AFFAIRE SIEBENHANDL CONTRE L'AUTRICHE
- Instanță
- CtEDO
- Concluzie
- Versement des sommes prévues dans le règlement amiable.
AFFAIRE SIEBENHANDL CONTRE L'AUTRICHE (CtEDO, 2002)
Rezoluția ResDH(2002)18 privind hotărârea Curții Europene a Drepturilor Omului din 12 iunie 2001 în cauza Siebenhandl împotriva Austriei (adoptată de Comitetul de Miniștri la 6 martie 2002, cu ocazia celei de-a 783-a ședințe a delegaților miniștrilor) Comitetul miniștrilor, în temeiul articolului 46 alineatul (2) din Convenția de salvgardare a drepturilor omului și a libertăților fundamentale, astfel cum a fost modificată prin Protocolul nr. 11 (denumită în continuare "Convenția") Având în vedere hotărârea definitivă a Curții Europene a Drepturilor Omului pronunțată la 12 iunie 2001 în cauza Siebenhandl și transmisă la aceeași dată Comitetului miniștrilor în temeiul articolului 46 din convenție, Reamintind faptul că la originea acestei cauze se află o cerere (nr. 31778/96) adresată împotriva Austriei, introdusă în fața Comisiei Europene pentru Drepturile Omului la 19 aprilie 1996 în temeiul fostului articol 25 din Convenție, de către dl. Johann Siebenhandl, resortisant austriac, și Curtea, sesizată cu cauza în temeiul articolului 5 alineatul (2) din Protocolul nr. 11, a declarat admisibile obiecțiunile reclamantului potrivit cărora: restricțiile impuse asupra bunurilor sale prin diverse decizii ale municipalității din Viena în materie de urbanism au un caracter discriminatoriu și au adus atingere dreptului său de proprietate (griefs respinse de la art. 1 din Protocolul nr. 1, luate în mod individual și combinate cu articolele 14 și 18); în ceea ce privește o interdicție de construcție, acesta a fost privat de dreptul său de acces la o instanță (grief întemeiat pe articolele 6 și 13); întrucât, în hotărârea sa din 12 iunie 2001, Curtea, care a luat act de un regulament amiabil la care au ajuns guvernul statului pârât și reclamantul, și având certitudinea că regulamentul se baza pe respectarea drepturilor omului, astfel cum este definit în convenție sau în protocoalele sale, a decis, în unanimitate, să o șteargă din rol și a luat act de angajamentul părților de a nu solicita trimiterea cauzei în fața Marii Camere; (i) În conformitate cu termenii regulamentului amiabil, s-a convenit ca guvernul Austriei să plătească reclamantului, imediat după notificarea hotărârii Curții, suma totală de 3 150 000 de silingi austrieci, toate prejudiciile; Reamintind că art. 44 alineatul (2) din Regulamentul de procedură prevede că radierea rolului duce la o hotărâre care, după încheierea acesteia, este comunicată de către președinte Comitetului miniștrilor pentru a-i permite să monitorizeze, în conformitate cu art. 46 alineatul (2) din convenție, executarea angajamentelor cărora le-a fost subordonată revocarea sau soluționarea litigiului; Având în vedere normele adoptate de Comitetul miniștrilor privind aplicarea art. 46 alin. (2) din Convenție; având în vedere faptul că, la 5 iulie 2001, în termenul prevăzut de regulamentul amiabil, guvernul statului pârât i-a plătit reclamantului suma prevăzută de regulamentul pe suport de hârtie și că nu a existat nicio altă măsură în acest caz, pentru a se conforma hotărârii Curții, Declar că, după ce a luat cunoștință de informațiile furnizate de guvernul Austriei, acesta și-a îndeplinit atribuțiile în temeiul articolului 46 alineatul (2) din convenție în prezenta cauză.