă și executorie și, prin urmare, reclamanta a fost despăgubită. Prin urmare, consecințele încălcărilor constatate au fost șterse pentru reclamantă. În ceea ce privește măsurile cu caracter general, guvernul a indicat că hotărârile Curții în această cauză au primit rapid o largă publicitate printre profesioniștii din domeniul dreptului. Hotărârea pe fond din 21 februarie 1997 a fost publicată și comentată în mod oficial în dreptul juridic (20 aprilie 1997), revizuită pe scară largă în mediul juridic. Această publicitate a atras atenția autorităților implicate asupra problemelor legate de durata procedurilor de expropriere, iar Ministerul Justiției a inițiat o reflecție asupra unui proiect de reformă globală a Codului Exproprierilor. Cu toate că acest proiect nu a fost încă finalizat, guvernul consideră că măsurile generale adoptate până în prezent îndeplinesc cerințele din Hotărârea Guillemin, care, deși dezvăluie anumite disfuncționalități, nu permite totuși să se ajungă la concluzia că este necesară o reformă globală a dreptului de proprietate. Având în vedere cele de mai sus, guvernul este de părere că Franța și-a îndeplinit obligația în temeiul articolului 46 alineatul (1) (fostul articol 53) din convenție.