AFFAIRE DICHAND ET AUTRES CONTRE L'AUTRICHE
- Instanță
- CtEDO
- Concluzie
- Informations fournies par le gouvernement concernant les mesures prises permettant d'éviter de nouvelles violations. Versement des sommes prévues dans l'arrêt.
AFFAIRE DICHAND ET AUTRES CONTRE L'AUTRICHE (CtEDO, 2003)
Rezoluția ResDH(2003)155 privind hotărârea Curții Europene a Drepturilor Omului din 26 februarie 2002 (definită la 26 mai 2002) în cauza Dichand și altele împotriva Austriei (adoptată de Comitetul de Miniștri la 20 octombrie 2003, în cadrul celei de-a 854-a ședințe a delegaților miniștrilor) Comitetul miniștrilor, în temeiul articolului 46 alineatul (2) din Convenția de salvgardare a drepturilor omului și a libertăților fundamentale, astfel cum a fost modificată prin Protocolul nr. 11 (denumită în continuare "Convenția") Având în vedere hotărârea Curții Europene a Drepturilor Omului pronunțată la 26 februarie 2002 în cauza Dichand și altele și transmisă definitiv Comitetului miniștrilor în temeiul articolelor 44 și 46 din Convenție Reamintind că la originea acestei cauze se află o cerere (nr. 29271/95) adresată împotriva Austriei, introdusă în fața Comisiei Europene pentru Drepturile Omului la 28 septembrie 1995 în temeiul fostului articol 25 din Convenție, de către dl. Hans Dichand, resortisant austriac, Krone-Verlag GmbH și Co.KG, o societate cu comandită simplă de drept austriac și Krone-Verlag GmbH, o societate cu răspundere limitată de drept austriac și care a fost sesizată de Curte în temeiul articolului 5 alineatul (2) din protocol 11, a declarat admisibil faptul că reclamanții au încălcat drepturile lor la libertatea de exprimare ca urmare a unui ordin emis în 1994 de către instanțele austriece prin care le interziceau, în temeiul articolului 1330 din Codul civil austriac (Allgemeines Bürgerliches Gesetzbuch), să repete cuvinte pe care le publicaseră în jurnalul lor (Noue Kronen-Zeitung) și să le condamne să le retragă aceste cuvinte. Având în vedere că, în hotărârea sa din 26 februarie 2002, Curtea, în unanimitate, a declarat că a avut loc o încălcare a articolului 10 din convenție, întrucât a concluzionat că observațiile în cauză nu erau declarații de fapt, ci hotărâri de valoare care nu erau lipsite de o bază de fapt a declarat că guvernul statului pârât trebuie să plătească părții reclamante, în termen de trei luni de la data la care hotărârea va deveni definitivă, 7 539,81 EUR pentru prejudicii materiale; 20 704,82 EUR pentru cheltuieli și 1 850 EUR pentru dobânzi suplimentare și că aceste sume ar trebui să majoreze un interes simplu cu 4% la an de la expirarea termenului respectiv și până la data la care termenul respectiv a expirat a respins pretențiile părților reclamante privind satisfacția echitabilă pentru surplus, având în vedere normele adoptate de Comitetul de Miniștri privind aplicarea articolului 46 alineatul (2) din Convenția de invitare a guvernului de la statul pârât în legătură cu măsurile luate ca urmare a hotărârii din 26 Februarie 2002, având în vedere obligația pe care o are: Austria de a se conforma în conformitate cu art. 46 alin. (1) din Convenție Având în vedere că, la examinarea acestei cauze, guvernul statului pârât a reamintit că măsurile au fost deja adoptate pentru a evita noi încălcări similare celor constatate în prezenta cauză (a se vedea Rezoluția ResDH(2003) mai exact în cauza Jerusalem împotriva Austriei), inclusiv integrarea deplină a jurisprudenței Curții Europene a Drepturilor Omului în dreptul austriac privind interpretarea articolului 1330 din Codul civil austriac. (Allgemeines Bürgerliches Gesetzbuch) în lumina articolului 10 din Convenție și a indicat că hotărârea Curții Europene a fost publicată în revista juridică În cazul în care, la data de 5 august 2002, guvernul statului pârât a plătit reclamanților sumele prevăzute în hotărârea din 26 februarie 2002, Declară, după ce a examinat informațiile furnizate de guvernul Austriei, pe care și le-a îndeplinit în temeiul articolului 46 alineatul (2) din convenție în prezenta cauză.